-
61 сбиваться с пути
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с пути
-
62 сбиваться с дороги отклониться от темы
-
63 сбиваться с ног
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГ coll[VP; subj: human; usu. pfv past]=====⇒ to bustle about to the point of exhaustion (doing chores, looking for s.o. or sth. etc); to become exhausted (from bustling about doing chores, looking for s.o. or sth. etc):- X ran himself ragged.♦ На больших высотах небоскрёбов вдоль Бульвара 20 января с первыми лучами солнца появились красные и трёхцветные флаги... Царило радостное возбуждение... Полиция сбилась с ног, стараясь очистить главную улицу... (Аксёнов 7). Up and down the skyscrapers lining the Boulevard of the Twentieth of January the first rays of sun were joined by red flags and tricolors....The mood was one of joyous excitement....The police were running their legs off trying to clear [the main thoroughfare]... (7a).♦ Рита говорила, что мы злостные бездельники, не помогаем ей, она с ног сбилась и теперь ещё мы хотим навьючить на неё больную домработницу (Трифонов 5). Rita responded that we were mean and lazy, that we didn't help her, that she wore herself out, and now, to add insult to injury, we wanted to saddle her with a sick maid (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с ног
-
64 сбиваться с ноги
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГИ (С ШАГА; ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ НОГУ < ШАГ>[VP; subj: human]=====⇒ to step with the wrong foot while marching, having lost synchronization:- X сбился с ноги≈ X fell (got) out of step.♦ Навстречу ему [сотнику Листницкому] пламенно-рыжий бородач фельдфебель вел солдата в караул. Он козырнул сотнику, не теряя ноги, ответил на вопрос и указал дом (Шолохов 2). A red-bearded sergeant-major came towards him [Lieutenant Listnitsky], marching a soldier to the guard-house. He saluted the lieutenant without getting out of step, answered his question, and pointed out the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с ноги
-
65 сбиваться с шага
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С НОГИ (С ШАГА; ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ НОГУ < ШАГ>[VP; subj: human]=====⇒ to step with the wrong foot while marching, having lost synchronization:- X сбился с ноги≈ X fell (got) out of step.♦ Навстречу ему [сотнику Листницкому] пламенно-рыжий бородач фельдфебель вел солдата в караул. Он козырнул сотнику, не теряя ноги, ответил на вопрос и указал дом (Шолохов 2). A red-bearded sergeant-major came towards him [Lieutenant Listnitsky], marching a soldier to the guard-house. He saluted the lieutenant without getting out of step, answered his question, and pointed out the house (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с шага
-
66 сбиваться с толку
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ТОЛКУ coll[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ finding o.s. in a difficult, confusing situation, to become (anxiously) perplexed, lose one's ability to see the situation clearly, not know what to do:- X сбился с толку≈ X got (was) confused (nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed, flustered, all mixed up etc);- X got (was) knocked off track (course).♦ Дед совсем сбился с толку. Места себе не находил. То выйдет, то зайдет, то присядет, пригорюнившись и тяжко вздыхая, то снова встанет и куда-то уйдёт (Айтматов 1). Grandfather was wholly confused and did not know what to do with himself. He would go outside, come in again, sit down for a minute, sighing heavily and grieving; then stand up and wander out again (1b).♦ Почему он так сбился с толку, я сказать не могу, скорее всего потому, что разговор сошёл с предусмотренного предварительной разработкой направления (Войнович 1). I can't say why he was knocked off course, most likely because our conversation had departed from the line that had been worked out for it in advance (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с толку
-
67 сбиваться в стаю
сбиваться в стаюהִתלַהֵק [לְהִתלַהֵק, מִ-, יִ-] -
68 сбиваться с пути (также перен.)
сбиваться с пути (также перен.)תָעָה [לִתעוֹת, תוֹעֶה, יִתעֶה] -
69 сбиваться с ритма
-
70 сбиваться с пути
-
71 сбиваться с пути истинного
stray глагол:go wrong (не получаться, не удаваться, опуститься, грешить, сбиваться с пути истинного, выходить из строя)словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > сбиваться с пути истинного
-
72 сбиваться с ног
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с ног
-
73 сбиваться с ног
-
74 сбиваться в войлок
stray into felts глагол:Русско-английский синонимический словарь > сбиваться в войлок
-
75 сбиваться в показаниях
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться в показаниях
-
76 сбиваться с курса
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с курса
-
77 сбиваться с ноги
to lose the step, fall out of stepБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с ноги
-
78 сбиваться с ритма
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с ритма
-
79 сбиваться с такта
to get out of timeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с такта
-
80 сбиваться с тона
to go off keyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > сбиваться с тона
См. также в других словарях:
сбиваться — 1. сдвигаться 2. см. ошибаться 1. 3. см. изнашиваться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
СБИВАТЬСЯ — СБИВАТЬСЯ, сбиваюсь, сбиваешься, несовер. 1. несовер. к сбиться. 2. на что. Походить, становиться похожим на что нибудь, напоминать собою что нибудь (разг.). Все это сбивается на какую то глупую комедию. 3. страд. к сбивать. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
СБИВАТЬСЯ — СБИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. см. сбиться 1 2. 2. перен., на что. Становиться похожим на что н., напоминая собой что н. (разг.). Рассказ сбивается на сказку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Сбиваться с ног — СБИВАТЬСЯ С НОГ. СБИТЬСЯ С НОГ. Разг. Экспрес. Хлопотать до изнеможения (стремясь сделать что либо или в поисках кого либо, чего либо); сильно уставать от хлопот, беготни. Трое врачей Тиан, Массо и штаб лекарь Санковский сбивались с ног, но всё… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться с пути — СБИВАТЬСЯ С ПУТИ. СБИТЬСЯ С ПУТИ. Разг. То же, что Сбиваться с панталыку (во 2 м знач.). [Она] требовала, чтобы он клялся ей в любви, доказывала ему, что без её хорошего влияния он собьётся с пути и погибнет (Чехов. Попрыгунья) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться с толку — СБИВАТЬСЯ С ТОЛКУ. СБИТЬСЯ С ТОЛКУ. Разг. 1. Приходить в замешательство, запутываться. 2. То же, что Сбиваться с панталыку (во 2 м знач.) … Фразеологический словарь русского литературного языка
сбиваться со счета — ошибаться, делать ошибки, допускать промахи, допускать ошибки, делать промахи, совершать ошибки, совершать промахи Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Сбиваться с круга — СБИВАТЬСЯ С КРУГА. СБИТЬСЯ С КРУГА. Устар. Прост. Изменять свое поведение в плохую сторону, начинать вести предосудительный образ жизни. В радиусе моих наблюдений пять, шесть деревенских сёл. И я не знал ни одного, чтобы поп не сбился с круга,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться с панталыку — СБИВАТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ. СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ. Прост. 1. Приходить в замешательство, в состояние растерянности. Да постойте, извините, я совсем с панталыку сбился. Вы ведь с племянницей нашей незнакомы? (Тургенев. Пунин и Бабурин). Чтобы не сбиться… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться с пахвей — СБИВАТЬСЯ С ПАХВЕЙ. СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ. Устар. Экспрес. Приходить в замешательство, испытывать чувство растерянности. Вы так уже сбились с пахвей в своём патриотическом восторге, что не знаете, на чём решиться (Вяземский. Старая записная книжка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиваться с шага — СБИВАТЬСЯ С ШАГА. СБИТЬСЯ С ШАГА. Нарушать, терять ритм ходьбы (бега), начинать идти не в такт. Кирилл вдруг сбился с шага, быстро взглянул на неё, отвёл глаза и пошёл медленнее (К. Федин. Первые радости). Конь под ним сбился с шага и затанцевал … Фразеологический словарь русского литературного языка