-
1 surface
f1. (partie extérieure) пове́рхность;à la surface de l'eau — на пове́рхности воды́; surface plane — пло́ская пове́рхность; la surface plane d'un miroir — пло́скость зеркала́; la surface portante — несу́щая пове́рхность ║ de surfacela surface de la terre — пове́рхность земли́;
1) пове́рхностный2) назе́мный; надво́дный 3) fig. вне́шний; неглубо́кий;une indifférence de surface — вне́шнее <показно́е> безразли́чие; ● faire surface — всплыва́ть/всплыть le sous-marin fit surface — подво́дная ло́дка всплыла́ [на пове́рхность]; rester à la surface des choses — не углубля́ться ipf. в суть веще́й; скользи́ть ipf. по пове́рхности; revenir (remonter) à la surfaceun poisson de surface — неглубоково́дная ры́ба;
1) всплыва́ть/ всплыть на пове́рхность2) fam. fig. всплыть, объявля́ться/объяви́ться (apparaître);nager en surface — пла́вать ipf. у (бли́зко к) пове́рхности воды́
2. math. пове́рхность;une surface de révolution — пове́рхность враще́ния; l'équation d'une surface — уравне́ние пове́рхностиune surface conique — кони́ческая пове́рхность;
3. (superficie) пло́щадь ◄G pl. -ей► f;100 m2 de surface — пло́щадь в сто квадра́тных ме́тров; calculer la surface d'un triangle — вычисля́ть/вы́числить пло́щадь треуго́льника; la surface habitable — о́бщая жилпло́щадь; la surface corrigée RF — учётная пло́щадь [жилья́]cet appartement fait 40 m2 de surface — пло́щадь э́той кварти́ры [составля́ет] со́рок квадра́тных ме́тров;
4. fig. fam. сре́дства pl.; возмо́жности ◄-ей► pl.;il manque de surface — у него́ не хвата́ет возмо́жностей ║ la surface de réparation sport — штрафна́я площа́дка ║ une grande surface — универма́г, суперма́ркет;avoir de la surface — име́ть сре́дства, жить ipf. в доста́тке;
● pop.:en boucher une surface à qn. — поража́ть/порази́ть neutre, — ошеломи́ть pf. neutre — кого́-л.
-
2 поверхность
ж.superficie f (тж. мат.)на пове́рхности воды́ — a flor de agua••земна́я пове́рхность — superficie de la tierraскользи́ть по пове́рхности — mirar superficialmente (por encima)лежа́ть на пове́рхности — estar clara una cosa, saltar a la cara( a los ojos, a la vista), no tener vuelta de hoja -
3 surmultiplié
-E adj. уско́ренный;seules quelques planches surmultipliéeaient — то́лько неско́лько досо́к пла́вало на пове́рхности [воды́]; versée dans l'eau, l'huile surmultipliée — ма́сло, вы́литое в во́ду, всплыва́ет [на пове́рхность]une vitesse surmultipliée — повы́шенная <увели́ченная> ско́рость [переда́чи]SURNAG|ER vi. — держа́ться ◄жу-. -'ит-►/у= на воде́ <на пове́рхности воды́>, пла́вать pf. на пове́рхности [воды́]; всплыва́ть/всплыть ◄-ву, -ёт, -ла► (remonter à la surface>;
║ fig.:quelques souvenirs surmultipliéent dans mon esprit — отде́льные <отры́вочные> воспомина́ния всплыва́ют у меня́ в па́мяти
-
4 float
float [fləυt]1. n1) паро́м; плот2) про́бка; поплаво́к; буй3) пузы́рь ( у рыбы)4) пла́вательный по́яс5) поплаво́к гидросамолёта6) плаву́чая ма́сса ( льда и т.п.)7) ло́пасть ( гребного колеса)8) ни́зкая платфо́рма на колёсах, испо́льзуемая для рекла́мных, карнава́льных и др. це́лей9) ( часто pl) театр. ра́мпа11) геол. нано́с12) теле́га2. v1) пла́вать; всплыва́ть; держа́ться на пове́рхности воды́2) плыть по не́бу ( об облаках)3) проноси́ться;to float in the mind проноси́ться в мы́слях
;to float before the eyes промелькну́ть пе́ред глаза́ми
4) подде́рживать на пове́рхности воды́5) пусти́ть в ход (торговое предприятие, проект)6) выпуска́ть, размеща́ть (заём, акции)7) фин. вводи́ть свобо́дно коле́блющийся курс валю́ты8) спуска́ть на́ воду; снима́ть с ме́ли9) распространя́ть ( слух) -
5 төшү
перех.1)а) спуска́ться/спусти́ться || спускагым белән төшү — спуска́ться по тече́нию
җиргә төшү — спусти́ться на зе́млю
б) опуска́ться/опусти́тьсякояш офыкка төште — со́лнце опусти́лось за горизо́нт
2) снижа́ться/сни́зиться, приземля́ться/приземли́ться || сниже́ние, приземле́ние ( самолёта)3)а) сходи́ть/сойти́ || сход (вниз); слеза́ть/слезтьул арбадан төште — он сошёл с теле́ги
поезддан төштем — я сошёл с по́езда
б) сходи́ть, съе́здитьвокзалга төшү — сходи́ть (съе́здить) на вокза́л ( находящийся в нижней части города)
4)а) па́дать/упа́сть || паде́ние; сва́ливаться/свали́ться; выпада́ть/вы́пастьалма пеш, авызга төшү — (погов.) налива́йся, я́блоко, и па́дай (пря́мо) в рот
кесәдән төшкән ул — оно вы́пало из карма́на
б) ( неторопливо) па́дать ( об осадках)кар төшә — па́дает снег (при обильных осадках говорится: ява)
в) па́дать (о лучах света, о тени)күләгә төшкән урын — ме́сто, куда́ па́дает тень
якты күзгә төште — луч све́та упа́л на глаза́
5) снижа́ться, понижа́ться || сниже́ние, пониже́ние (температуры, цен)авыруның температурасы төшкән — температу́ра у больно́го пони́зилась
бәяләр төшү — сниже́ние цен
6) па́дать, опуска́ться/опусти́ться, ниспада́ть; сполза́ть || сполза́ние ( с места - о различных предметах)кепкасы күзенә төшкән — его́ ке́пка сползла́ на глаза́
7)а) выпада́ть/вы́пасть || выпаде́ниетеше төшкән — у него́ вы́пал зуб
б) перен. выпада́ть/вы́пасть (из поля зрения и т. п.)ул игътибардан төште — он вы́пал из по́ля внима́ния (т.е. его авторитет пал)
8) выпада́ть/вы́пасть (что-л. на какую-л. поверхность); появля́ться/появи́ться, образова́ться || выпаде́ние, появле́ние, образова́ние чего-л. на какой-л. пове́рхности ( пятен другого цвета); выступа́ть/вы́ступитьак төште — появи́лось (вы́ступило) бельмо́
битенә сары төшкән — на его́ лице́ появи́лась желтизна́
тимергә тут төшкән — на желе́зе появи́лось ржа́вое пятно́ (ржа́вчина)
9)а) опуска́ться/опусти́ться (о тумане и т. п.)болыннарга томан төшкән — на луга́ опусти́лся тума́н
б) оседа́ть/осе́сть ( о росе)яфракларга чык төшкән — на ли́стья осе́ла роса́
10)а) ( определённым образом) накла́дываться, наноси́ться (о мазях, косметике)пудра әйбәт төшә иде — пу́дра наноси́лась хорошо́
буяу әйбәт төшкән — кра́ска нанесена́ хорошо́
б) отпеча́тываться/отпеча́таться (на пове́рхности)акка кара төшкән — (погов.) чёрное отпеча́талось на бе́лом (говорится о клеветническом писании, о доносе, о несправедливом судебном решении)
11) появля́ться/появи́ться, устана́вливаться/установи́ться || появле́ние, установле́ние ( дорог)юл төшкәч — по́сле того́, как поя́вятся доро́ги ( после весенней распутицы)
12) (-га, төшү) снима́ться/сня́ться (на фото, в кино)фотога төштек — мы сфотографи́ровались
13) перен.башыма төшкән бәлаләр — бе́ды, кото́рые обру́шились на мою́ го́лову
ат карау миңа төшә — ухо́д за лошадьми́ возлага́ется на меня́ (явля́ется мое́й обя́занностью)
14) наступа́ть/наступи́ть; опуска́ться/опусти́ться (о сумерках и т. п.)караңгы төшкәч — когда́ насту́пит ночь (темнота́)
эңгер төште — спусти́лись су́мерки
15) напа́сть, попа́сть (на дорогу и т. п.)эзгә төштем — попа́л на след
16) остана́вливаться/останови́ться (у кого-л.) устра́иваться/устро́иться ( в гостинице)шәһәргә баргач, танышларга төштем — прие́хав в го́род, останови́лся у знако́мых
17) выходи́ть/вы́йти || вы́ход за́мужтуган җирем алтын, төшкән җирем көмеш — (погов.) ме́сто, где я родила́сь (и вы́роcла), золото́е, ме́сто, куда́ я вы́шла за́муж, сере́бряное ( говорится и наоборот)
18) прокра́дываться/прокра́сться; та́йно влеза́ть/влезть, залеза́ть/зале́зть (с целью грабежа, кражи)караклар амбарга төште — во́ры прокра́лись в амба́р
бакчага төшү — залезть в чужо́й сад
19) напа́сть во мно́жестве ( о вредителях)алмагачка корт төшкән — на я́блоню напа́ли гу́сеницы
киемгә көя төшкән — на оде́жду напа́ла моль (оде́жда изъе́дена мо́лью)
20) сбива́ться/сби́ться ( о масле)язмасаң, май да төшми — (погов.) не бу́дешь сбива́ть, (да́же) и ма́сло не собъётся
21) (-га төшү) обходи́ться/обойти́сь ( во что)бу эш миңа кыйбат(ка) төште — э́то де́ло мне обошло́сь до́рого
22) располага́ться/расположи́ться || расположе́ние; занима́ть/заня́ть || заня́тие (определённой позиции, положения)юлга аркылы төшү — расположи́ться (встать) поперёк доро́ги
караватка буй төшеп йоклау — спать, расположи́вшись ( вдоль) на крова́ти
23) (-га төшү)а) приступа́ть/приступи́ть к чему; начина́ть/нача́ть ( сельскохозяйственные работы)уракка төштек — мы на́чали жа́тву
алар чәчүгә төштеләр — они́ приступи́ли к се́ву
б) приступа́ть/приступи́ть к изуче́нию (чего-л.)сабакка (укырга) төшү — идти́ в шко́лу (букв. приступа́ть к изуче́нию шко́льных дисципли́н)
фарсыга төшү — приступа́ть к изуче́нию перси́дского языка́ ( в медресе)
24) (-га төшү, при субъекте)а) возника́ть/возни́кнуть, появля́ться/появи́ться, приходи́ть/прийти́ в го́лову и т. п. (о мыслях, об идее)башыма бер фикер төште — мне в го́лову пришла́ ( одна) мысль
күңеленә шик төште — в его́ ду́шу закра́лось сомне́ние
б) обуя́тьнинди дәрт төште сиңа? — кака́я страсть тебя́ обуя́ла?
25) (-га төшү, при объекте); впада́ть/впасть в определённое (психическое и т. п.) состоя́ние; быть обурева́емым (чем-л.)шиккә төште — впал в сомне́ние; стал обурева́ться сомне́ниями
хафага төштем — я впал в беспоко́йство, в доса́ду
уйга төште — впал в разду́мье (стал уси́ленно разду́мывать)
26) рел.; прост.а) па́дать/пасть на го́лову (о проклятии, наговоре и т. п.)бәддога төште — па́ло ( на его голову) прокля́тие
каргышы төште — па́ло его́ прокля́тие на го́лову кого-то
б) возде́йствовать (о доброжелательных молитвах и т. п.)алланың рәхмәте төште — воздала́сь бо́жья благода́ть
27) гря́нуть, приключа́ться (о необходимости, о напасти)ихтыяҗ төште — нагря́нула нужда́
йомыш (үтенеч) төште — приключи́лось обраща́ться с про́сьбой
28) (-га төшү) попада́ть/попа́сть в какое-л. положе́ние; попада́ться, быть схва́ченным кем-л.коллыкка төшү — попа́сть в ра́бство
капкынга төшү — попа́сть в капка́н
бәлагә төшү — попа́сть в беду́
29) случа́ться/случи́ться ( о выкидыше); выки́дываться/вы́кинуться ( о плоде)баласы төште — у неё случи́лся вы́кидыш ( ребёнка)
колыны төшү — вы́кидыш жеребёнка ( у кобылы)
30) см. батукүбеккә төшү — покры́ться пе́ной ( о лошади)
тиргә төшү — покры́ться по́том
31) в отриц. ф. төшмәүа) быть всегда́ при себе́ (на себе́)кулымнан корал төшмәде — ору́жие всегда́ бы́ло при мне
җилкәсеннән көянтә төшми — всегда́ на её плеча́х коромы́сло
б) не сходи́ть, быть всегда́ где́-либо на высо́ком ме́степочёт тактасыннан төшми — (он) не схо́дит с доски́ почёта
32) прост.; редко сбавля́ть/сба́вить це́ну ( во время торгов)тагын бер сумга төште — сба́вил це́ну ещё на оди́н рубль
33) вспом. гл. с деепр. на -а/ә, -ый-и другого гл. придаёт значение:тавышын күтәрә төште — он ( ещё более) повы́сил го́лос
эшләр тыгызлана төште — дела́ ста́ли бо́лее напряжёнными
б) частичного действия, процессаавырлыгы кими төшкән — вес его́ не́сколько поуба́вился
34) в функции вспом. гл. после частицы да(дә) передаёт значение внезапности действия, обозначенного основным гл.коелдым да төштем — так и о́бмер
егылдым да төштем — так и полете́л ( верх тормашками)
35) в ф. желат. төшкере: пусть бы (слово, офомляющее выражение с пожеланиями зла и добра)каргыш төшкере — пусть бы па́дало прокля́тие
рәхмәт төшкере — пусть бы па́дала (пролила́сь) благода́ть
•••төшеп калганнардан түгел — не лы́ком шит; не ро́бкого деся́тка
-
6 шәүлә
сущ.1) о́тблеск, о́тсвет, отража́ющий свет чего-л. на не́бе; за́ревоут (ялкын) шәүләсе — о́тблеск огня́ (пла́мени)
янгын шәүләсе — о́тсвет пожа́ра, за́рево пожа́ра
кичке шәфәкъ шәүләсе — за́рево зака́та
2) блик; светово́е пятно́, луч на тёмном фо́некояш шәүләсе — лучи́ со́лнца
3) за́йчик; све́тлое пятно́ от отраже́ния со́лнечного луча́көзге шәүләсе төшерү — навести́ (пуска́ть) за́йчика
4) силуэ́т, тень; нея́сное очерта́ние в темноте́; фигу́ра чего-л. вдали́ и́ли в темноте́караңгылык эчендә ниндидер шәүләләр күренә — в темноте́ видны́ какие-то фигу́ры (те́ни)
5) отраже́ние чего-л. на гла́дкой пове́рхностикүл өстендә гигант агачларының шәүләсе — отраже́ния гига́нтских дере́вьев на пове́рхности о́зера
6) о́браз, о́блик, возника́ющий в па́мяти; при́зраккүзем йомсам, шәүләң күз алдымда — закро́ю глаза́, о́блик твой пе́ред глаза́ми
7) перен. тень, о́тсвет, отраже́ние каких-л. чувствйөзендә сөю шәүләсе — на лице́ о́тсвет любви́
8) перен. иде́я, дух; при́зракболытлар шәүләсе — те́ни облако́в
••шәүлә генә калу — оста́лась одна́ тень, оста́лись одни́ ко́сти (оди́н скеле́т), си́льно похуде́ть
шәүлә төшерү — см. күләгә төшерү
-
7 шәүләләнү
неперех.1) быть едва́ заме́тным, появля́ться из темноты́, обнару́живаться, видне́ться, замеча́ться, наблюда́ться (о контурах) чегоуң яктан бер атлы шәүләләнә — на пра́вой стороне́ наблюда́ется (е́ле ви́дно) вса́дник
офык өстендә авыл утлары шәүләләнә башлады — над горизо́нтом завидне́лись дереве́нские огни́
2)а) отража́ться/отрази́ться || отраже́ние, появле́ние изображе́ния на гла́дкой, блестя́щей пове́рхности; см. тж. чагылукүл өстендә куш каен шәүләләнә — на пове́рхности отража́ется сро́сшаяся берёза
б) перен. отража́ться/отрази́ться (о внешнем проявлении внутренних чувств, состояния)йөзендә курку билгесе шәүләләнде — на лице́ отрази́лся испу́г
3) перен. возника́ть/возни́кнуть ( в воображении или перед глазами); представля́ться/предста́виться в созна́ниикүз алдымда шәүләләнде бала чакларым — пе́ред глаза́ми возни́кло моё де́тство
-
8 émerger
vi.1. всплыва́ть/всплыть ◄-ву, -ёт, -ла► [на пове́рхность]; выны́ривать/вы́нырнуть (plongeur); пока́зываться/показа́ться ◄-жу-, -'ет-► <появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►> на пове́рхности; выступа́ть/вы́ступить <вы́ходить ◄-'дит-►/вы́йти> (apparaître>;le sous-marin émerge à peine — подво́дная ло́дка е́ле видна́ <выступа́ет> над пове́рхностью воды́ce rocher émerge à marée basse — э́та скала́ появля́ется на пове́рхности <выхо́дит из воды́, обнажа́ется> во вре́мя отли́ва;
le clocher émerge au-dessus des arbres — коло́кольня выступа́ет <вы́сится> над дере́вьями; les souvenirs émergent du fond de ma mémoire — воспомина́ния всплыва́ют из глуби́ны [мое́й] па́мяти; j'émerge enfin d'une longue maladie — наконе́ц-то я прихожу́ в себя́ по́сле продолжи́тельной боле́зни ║ une idée directrice émerge de toutes ces remarques — из всех э́тих замеча́ний выступа́ет одна́ основна́я мысль; quelques romanciers de talent émergent de la jeune génération littéraire — среди́ молодо́го поколе́ния писа́телей выделя́ются <мо́жно вы́делить> неско́лько тала́нтливых а́второвle soleil émerge audessus des nuages — со́лнце выхо́дит <выплыва́ет (lentement)) — из облако́в;
3. (se manifester) обнару́живаться/обнару́житься, проявля́ться/прояви́ться ; вырисо́вываться/ вы́рисоваться (se dessiner); выделя́ться/вы́делиться, отлича́ться/отличи́ться (se distinguer) -
9 abbeizen
abbeizen vt смыва́ть, смыть; удаля́ть, удали́ть (с пове́рхности чего́-л.. при по́мощи хими́ческого раство́ра)den alten Anstrich abbeizen смыть ста́рую кра́ску (с пове́рхности чего́-л.)abbeizen отмы́ть, отмыва́ть; очи́стить, очища́ть (что-л. от кра́ски при по́мощи раствори́теля, хими́ческого раство́ра)ich habe die Tür abgebeizt я очи́стил дверь от кра́ски (раствори́телем)abbeizen вытра́вливать, вы́травить; протра́вливать, протрави́ть; удаля́ть травле́нием, удали́ть травле́нием -
10 Abreibung
-
11 Blankbeizen
Blankbeizen n -s мет. све́тлое травле́ние, травле́ние до све́тлой пове́рхности (мета́ллов), удале́ние о́кислов (с пове́рхности мета́ллов) -
12 Flächenpressung
-
13 Kamm
Kamm m -(e)s, Kämme гре́бень, гребё́нка, расчё́ска; ein enger Kamm ча́стый гре́бень; ein weitzinkiger Kamm ре́дкий гре́беньKamm m -(e)s, Kämme вы́ступ, гребешо́к, неро́вность пове́рхности (в микрогеоме́трии обраба́тываемой пове́рхности)ihm schwillt der Kamm разг. его́ раздува́ет от спе́си; он наду́лся как индю́кj-m den Kamm stutzen сбить спесь с кого́-л.da liegt der Kamm auf der Butter разг. тут сам чорт но́гу сло́митalle [alles] über einen Kamm scheren разг. стричь всех [всё] под одну́ гребё́нку; обезли́чить -
14 Krustenniveau
Krustenniveau n геогр. у́ровень земно́й пове́рхности; mittleres Krustenniveau сре́дний у́ровень земно́й пове́рхности -
15 Tag
Tag=1. см. сложн. с Tages=;2. ю.-нем. см. сложн. с Tage=Tag m -(e)s, -e день; су́ткиguten Tag! здра́вствуйте!guten Tag sagen [bieten] поздоро́ватьсяalle Tage ежедне́вноalle fünf Tage ка́ждые пять днейeinen Tag früher на день ра́ньшеden ganzen Tag весь деньden lieben langen Tag день-деньско́йewig und drei Tage шутл. це́лая ве́чностьander(e)n Tag(e)s на друго́й деньdieser Tage на дняхnächsten Tag(e)s на сле́дующий деньdes Tags zuvor накану́не, днём ра́ньшеeines schonen Tag(e)s в оди́н прекра́сный деньder Tag bricht an день наступа́етder Tag neigt sich день кло́нится к концу́es wird Tag, der Tag graut [dämmert herauf] света́етdie Tage nehmen zu [nehmen ab] дни прибыва́ют [убыва́ют]seine Tage sind gezählt дни его́ сочтены́etw. beenden, solange es noch Tag ist зако́нчить что-л., пока́ све́тлоTag und Nacht день и ночь; днём и но́чью; су́тки (напролё́т)Tag und Nacht geöffnet откры́то кру́глые су́ткиein Unterschied [das ist] wie Tag und Nacht э́то не́бо и земля́, э́то день и ночьTag und Nacht hatte er keine Ruhe ни днём ни но́чью у него́ не бы́ло поко́яden Tag des Sieges begehen [würdigen] отмеча́ть день побе́дыseine Tage beschließen око́нчить свой жи́зненный путь; умере́тьeinen [seinen] guten Tag haben быть в уда́ре [в фо́рме]sich (D) einen guten Tag machen провести́ день в своё́ удово́льствие; повесели́тьсяam Tage днёмam folgenden [am nächsten] Tag на сле́дующий деньam hellichten Tag средь бе́ла дняam heutigen Tag сего́дняam vorangegangenen Tag накану́неam Tag darauf на друго́й [на сле́дующий] деньam Tag vorher накану́неam Tage vor seiner Ankunft в день пе́ред его́ прие́здом, накану́не его́ прие́здаauf seine alten Tage на ста́рости летbei Tage днёмbei Tag und Nacht днём и но́чьюbis in den hellen Tag до по́зднего утра́ [до полу́дня]sie tanzten bis in den Tag hinein они́ танцева́ли всю ночь напролё́т [до рассве́та]Tag für Tag и́зо дня в день, день за днём; ка́ждый день; день-деньско́йin den Tag hinein leben жить беспе́чно; быть беспе́чным; не ду́мать о за́втрашнем дне; жить сего́дняшним днёмin diesen Tagen в э́ти дни; на дняхheute in acht Tagen че́рез неде́люin seinen besten Tagen в его́ лу́чшее вре́мя; в расцве́те силmit jedem neuen Tag день ото дняnach Jahr und Tag со вре́менем; го́ды спустя́seit Jahr und Tag давны́м-давно́; с да́вних порheute über acht Tage че́рез неде́люeinen Tag um den anderen день за днёмunter Tags в тече́ние дняvon einem Tag auf den anderen со дня на деньvon Tag zu Tag и́зо дня в день, со дня на деньwährend des ganzen Tages в тече́ние всего́ дняTag m -(e)s, -e: jetzt wird's Tag! тепе́рь всё ста́нет [стано́вится] я́сным!das liegt klar am Tage я́сно как бо́жий деньetw. kommt an den Tag что-л. выступа́ет нару́жу, обнару́живается, стано́вится изве́стнымseine Abneigung an den Tag legen [bringen] проявля́ть [выка́зывать, обнару́живать] свою́ антипа́тиюüber Tage горн. на пове́рхности земли́unter Tage горн. под землё́й, в ша́хтеzu Tage ausgehen горн. обнажа́ться на пове́рхности (о поро́дах)der Jüngste Tag рел. день стра́шного суда́dem lieben Gott die Tage stehlen безде́льничать; бить баклу́шиden gestrigen Tag suchen иска́ть вчера́шний деньden Tag totschlagen убива́ть вре́мяwenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen на туре́цкую па́сху, по́сле до́ждичка в четве́ргalle Tage ist kein Sonntag посл. не всё коту́ ма́сленица (- придё́т и вели́кий пост)es ist noch nicht aller Tage Abend посл. не всё ещё́ поте́ряно, не сле́дует па́дать ду́хом: поживё́м - уви́димist der Tag auch noch so lang, dennoch kommt der Abend посл. до́лго ли, ско́ро ли, а всё бу́дет коне́цjeder Tag hat seine Plage посл. день придё́т и забо́ту принесё́тman soll den Tag nicht vor dem Abend loben посл. хвали́ день по ве́черу; не вида́в ве́чера, и хвали́ться ничего́; цыпля́т по о́сени счита́ют -
16 accident
accident [ˊæksɪdǝnt] n1) слу́чай; случа́йность;by accident случа́йно, неча́янно
;by a lucky accident по счастли́вой случа́йности
2) несча́стный слу́чай; катастро́фа; ава́рия;to meet with an accident потерпе́ть ава́рию, круше́ние
;fatal accident несча́стный слу́чай со смерте́льным исхо́дом
;industrial accident несча́стный слу́чай на произво́дстве
3) астр., геол. неро́вность пове́рхности, скла́дка4) лог. случа́йное сво́йство5) attr.:accident insurance страхова́ние от несча́стных слу́чаев
;accident prevention предупрежде́ние несча́стных слу́чаев; те́хника безопа́сности
;accident rate амер. коэффицие́нт промы́шленного травмати́зма
◊accidents will happen (in the best regulated families) ≅ в семье́ не без уро́да; сканда́л в благоро́дном семе́йстве
-
17 Bob
Ⅰbob [bɒb]1. n1) коро́ткая стри́жка ( у женщин)3) хвост ( игрушечного змея)4) поплаво́к5) = bobsleigh6) подстри́женный хвост ( лошади)7) припе́в, рефре́н;to bear a bob хо́ром подхвати́ть припе́в
8) пучо́к ( волос); завито́к9) шарообра́зный предме́т (дверная ручка, набалдашник трости и т.п.); помпо́н ( на шапочке)10) ре́зкое движе́ние, толчо́к11) приседа́ние, кни́ксен12) мор. баланси́р2. v1) кача́ться2) подска́кивать, подпры́гивать (тж. bob up and down);to bob up like a cork воспря́нуть ду́хом
3) сту́кать(ся)4) неуклю́же приседа́ть5) ко́ротко стри́чься ( о женщине)6) лови́ть угре́й на нажи́вкуbob in, bob into входи́ть;bob up появля́ться на пове́рхности, всплыва́тьⅡbob [bɒb] n (pl без измен.)сл. ши́ллинг -
18 bob
Ⅰbob [bɒb]1. n1) коро́ткая стри́жка ( у женщин)3) хвост ( игрушечного змея)4) поплаво́к5) = bobsleigh6) подстри́женный хвост ( лошади)7) припе́в, рефре́н;to bear a bob хо́ром подхвати́ть припе́в
8) пучо́к ( волос); завито́к9) шарообра́зный предме́т (дверная ручка, набалдашник трости и т.п.); помпо́н ( на шапочке)10) ре́зкое движе́ние, толчо́к11) приседа́ние, кни́ксен12) мор. баланси́р2. v1) кача́ться2) подска́кивать, подпры́гивать (тж. bob up and down);to bob up like a cork воспря́нуть ду́хом
3) сту́кать(ся)4) неуклю́же приседа́ть5) ко́ротко стри́чься ( о женщине)6) лови́ть угре́й на нажи́вкуbob in, bob into входи́ть;bob up появля́ться на пове́рхности, всплыва́тьⅡbob [bɒb] n (pl без измен.)сл. ши́ллинг -
19 buoy
buoy [bɔɪ]1. n буй, ба́кен, буёк; ве́ха2. v1) ста́вить ба́кены2) подде́рживать на пове́рхности (обыкн. buoy up)3) поднима́ть на пове́рхность4) подде́рживать (энергию, надежду и т.п.);he was buoyed up by the news изве́стие подбодри́ло его́
-
20 buoyancy
buoyancy [ˊbɔɪənsɪ] n1) плаву́честь; спосо́бность держа́ться на пове́рхности воды́2) жизнера́достность, душе́вная эне́ргия;he lacks buoyancy ему́ не хвата́ет эне́ргии
3) повыша́тельная тенде́нция ( на бирже)
См. также в других словарях:
Зако́н пове́рхности те́ла — см. Рубнера закон поверхности тела … Медицинская энциклопедия
Ру́бнера зако́н пове́рхности те́ла — (М. Rubner; син.: закон поверхности тела, Рише Рубнера правило теплоотдачи) правило, согласно которому интенсивность обмена энергии у теплокровных животных прямо пропорциональна площади поверхности тела; применяется для ориентировочных расчетов… … Медицинская энциклопедия
поверхность — поверхность, поверхности, поверхности, поверхностей, поверхности, поверхностям, поверхность, поверхности, поверхностью, поверхностями, поверхности, поверхностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
поверхность — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? поверхности, чему? поверхности, (вижу) что? поверхность, чем? поверхностью, о чём? о поверхности; мн. что? поверхности, (нет) чего? поверхностей, чему? поверхностям, (вижу) что? поверхности, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
изоповерхности — поверхности, проходящие через точки с одинаковым значением какой либо величины и характеризующие распределение этой величины в пространстве (например, в атмо , гидро и литосфере). * * * ИЗОПОВЕРХНОСТИ ИЗОПОВЕРХНОСТИ, поверхности, проходящие через … Энциклопедический словарь
поверхности второго порядка — поверхности, прямоугольной координаты точек которых удовлетворяют алгебраическим уравнениям 2 й степени. Среди поверхностей второго порядка эллипсоиды (в частности, сферы), гиперболоиды, параболоиды. * * * ПОВЕРХНОСТИ ВТОРОГО ПОРЯДКА ПОВЕРХНОСТИ… … Энциклопедический словарь
шероховатость поверхности — (в машиностроении), совокупность микронеровностей обработанной поверхности. Шероховатость поверхности описывается набором параметров, характеризующих средние и максимальные высоты неровностей и их ширины, средние расстояния между ними и т. д.… … Энциклопедический словарь
поверхность — (3 ж), Р., Д., Пр. пове/рхности; мн. пове/рхности, Р. пове/рхностей … Орфографический словарь русского языка
Уровня линии — (поверхности) множества точек, в которых функция и (Р) точки Р плоскости (пространства) принимает постоянные значения. Уравнение u (P) = const в двумерной области определяет линию (линию уровня), в трёхмерной области – поверхность… … Большая советская энциклопедия
излучение земной поверхности — испускание электромагнитных волн (или радиации) поверхностью Земли. Подавляющая часть радиации излучается земной поверхностью в инфракрасном диапазоне от 4 до 120 мкм. Интенсивность потоков радиации измеряется в единицах энергии на единицу… … Географическая энциклопедия
Поверхность Понтрягина — Поверхности Понтрягина определённая последовательность двумерных (в смысле размерности Лебега) «размерно неполноценных» континуумов . То есть таких, что их гомологическая размерность по данному модулю равна . Содержание 1 Построение … Википедия