-
41 Zündkerzenöffnung
сущ.авт. гнездо (в головке цилиндра) под свечу зажигания, отверстие для свечи зажигания -
42 an den Propeller hängen
нареч.разг. делать "свечу"Универсальный немецко-русский словарь > an den Propeller hängen
-
43 räuchern
гл.1) общ. сжигать курительную свечу, кадить, окуривать (для дезинфекции), коптить (мясо, рыбу)2) перен. (j-m) курить (кому-л.) фимиам3) пищ. дезинфицировать окуриванием, подвергать (табак) трубоогневой сушке -
44 verölen
гл.1) общ. загрязнять нефтепродуктами (воду)2) тех. загрязнять маслом, замасливать (свечу зажигания), замасливаться (о свечах зажигания двигателя) -
45 Nebelkerze
-
46 Einzelfunken-Zündspule
f́одноискровая катушка зажигания (устанавливается на свечу зажигания)Deutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Einzelfunken-Zündspule
-
47 Zündkerzenmulde
f́гнездо (в головке цилиндра) под свечу зажиганияDeutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > Zündkerzenmulde
-
48 an den Propeller hängen
разг. делать "свечу"Deutsch-Russische Wörterbuch Aviation > an den Propeller hängen
-
49 senkrecht steigen
авиа. вертикально набирать высоту авиа. делать "свечу" -
50 Nebelkerze
-
51 anstecken
1. vt1) прикалывать; накалывать (значок, цветок и т. п.)2) надевать (кольцо)3) диал зажигать (свечу и т. п.)4) диал поджигать5) заражатьj-n mit Gríppe ánstecken — заразить кого-л гриппом
Gríppe steckt an. — Грипп заразен.
6)Sein Láchen hat uns álle ángesteckt. — Его смех заразил всех нас.
2.vi передаваться (о болезни), быть заразным -
52 ausblasen*
-
53 ausmachen
vt1) разг гасить; выключать (радио, свет и т. п.)2) тушить (свечу, сигарету и т. п.)3) диал копать, выкапывать (картофель и т. п.)4) разг договариваться (о чём-л); назначать (что-л)éínen Termín áúsmachen — назначать встречу
etw. (A) mit j-m áúsmachen — договориться с кем-л о чём-л
5) высмотреть, обнаружить (самолёт, укрытие и т. п.)6) составлять (сумму, количество)Méíne Éínkäufe máchten ínsgesamt 100 Éúro aus. — Сумма моих покупок составила в итоге 100 евро.
7) составлять, значитьDas macht nichts aus. — Это ничего не значит.
Das macht ihm doch nichts aus. — Ему ведь это ничего не стоит.
8) мешать, доставлять неудобствоMacht es dir étwas aus, wenn ich jetzt Rádio éínschalte? — Тебе не помешает, если я включу радио?
Was macht das Wésen díéser Sáche aus? — В чём суть этого дела?
-
54 auspusten
-
55 räuchern
1. vt1) коптить (мясо, рыбу)2) окуривать (для дезинфекции)3) покрывать морилкой (деревянное изделие)2.vi кадить; сжигать курительную свечу -
56 Tannenzweig
m <-(e)s, -e> еловая [пихтовая] веткаéíne Kérze auf dem Tánnenzweig ánzünden — зажечь свечу на еловой ветке
die Häuser mit Tánnenzweigen schmücken — украшать дома еловыми ветками
-
57 versammeln
1. vt1) собирать, созывать (собрание и т. п.)2) спорт поставить лошадь на дыбы, сделать «свечу» (в конном спорте)2.sich versámmeln собираться (вместе), сходиться (на собрание и т. п.) -
58 weihen
vtEr war zum Príéster gewéíht. — Он был рукоположен в сан священника.
2) церк освящать; святитьj-m éíne Kérze wéíhen — поставить свечу (кому-л)
3) высок (D) посвящать (что-л кому-л, чему-л)Er hat sein Lében der Wíssenschaft gewéíht. — Он посвятил всю свою жизнь науке.
4) высок обрекатьdem Tod gewéíht — обречённый на смерть
-
59 zünden
1. vt1) тех взрывать; зажигать (фитиль бомбы)éíne Rakéte zünden — запускать ракету
2. vi1) тех взрываться; воспламеняться; запускаться (о ракете, автомобильном зажигании)2) устарев загораться (о дровах, свечах)3) зажигаться (от чьих-то речей), загораться (желанием)es bei ihm gezündet разг шутл — до него дошло
-
60 ausblasen
ausblasen vt задува́ть (свечу́); тех. выдува́ть (до́менную печь)ausblasen продува́ть (трубу́, цисте́рну); выдува́ть (яйцо́)ausblasen надува́ть, раздува́ть; тех. выдува́ть (стекля́нные изде́лия)ausblasen ист. оглаша́ть под зву́ки труб; перен. раструби́ть (о чем-л.)ausblasen конча́ть труби́ть, оттруби́ть, дотруби́тьj-m das Lebenslicht ausblasen разг. отпра́вить (кого-л.) на тот светj-m das Licht ausblasen разг. отпра́вить (кого-л.) на тот свет
См. также в других словарях:
свечу — СВЕЧУ, свечусь, светишь, светишься. наст. вр. от светить, светиться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Свечу от утрени великой пятницы зажигают, когда ребенка держит родимец. — Свечу от утрени великой пятницы зажигают, когда ребенка держит родимец. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свечу от трех заутрень зажигают при родах. — Свечу от трех заутрень (на пятницу, на субботу, на воскресенье) зажигают при родах. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
свечу поставить{ за кого} — (иноск.) молиться за кого (в знак благодарности) Ср. Сулил свечку а прошла беда: ищи на мне . Ср. Он обещался Николаю Чудотворцу пудовую свечу . Ср. Я бы тому свечу поставил, кто бы теперь меня выручил . Ср. Да... я обязан поставить за вас свечу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Свечу поставить за кого — Свѣчу поставить за кого (иноск.) молиться за кого (въ знакъ благодарности). Ср. «Сулилъ свѣчку а прошла бѣда: ищи на мнѣ». Ср. «Онъ обѣщался Николаю Чудотворцу пудовую свѣчу». Ср. «Я бы тому свѣчу поставилъ, ктобы теперь меня выручилъ». Ср. Да … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прокалить свечу — – прогреть на огне свечу для удаления влажного налета. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
жечь свечу с обоих концов — (иноск.) наслаждаться жизнью не в меру Ср. Я устал жечь свою жизнь с двух концов, жажду тихого семейного счастья. А.В. Амфитеатров. Быть бычку на веревочке. Ср. Этот Анатоль единственный сын, гордость и вечная рана своего родителя служил в лейб… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Богу свечу, а черту кочергу. — (или: ожиг, огарыш). См. ВЕРА ГРЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Погасил невзначай свечу - жди гостей. — Погасил невзначай свечу жди гостей. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На свечу Богу, на рукавицы, на соль, на деготь, на ков, на привар, на штоф вина. — (крестьянские денежные расходы). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу на свечу, царю на подати, себе на пропитание. — Богу на свечу, царю на подати, себе на пропитание. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа