Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сжаться+от+холода

  • 1 хунукӣ

    1. холод, стужа
    прохлада, свежесть
    2. пер. холодность, охлаждение (к кому-л., чему-л.)
    аз хунукӣ ларзидан дрожать от холода
    аз хунукӣ ба худ печидан сжаться от холода, съежиться от холода
    аз хунукӣ шах шудан окоченеть от холода
    ба хунукӣ тобовар холодостойкий, холодоустойчивый
    дар байнашон хунукӣ афтодааст пер. они охладели друг к другу

    Таджикско-русский словарь > хунукӣ

  • 2 йӧжгыльтчыны

    неперех.
    1) сжаться; съёжиться; скорчиться; приникнуть;

    висьӧмла йӧжгыльтчыны — корчиться от боли;

    кӧдзыдла йӧжгыльтчыны — сжаться от холода

    2) прижаться, прислониться к чему-л;
    ◊ Нёль юра-кока йӧжгыльтчыны — свернуться клубком

    Коми-русский словарь > йӧжгыльтчыны

  • 3 топӧдлыны

    перех. врем. многокр.
    1) зажимать, прищемлять;
    2) обнимать; охватить, охватывать; тискать;
    3) перен. прижать, припереть к стенке;

    аддзис, мый налы сьӧкыд, и зілис топӧдлыны найӧс — видел, что им тяжело, и старался прижать их

    4) подпирать личн.-безл. (о приступе боли, о болезни, нужде и т.п.); защемить;

    бара топӧдлӧма висьӧмыс — снова был приступ болезни;

    сьӧлӧмсӧ топӧдліс — сердце защемило; тшӧкыдакодь скӧт видзысьясӧс топӧдлӧ турунысь — животноводы частенько испытывают нужду в сене

    5) редко сжаться, съёжиться;

    Коми-русский словарь > топӧдлыны

  • 4 sarauties aiz aukstuma

    гл.
    общ. сжаться от холода, съёжиться от холода

    Latviešu-krievu vārdnīca > sarauties aiz aukstuma

  • 5 összehúzódik

    1. затягиваться/затянуться, стягиваться/стянуться, захлёстываться/захлестнуться, задёргиваться/задёрнуться;
    2. (szűkül) суживаться/сузиться; 3. (test) съёживаться/съёжиться; (görcsösen) корчиться/ скорчиться, nép. корёжиться/скорёжиться;

    \összehúzódikik a hidegtől — сжиматься/сжаться от холода;

    a macskáivá alszik кошка спит свернувшись v. съёжившись;
    4. сокращаться/сократиться;

    az izom \összehúzódikik — мышца сокращается;

    5. (lakásban stby.) самоуплотниться/самоуплотниться;
    öszszébb kellett húzódnunk egy kis időre нам пришлось уплотниться на некоторое время; 6. átv. (takarékosabban él) сократить свой расходы

    Magyar-orosz szótár > összehúzódik

  • 6 shrink

    I
    1. [ʃrıŋk] n
    2. [ʃrıŋk] v (shrank, shrunk; shrunk, shrunken)
    I
    1. 1) садиться, давать усадку

    flannel [wool] shrinks in the wash - фланель [шерсть] садится при стирке

    metals that shrink when cooling - металлы, которые сжимаются при остывании

    2) вызывать усадку

    this soap won't shrink woollen goods - от этого мыла шерстяные вещи не садятся

    2. 1) сжиматься, съёживаться

    to shrink into oneself - сжаться (в комок) [см. тж. ]

    to shrink into oneself with horror - съёжиться /сжаться/ от ужаса

    2) уменьшать, сокращать, сжимать
    3. 1) пересыхать, усыхать
    2) вызывать пересыхание или усыхание
    4. удаляться, исчезать
    II Б
    1. to shrink ( away) from smth. /from doing smth./ избегать чего-л.; уклоняться от какого-л. дела

    to shrink from meeting smb. - уклоняться от встречи с кем-л.; бояться встречи с кем-л.

    not to shrink away from passing judgement - не бояться высказаться /высказать своё мнение/

    he never shrinks from even the most unpleasant task - он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела

    to shrink from making new acquaintances - стесняться заводить новые знакомства; бояться новых знакомств

    his mind shrank from painful memories - он отгонял от себя грустные воспоминания

    2. to shrink back from smth. /from doing smth./ = to shrink ( away) from smth. /from doing smth./

    to shrink back from the edge [from the fire] - отпрянуть от края [от огня]

    to shrink into oneself - уходить в себя, в свою скорлупу; замкнуться в себе [см. тж. 2, 1)]

    II [ʃrıŋk] n сл. (сокр. от headshrinker)

    НБАРС > shrink

  • 7 пызналташ

    -ам возвр.
    1. жаться, сжиматься, сжаться; ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.). Шып шинчет, окопышто пызналтын, Кидешет гранатым кормыжтен. С. Вишневский. Сидишь тихо, съёжившись в окопе, зажав гранату в руке.
    2. перен. сжаться, съежиться (о чём-л), притаиться. Умбачынак койылдыш: эҥер воктене ик пӧрт пызналтын. Еще издали завиднелось: к берегу прижался один домик.
    // Пызналт(ын) шинчаш сжаться, съежиться. Вате, ӱдыр-шамыч, ваш-ваш мутланен, воштылын, куэр лоҥгаште пызналт шичше ял велыш ошкедат. К. Васин. Женщины, девушки идут, разговаривая и смеясь, в сторону деревеньки, съёжившейся в березняке.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызналташ

  • 8 shrink

    ʃrɪŋk гл.
    1) уменьшать, сокращать
    2) а) уменьшаться, сокращаться б) сморщиваться;
    садиться( о материи), давать усадку
    3) высыхать, пересыхать, усыхать Syn: dry up
    4) избегать( чего-л.), уклоняться( from - от чего-л.) to shrink from meeting smb. ≈ избегать встречи с кем-л.
    5) удаляться, исчезать to shrink from the room ≈ (незаметно) исчезнуть из комнаты to shrink into oneselfзамыкаться в себеshrink away shrink back shrink up усадка (ткани) садиться, давать усадку - to * after laundering садиться после стирки - flannel *s in the wash фланель садится при стирке - a shirt shrank out of shape( после стирки) сорочка потеряла форму - mftals that * when cooling металлы, которые сжимаются при остывании - meat *s cooking мясо уваривается вызывать усадку - to * cloth декатировать ткань - this soap won't * woollen goods от этого мыла шерстяные вещи не садятся сжиматься, съеживаться - to * with cold съежиться от холода - to * in horror сжаться от ужаса - to * into oneself сжатьсякомок) - to * into oneself with horror съежиться от ужаса - my income has shrunk мои доходы уменьшились - to * up to nothing уменьшиться до предела уменьшать, сокращать, сжимать пересыхать, усыхать - streams * from drought во время засухи ручьи пересыхают вызывать пересыхание или усыхание - shrunk to the size of an orange высушенный до размера апельсина - summer *s streams от летнего зноя ручьи пересыхают удаляться, исчезать - to * from the room (незаметно) исчезнуть из комнаты - to * out of sight исчезнуть из вилу - he shrank toward the doorway он попятился к двери избегать чего-либо;
    уклоняться от какого-либо дела - to * from meeting smb. уклониться от встречи с кем-либо;
    бояться встречи с кем-либо - to * away from responsibility уклоняться от ответственности - to * away from danger стараться избегнуть опасности - not to * away from passing judgement не бояться высказаться - he never *s from even the most unpleasant task он никогда не отказывается даже от самого неприятного дела - to * from making new acquaintances стесняться заводить новые знакомства;
    бояться новых знакомств - his mind shrank from painful memories он отгонял от себя грустные воспоминания - to * back from the edge отпрянуть от края - to * back before obstacles отступать перед препятствиями > !to * into oneself уходить в себя, в свою скорлупу;
    замкнуться в себе (сленг) (сокр. от headshrinker) психиатр shrink избегать;
    уклоняться( from - от чего-л.) ;
    I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей shrink избегать;
    уклоняться (from - от чего-л.) ;
    I shrink from telling her у меня не хватает духу сказать ей ~ отпрянуть, отступить( от чего-л.) ~ садиться (о материи), давать усадку ~ (shrank, shrunk;
    shrunk) сокращать(ся), сморщивать(ся) ~ уменьшаться ~ усыхать ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
    to shrink into oneself уйти в себя ~ on метал. насадить (бандаж) в горячем состоянии;
    to shrink into oneself уйти в себя

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shrink

  • 9 shrink

    1. n усадка

    shrink matrix — матрица с усадкой, матрица, дающая усадку

    2. v садиться, давать усадку

    woolens that tend to shrink — шерстяные изделия, которые садятся

    3. v вызывать усадку
    4. v сжиматься, съёживаться

    shrink away — сжиматься, уменьшаться

    5. v уменьшать, сокращать, сжимать
    6. v пересыхать, усыхать
    7. v вызывать пересыхание или усыхание
    8. v удаляться, исчезать
    9. n сл. психиатр
    Синонимический ряд:
    1. cringe (verb) cringe; demur; refuse; retreat; shudder; withdraw
    2. recoil (verb) blanch; blench; flinch; quail; recoil; shy; squinch; start; wince
    3. shrivel (verb) abate; compress; concentrate; condense; constrict; contract; decrease; diminish; drain; dwindle; ebb; fail; lessen; let up; peter out; reduce; shrivel; tail off; taper off; wane; waste away; weaken; wither
    Антонимический ряд:
    enlarge; expand; extend; grow; increase; inflate; puff; stretch; venture

    English-Russian base dictionary > shrink

  • 10 пызналташ

    пызналташ
    -ам
    возвр.
    1. жаться, сжиматься, сжаться; ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.)

    Шып шинчет, окопышто пызналтын, кидешет гранатым кормыжтен. С. Вишневский. Сидишь тихо, съёжившись в окопе, зажав гранату в руке.

    2. перен. сжаться, съежиться (о чём-л), притаиться

    Умбачынак койылдыш: эҥер воктене ик пӧрт пызналтын. Ещё издали завиднелось: к берегу прижался один домик.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пызналташ

  • 11 cower

    ['kaʊə]
    1) Общая лексика: пригибаться, приседать, сжаться, съёживаться, съёжиться, сжиматься (от страха, холода), забиться (in)
    2) Макаров: съёживаться (от холода, страха)

    Универсальный англо-русский словарь > cower

  • 12 турташ

    турташ
    I
    -ам
    1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться;
    сворачиваться, свернуться

    Кылмен турташ съёжиться от холода.

    (Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки ещё больше сжалось.

    Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. «Мар. ком.» От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.

    2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньше

    Ночкышто нӧрен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню.

    (Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села.

    Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объёме.

    Сравни с:

    иземаш
    3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе

    Кандыра туртын. Веревка укоротилась.

    Кече туртын, йӱд шуйнен. «Ончыко» День стал короче, ночь – длиннее.

    Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась.

    Сравни с:

    кӱчыкемаш
    4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее

    (Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своём углу, подобрав ноги.

    5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л.

    Опанас лукышко туртнеже. «У вий» Опанас хочет прижаться к углу.

    (Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.

    6. застревать, застрять (о словах в горле)

    (Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле.

    «Чон йӧратымем!» – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. «Любимый!» – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.

    7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холода

    Турташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами.

    Смотри также:

    тӱҥаш
    8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. д

    Революций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придётся значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры)

    Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г.Тужаров. Столб упирается в потолок.

    Смотри также:

    эҥерташ

    Марийско-русский словарь > турташ

  • 13 турташ

    I -ам
    1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться; сворачиваться, свернуться. Кылмен турташ съёжиться от холода.
    □ (Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки еще больше сжалось. Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. “Мар. ком.”. От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.
    2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньше. Ночкышто нӧ рен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню. (Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села. Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объеме. Ср. иземаш.
    3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе. Кандыра туртын. Веревка укоротилась. Кече туртын, йӱ д шуйнен. “Ончыко”. День стал короче, ночь – длиннее. Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась. Ср. кӱ чыкемаш.
    4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее. (Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своем углу, подобрав ноги.
    5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л. Опанас лукышко туртнеже. “У вий”. Опанас хочет прижаться к углу. (Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.
    6. застревать, застрять (о словах в горле). (Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧ ргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле. “Чон йӧ ратымем!” – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. “Любимый!” – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.
    7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холода. Турташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами. См. тӱҥаш.
    8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. д. Революций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придется значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.
    // Туртын возаш
    1. лечь, свернувшись калачиком, комком; скорчиться, скрючиться. Воч тый, туртын, моло гай! Й. Осмин. Ты ложись, свернувшись, как другие! 2) перен. загнуться, умереть. Кайышетлак, манам, туртын возат, калтак! Колаш, манам, каяш толашет! М. Шкетан. Говорю, загнёшься в пути же, несчастная! Умереть, говорю, хочешь пойти! Туртын шинчаш сидеть, съежившись (застыв, сжавшись). Айдыганын ӧ ртшӧ лекте, пусакыште туртын шинча. А. Юзыкайн. Айдыган сильно испугался, сидит, сжавшись в углу. Туртын шогалаш застыть, замереть на месте (в стоячем положении). Мый лӱ дмем дене туртын шогалынам. К. Коршунов. Я от страха застыла на месте.
    II -ем диал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры). Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г. Тужаров. Столб упирается в потолок. См. эҥерташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > турташ

  • 14 cower

    verb
    сжиматься, съеживаться (от страха, холода)
    Syn:
    flinch
    * * *
    (v) сжаться; сжиматься; съеживаться; съежиться
    * * *
    сжиматься, съеживаться
    * * *
    [cow·er || 'kaʊə] v. сжиматься, съеживаться, приседать
    * * *
    сжиматься, съеживаться

    Новый англо-русский словарь > cower

  • 15 пызнаш

    пызнаш
    Г.: пӹзнӓш
    -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислониться

    пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене;

    лап пызнаш приникнуть к чему-либо;

    утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).

    Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать.

    (Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.

    2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.)

    Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко» Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.

    3. впиваться, впиться (о клеще)

    Вуеш пызнаш впиться в голову.

    Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко» Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.

    4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятаться

    Теве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики.

    Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).

    5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.)

    А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.

    6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаиться

    Шыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!

    Марийско-русский словарь > пызнаш

  • 16 шыр-р чучаш

    безл.

    Игече юалге, шыже йӱд – шыже йӱдак, могырлан шыр-р чучеш. М.-Азмекей. Погода прохладная, осенняя ночь – есть осенняя ночь, знобит.

    2. обрываться, оборваться (от страха, тревоги); дрогнуть; сжаться, забиться (о сердце)

    Ойлашат шӱметлан шыр-р чучеш. «У вий» Даже говорить – сердце обрывается.

    Основное слово:

    шыр-р II[/ex]

    Марийско-русский словарь > шыр-р чучаш

  • 17 чушкыльтчыны

    1) съёжиться, скорчиться, сжаться; \чушкыльтчыны кöдзытсянь съёжиться от холода 2) прижаться, прислониться к чему-л.; \чушкыльтчыны йöр бердö прислониться к изгороди 3) перен. обидеться, рассердиться; чушкыльтчöм, оз и баит [он] обиделся и не разговаривает

    Коми-пермяцко-русский словарь > чушкыльтчыны

  • 18 пызнаш

    Г. пӹ́знӓш -ем
    1. жаться, прижиматься, прижаться; льнуть, прильнуть к чему-кому-л.; плотно прислониться. Мланде воктен (пелен) пызнен возаш прижаться к земле; пырдыж воктеке пызнаш прислониться к стене; лап пызнаш приникнуть к чему-либо; утыр (утларак, чакрак) пызнаш прижиматься всё больше (всё плотнее).
    □ Йоча-влак эше ик гана тушкыла савырнен толыт да, йыгыре-йыгыре пызнен, малаш возыт. М. Казаков. Дети ещё раз сходили туда и, прижавшись друг к другу, улеглись спать. (Иван) тӱрлӧ тӱсан яндашке, шӱргыж дене пызнен, тӱткын онча. К. Васин. Иван пристально всматривается в разноцветное стекло, прильнув к нему щекой.
    2. сжиматься, сжаться, ежиться, съежиться (от холода, болезни и т. д.). Сагдий, шаҥгак помыжалте гынат, кынелаш ӧрканен, леведыш йымалне пызнен кийыш. «Ончыко». Хотя и проснулся давно, Сагдий, ленясь вставать, лежал, съёжившись под одеялом.
    3. впиваться, впиться (о клеще). Вуеш пызнаш впиться в голову.
    □ Кедр пӱкшым погымо годым пудий пызнен, эмлаш лийдыме чер темдалын. «Ончыко». Во время сбора кедровых орехов впился клещ, скрутила неизлечимая болезнь.
    4. перен. прижиматься, прижаться к чему-л. (о чём-л.); находиться, размещаться близко от чего-л; притаиться, спрятаться. Теве икте каван шеҥгеке йымен шогалын, весе савар пелен пызнен, покшелке пулемётчик-влак верланеныт. П. Апакаев. Один притаился за стогом, другой прижался к забору, посредине разместились пулемётчики. Пачемыш лукыш пызна – мардежым вучаш кӱшта. Пале. Прячется оса в угол – жди ветра, (букв. велит ждать ветра).
    5. перен. льнуть, прильнуть к кому-л.; стремиться сблизиться (из любви, ради выгоды и т. д.). А икмардаже поян велке пызнен да поян дене пырля йорло ваштареш шогалын. С. Ибатов. А середняки прильнули к богатым и вместе с ними встали против бедняков.
    6. перен. жаться; приникать, приникнуть; быть нерешительным, пассивным; притихнуть, притаиться. Шыпак гына пызнен илымаште огыл, сеҥен лекмаште веле чын пиал! А. Бик. Истинное счастье не в том, чтобы жить, тихо притаившись, а только в победе!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызнаш

  • 19 шыр-р

    I подр. сл. – подражание звуку, шуму падения чего-л. сыпучего, мелкого. Снаряд блиндажым сайынак чытырыктыш. Накат пырня кокла гыч рок шыр-р йоген кайыш. Е. Янгильдин. Снаряд сильно потряс блиндаж. Из-за брёвен наката с шумом посыпалась земля.
    II: шыр-р чучаш безл.
    1. знобить (от холода). Игече юалге, шыже йӱ д – шыже йӱ дак, могырлан шыр-р чучеш. М.-Азмекей. Погода прохладная, осенняя ночь – есть осенняя ночь, знобит.
    2. обрываться, оборваться (от страха, тревоги); дрогнуть; сжаться, забиться (о сердце). Ойлашат шӱ метлан шыр-р чучеш. «У вий». Даже говорить – сердце обрывается.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыр-р

См. также в других словарях:

  • СЖАТЬСЯ — СЖАТЬСЯ, сожмусь, сожмёшься; совер. 1. То же, что съежиться. С. от холода. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О чём н. сдавливаемом, сжимаемом: плотно сдвинуться, уплотниться. Губы сжались. Пальцы сжались в кулак. Сердце сжалось (перен.: об… …   Толковый словарь Ожегова

  • сжаться — сожмусь, сожмёшься; св. 1. Уменьшиться в объёме, уплотниться (обычно под давлением, при нажиме). Пружина сжалась. Газ сжался. Толпа сжалась. 2. Съёжиться, собраться (в комок). С. от холода, испуга, боли. С. в комочек. С. в кулак (собраться,… …   Энциклопедический словарь

  • сжаться — сожму/сь, сожмёшься; св. см. тж. сжиматься, сжимание, сжатие 1) Уменьшиться в объёме, уплотниться (обычно под давлением, при нажиме) Пружина сжалась. Газ сжался …   Словарь многих выражений

  • съежиться — СЪЁЖИТЬСЯ жусь, жишься; св. 1. Сжаться, сморщиться. Листья съёжились. От воды кожа на сапогах съёжилась. Губы съёжились. 2. Скорчиться, сжаться в комок (о человеке, животном). С. от холода. С. в комочек. ◁ Съёживаться, аюсь, аешься; нсв.… …   Энциклопедический словарь

  • съёжиться — жусь, жишься; св. см. тж. съёживаться, съёживание 1) Сжаться, сморщиться. Листья съёжились. От воды кожа на сапогах съёжилась. Губы съёжились. 2) Скорчиться, сжаться в комок (о человеке, животном) …   Словарь многих выражений

  • съёживаться — и ЁЖИТЬСЯ, несов. (сов. съёжиться, от чего и без доп. Сжиматься (сжаться) всем телом в комок, тесно прижав к себе согнутые руки и ноги (о человеке, животном), обычно от холода, стеснения, болезни и т.п. [impf. coll. to cower (down), cringe, wince …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ёжиться — СЪЁЖИВАТЬСЯ и ЁЖИТЬСЯ, несов. (сов. съёжиться, от чего и без доп. Сжиматься (сжаться) всем телом в комок, тесно прижав к себе согнутые руки и ноги (о человеке, животном), обычно от холода, стеснения, болезни и т.п. [impf. coll. to cower (down),… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • жа́ться — 1) жмусь, жмёшься; несов. 1. (сов. сжаться). Втягивая голову в плечи, сжиматься всем телом; съеживаться. Кучка людей, жавшихся от холода, дожидалась гроба. Федин, Города и годы. || Располагаться на небольшом пространстве, держаться близко друг к… …   Малый академический словарь

  • СТЯНУТЬСЯ — СТЯНУТЬСЯ, стянусь, стянешься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Сжимаясь, укоротиться. Ткань от сырости стянулась. 2. Туго подпоясаться (разг.). С. ремнём. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо ед. не употр.). О многих, многом: постепенно собраться …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»