-
1 быть в своей стихии
vgener. in zijn element zijnRussisch-Nederlands Universal Dictionary > быть в своей стихии
-
2 вопреки своей привычке
predic.gener. tegen zijn gewoonteRussisch-Nederlands Universal Dictionary > вопреки своей привычке
-
3 запечатлеть в своей памяти
vRussisch-Nederlands Universal Dictionary > запечатлеть в своей памяти
-
4 идти к своей гибели
vgener. in zijn verderf lopenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > идти к своей гибели
-
5 идти к своей цели окольным путём
vliter. zijgangen gaanRussisch-Nederlands Universal Dictionary > идти к своей цели окольным путём
-
6 лицо, проживающее не по месту своей работы
ngener. forensRussisch-Nederlands Universal Dictionary > лицо, проживающее не по месту своей работы
-
7 мы со своей стороны
prongener. wij van onze kantRussisch-Nederlands Universal Dictionary > мы со своей стороны
-
8 не достичь своей цели
prepos.gener. missenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > не достичь своей цели
-
9 объявить о своей некомпетентности
vgener. zich onbevoegd verklarenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > объявить о своей некомпетентности
-
10 он идёт своей дорогой
prongener. hij gaat zijn eigen gangRussisch-Nederlands Universal Dictionary > он идёт своей дорогой
-
11 он не в своей тарелке
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > он не в своей тарелке
-
12 он чувствует себя не в своей тарелке
prongener. de muts staat hem niet wel, hij stond te kijken als een kat in een vreemd pakhuisRussisch-Nederlands Universal Dictionary > он чувствует себя не в своей тарелке
-
13 отклониться от своей темы
vgener. van zijn onderwerp afrakenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > отклониться от своей темы
-
14 по своей вине - большая шишка
prepos.set phr. (букв.) eigen schuld dikke bult (сама себя жнея бьет, когда плохо жнет)Russisch-Nederlands Universal Dictionary > по своей вине - большая шишка
-
15 по своей инициативе
prepos.gener. uit eigen aandrangRussisch-Nederlands Universal Dictionary > по своей инициативе
-
16 подчинить своей воле
vgener. (кого-л.) (iem.) onder de knie krijgenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > подчинить своей воле
-
17 покориться своей судьбе/участи
vgener. berusten in zijn lotRussisch-Nederlands Universal Dictionary > покориться своей судьбе/участи
-
18 предоставить своей судьбе
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > предоставить своей судьбе
-
19 пригреть змею на своей груди
vRussisch-Nederlands Universal Dictionary > пригреть змею на своей груди
-
20 работа на поле, плотине или дорогах со своей лошадью и повозкой
gener. spandienst (как повинность)Russisch-Nederlands Universal Dictionary > работа на поле, плотине или дорогах со своей лошадью и повозкой
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Своей бедой всяк себе ума купит — Своей бѣдой всякъ себѣ ума купитъ. Ср. Бѣда ума прикупитъ. Ты не кручинься, какъ нибудь поправимъ. Островскій. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ахъ всякъ своей бѣдой ума себѣ прикупитъ: Впредь утро похвалю, какъ вечеръ ужъ наступитъ. И. И. Дмитріевъ. Чижикъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
своей работы — домодельный, кустарный, самоделковый, собственного изготовления, самодельный, собственной работы Словарь русских синонимов. своей работы прил., кол во синонимов: 6 • домодельный (6) • … Словарь синонимов
Своей бедой всяк себе ума купит. — Своей бедой всяк себе ума купит. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
своей собственной персоной — нареч, кол во синонимов: 8 • единолично (6) • лично (44) • персонально (12) • … Словарь синонимов
своей бедой всяк себе ума купит — Ср. Беда ума прикупит. Ты не кручинься, как нибудь поправим. Островский. Воевода. 1, 1, 7. Ср. Ах всяк своей бедой ума себе прикупит: Впредь утро похвалю, как вечер уж наступит. И.И. Дмитриев. Чижик и Зяблица. Ср. Narren werden durch Schaden klug … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Своей волей (волею) — Разг. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/1/1103.htm»>по своей <доброй> воле</a>. Своей волею я никогда не поеду в Петербург (Лесков. Островитяне) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Своей выдумкой — Сиб. Своевольно. ФСС, 35 … Большой словарь русских поговорок
Своей руки — Сиб. Собственного изготовления. СРНГ 35, 241 … Большой словарь русских поговорок
Своей рукой — Перм. Ряз. Без спросу, не спрося никого. ДС, 495; Подюков 1989, 177; СРНГ 35, 245 … Большой словарь русских поговорок
СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ — смотреть, глядеть; судить и под. Крайне ограниченно, односторонне. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) оценивает поступки, действия, поведение другого лица или другой группы лиц (Y), судит о событиях, положении дел, фактах,… … Фразеологический словарь русского языка
НЕ В СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ — Это выражение имеет сложную судьбу и богатую историю в русской литературе и русском литературном языке со второй половины XVIII в. Общеизвестно, что выражение не в своей тарелке представляет собою калькированную передачу французского (nêtre pas)… … История слов