Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рузвельт

  • 101 Rough Riders

    ист
    "Мужественные всадники"
    Популярное название Первого полка волонтеров кавалерии США [First (Regiment of) U.S. Cavalry Volunteers], состоявшего из ковбоев [ cowboy], владельцев ранчо [ rancher] и студентов, созданного по инициативе Т. Рузвельта [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] и Л. Вуда [Wood, Leonard] в начале испано-американской войны [ Spanish-American War] (1898). В свое время полк был самым известным воинским подразделением в США. Подполковник Т. Рузвельт стал известен всей стране как заместитель командира этого полка, геройски проявивший себя в сражении у холма Сан-Хуан [ San Juan Hill, Battle of]. После войны ветераны полка создали свою ассоциацию взаимопомощи [Rough Riders Association].
    тж Roughriders

    English-Russian dictionary of regional studies > Rough Riders

  • 102 San Juan

    I
    Относится к племени тева [ Tewa]
    II
    Административный центр Пуэрто-Рико [ Puerto Rico]. Расположен на северном побережье острова. 421,9 тыс. жителей (2000) в городе и пригородах [San Juan Zona Urbana]. Промышленный, торговый и культурный центр. Международные морской порт и аэропорт. Электроника (компьютеры и компоненты), химическая промышленность, производство сахара, рома (крупнейший в мире завод "Бакарди" [Bacardi]), текстильная промышленность, производство мебели. Развит туризм. Отделение Университета Пуэрто-Рико [Puerto Rico, University of], Всемирный университет [World University], Межамериканский университет [InterAmerican University], колледжи. Публичная библиотека Карнеги [Carnegie Public Library], симфонический оркестр [Puerto Rico Symphony Orchestra]. Военные базы Форт-Бьюкенен [Fort Buchanan] и Рузвельт-Родс [Roosevelt Roads Naval Station]. Среди достопримечательностей: старый город [Old San Juan], испанский форт Сан-Фелипе-дель-Морро [San Felipe del Morro, El Morro] (1539, старейший на территории США), Пуэрто-риканской институт культуры [Puerto Rico Institute of Culture], несколько музеев. Ежегодный городской карнавал [San Juan Carnival] в июне. Основан в 1508 Х. Понсе де Леоном [ Ponce de Leon, Juan] и был одной из главных крепостей Испании в Новом Свете, оставаясь в ее руках до конца испано-американской войны [ Spanish-American War] (1898). Первоначально назывался Пуэрто-Рико, но со временем его название перешло ко всему острову, а названием города стало сокращенное Сан-Хуан-Баутиста [San Juan Bautista]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Juan

  • 103 Share-the-Wealth movement

    ист
    движение "За раздел богатства"
    Общественное движение, инициатором и теоретиком которого был сенатор Х. Лонг [ Long, Huey Pierce]. Сформировалось после Великой депрессии [ Great Depression], и провозгласило своей целью перераспределение общественного богатства "по справедливости", введение гарантированного заработка всем гражданам при сохранении капиталистической экономики и борьбу с "технократией" ["Technocracy"]. Программа движения, основанная на лозунге борьбы с обогащением корпораций, включала обещание раздачи всем американским семьям по 6 тыс. долларов на приобретение земельного участка, по автомобилю и стиральной машине и обеспечение ежегодного минимального дохода в размере 2,5 тыс. долларов. Программа "Разделим богатство" [Share-the-Wealth program] была изложена в книге "Каждый человек - король" [ Every man a king] (1933); в марте 1933 была внесена в Сенат как "План Лонга по перераспределению богатства" [Long Plan for the Redistribution of Wealth] и популяризирована в выступлениях Х. Лонга по радио. Была создана сеть клубов "Разделим наше богатство" ["Share Our Wealth" club], объединивших сторонников программы, главным образом жителей южных и западных штатов. Сенатор Х. Лонг мог стать реальным соперником Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] на предстоявших президентских выборах, но был убит в 1935. После убийства Лонга движение возглавил его соратник священник Дж. Смит [ Smith, Gerald Lyman Kenneth], а в следующем году оно слилось с "Национальным союзом (клубом) борьбы за социальную справедливость" [National Union (Club) for Social Justice] священника Кофлина [ Coughlin, Charles Edward (Father Coughlin)], получавшим мощную поддержку крайне правой прессы. К нему примкнула пенсионная "Программа Таунсенда" [ Townsend Plan]. Накануне президентских выборов 1936 эти движения создали Партию союза [ Union Party], которая выдвинула кандидатом в президенты конгрессмена из Южной Дакоты У. Лемке [ Lemke, William (Frederick)], избирательной кампанией которого руководил все тот же Кофлин. В целом появление этого движения отразило неудовлетворенность нижних слоев среднего класса [lower middle class (middle class)] своим экономическим положением и неспособность двухпартийной системы выразить политические взгляды всех избирателей. Популярность Х. Лонга среди малоимущих слоев, составлявших большинство населения после Великой депрессии, оказала влияние на некоторые мероприятия "Нового курса" [ New Deal] (в частности, повышение налогов на крупный капитал), а "Программа Таунсенда" способствовала принятию Закона о социальном страховании 1935 [ Social Security Act]. Движение пошло на спад уже в 1935 и исчерпало себя после выборов 1936, в ходе которых Лемке собрал меньше 1 млн. голосов, а президентом на второй срок был избран Ф. Д. Рузвельт.

    English-Russian dictionary of regional studies > Share-the-Wealth movement

  • 104 Sherwood, Robert Emmet

    (1896-1955) Шервуд, Роберт Эммет
    Драматург, кино- и театральный критик, сценарист. Автор исторических, антивоенных и антифашистских пьес: "Дорога на Рим" ["The Road to Rome"] (1927) - о походе Ганнибала, "Восторг идиота" ["Idiot's Delight"] (1936) - о надвигающейся угрозе фашизма, "Линкольн в Иллинойсе" ["Abe Lincoln in Illinois"] (1938) - о становлении великого американского политика, "Да сгинет ночь" ["There Shall Be No Night"] (1940) - о советско-финской войне и др. Все эти произведения, а также документальная книга "Рузвельт и Гопкинс: глазами очевидца" ["Roosevelt and Hopkins; An Intimate History"] (1948), были удостоены Пулитцеровских премий [ Pulitzer Prize]. Во время второй мировой войны занимал видный пост в Управлении военной информации [ Office of War Information] и был составителем речей [ speechwriter] президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Sherwood, Robert Emmet

  • 105 Smith, Alfred Emmanuel (Al)

    (1873-1944) Смит, Алфред Эмманьюэл (Эл Смит)
    Политический деятель. Сторонники называли его также "Эм. Смит" [M. Smith]. В молодости перепробовал разные занятия, работал на Фултонском рыбном рынке [ Fulton Fish Market] в г. Нью-Йорке, где его в 1895 заметили политические боссы Демократической партии [ Democratic Party] из Таммани-холла [ Tammany Hall] (позднее гордился своим "дипломом ФРР" ["Fulton Fish Market (F.F.M.) degree"]). В 1903-15 член законодательной ассамблеи штата Нью-Йорк, с 1911 лидер большинства [ majority leader]. Приобрел популярность среди избирателей - бедняков г. Нью-Йорка после участия в расследовании причины пожара на фабрике "Трайангл Уэйст Ко." [ Triangle Fire] (1911), в результате чего добился введения новых норм работы для женщин и детей; выступал за увеличение зарплаты и улучшение условий труда рабочих. В 1918-20 и 1922-28 губернатор штата Нью-Йорк. Выступал в защиту гражданских прав, за реформы в социальной сфере, против "сухого закона" [ Prohibition]. В 1924 был выдвинут кандидатом на пост президента, но его кандидатура не получила поддержки. В 1928 был вновь выдвинут кандидатом на президентский пост, стал первым в истории США католиком - кандидатом в президенты. Именно тогда Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] дал ему прозвище Счастливый Воитель ["the Happy Warrior"]. Однако из-за развернутой против него "кампании слухов" [ whispering campaign] Смит проиграл на выборах Г. Гуверу [ Hoover, Herbert Clark]. Помимо прочего, был известен тем, что всегда носил на голове коричневый котелок (шляпу "дерби") [brown derby]. Уйдя из большой политики, возглавил кампанию за окончание строительства Эмпайр-стейт-билдинга [ Empire State Building]. Выступал против избрания Ф. Д. Рузвельта президентом, затем против "Нового курса" [ New Deal]. Вскоре окончательно сошел с политической сцены

    English-Russian dictionary of regional studies > Smith, Alfred Emmanuel (Al)

  • 106 strange bedfellows

    полит разг
    "странные сожители"
    Политические противники, которых обстоятельства принуждают к сотрудничеству; члены неожиданно сложившегося политического альянса (Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] однажды назвал такого рода альянс "союзом нечестивых" [ unholy alliance])

    English-Russian dictionary of regional studies > strange bedfellows

  • 107 Taft, William Howard

    (1857-1930) Тафт, Уильям Хауард
    Государственный деятель, юрист, 27-й президент США [ President, U.S.] (в 1909-13). Окончил Йельский университет [ Yale University] (1880). В 1887-90 - член верховного суда штата Огайо. В 1890-92 - Генеральный солиситор США [Solicitor General of the United States]. В 1901-04 - первый гражданский губернатор Филиппин. В 1904-08 военный министр [ Secretary of War], близкий советник президента Т. Рузвельта [ Roosevelt, Theodore (Teddy)], участвовал в переговорах по поводу интервенции США во время волнений на Кубе (1906). При выдвижении на пост президента от Республиканской партии [ Republican Party] Рузвельт назвал его в качестве преемника, однако Тафт позднее примкнул к консервативному крылу партии; постепенно разошелся с ним во взглядах на основные проблемы. Во внешней политике проводил т.н. "дипломатию доллара" [ dollar diplomacy] в Латинской Америке, в 1912 осуществил интервенцию в Никарагуа. Внутри страны активно применял антитрестовский закон Шермана [ Sherman Antitrust Act], усилил Комиссию по торговле между штатами [ Interstate Commerce Commission], учредил Министерство труда [ Department of Labor, U.S.] (1911). Раскол в рядах республиканцев стал одной из причин победы В. Вильсона [ Wilson, (Thomas) Woodrow] на следующих выборах. Тафт отошел от политики, в 1912-21 преподавал в Йельском университете. В 1921-30 - 10-й председатель Верховного суда США [ Chief Justice of the United States]. Автор ряда трудов, в том числе "Соединенные Штаты и вопросы мира" ["The United States and Peace"] (1914), "Наш президент и его полномочия" ["Our Chief Magistrate and His Powers"] (1916).

    English-Russian dictionary of regional studies > Taft, William Howard

  • 108 third-term tradition

    полит
    Традиция добровольного отказа от переизбрания на третий срок, начало которой было положено президентом Дж. Вашингтоном [ Washington, George]. Соблюдалась вплоть до 1942, когда президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] дал согласие баллотироваться на третий, а в 1944 и на четвертый срок и в обоих случаях одержал победу. В феврале 1951 была принята Двадцать вторая поправка [ Twenty-second Amendment] к Конституции США, которая официально ограничила срок пребывания президента в Белом доме [ White House] двумя четырехлетними сроками. Полным четырехлетним сроком считается, согласно этой поправке, и замещение в течение более двух лет скончавшегося или ушедшего в отставку президента. Президент Г. Трумэн [ Truman, Harry S.], в годы администрации которого была принята эта поправка и на которого она не распространялась, добровольно отказался баллотироваться на третий срок

    English-Russian dictionary of regional studies > third-term tradition

  • 109 trust

    Крупная промышленная монополия, объединение компаний в целях регулирования цен и объемов производства в какой-либо отрасли. Понятие утвердилось в США в конце XIX - начале XX вв. Первым известным трестом была компания Дж. Рокфеллера "Стандард ойл ов Нью-Джерси" [Standard Oil of New Jersey], созданная в 1879. Уже в 1890 Конгресс попытался поставить деятельность трестов под контроль принятием закона Шермана [ Sherman Antitrust Act]. Борьбу с трестами начал вести президент Т. Рузвельт [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] и активно продолжил президент У. Тафт [ Taft, William Howard]

    English-Russian dictionary of regional studies > trust

  • 110 unholy alliance

    ист
    "союз нечестивых"
    Фраза, которую употребил президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] в ходе предвыборной кампании 1940, говоря о лагере своего оппонента, которого поддерживал "необъяснимый союз вчерашних врагов": профсоюзный лидер с диктаторскими замашками, Коммунистическая партия США [ Communist Party of the United States] и крайне правые круги Республиканской партии [ Republican Party]. Аллюзия на Священный союз [Holy Alliance] России, Пруссии и Австрии 1815

    English-Russian dictionary of regional studies > unholy alliance

  • 111 United States v. Curtiss-Wright Export Corporation

    "Соединенные Штаты против "Кертисс-Райт экспорт корпорейшн""
    Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1936) подтвердило конституционные полномочия президента в сфере внешней политики. В мае 1934 Конгресс принял совместную резолюцию [ joint resolution], которая предоставила президенту право ввести запрет на продажу вооружений Боливии и Парагваю, между которыми шла война. На ее основе президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] объявил эмбарго на продажу оружия этим странам. Адвокаты фирмы "Кертисс-Райт экспорт корпорейшн", привлеченной к ответственности за нарушение эмбарго, утверждали, что Конгресс [ Congress, U.S.] нарушил Конституцию [ Constitution, U.S.], делегировав президенту законодательные полномочия. Суд подтвердил законность совместной резолюции Конгресса, указав, что такие полномочия могли быть делегированы президенту именно в сфере внешней политики

    English-Russian dictionary of regional studies > United States v. Curtiss-Wright Export Corporation

  • 112 Walsh, Thomas James

    (1859-1933) Уолш, Томас Джеймс
    Политический деятель. Один из наиболее влиятельных либеральных сенаторов-демократов в первые десятилетия XX в. В 1884-90 практиковал как юрист в Дакоте [Dakota Territory] и Монтане. В 1913 был избран в Сенат США [ Senate, U.S.] от штата Монтана. Поддерживал движение за равноправие женщин [ suffrage movement], выступал за запрещение детского труда, участвовал в составлении проектов Восемнадцатой и Девятнадцатой поправок к Конституции США [ Eighteenth Amendment, Nineteenth Amendment]. Во внешней политике выступал за ограничение вооружений и вступление США в Лигу Наций. Возглавлял сенатскую комиссию, занимавшуюся в 1921-22 расследованием скандала с продажей месторождения "Типот-доум" [ Teapot Dome]. В 1933 президент Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] назначил его министром юстиции [ Attorney General of the United States], но Уолш скоропостижно скончался за два дня до вступления в должность

    English-Russian dictionary of regional studies > Walsh, Thomas James

  • 113 Warm Springs

    I
    см Tenino
    II
    Населенный пункт на западе штата Джорджия. Имеет статус города [ city]. 485 жителей (2000). Курорт, известный своими целебными источниками, в которых сохраняется постоянная температура воды 31 градус по Цельсию. Источники столетиями использовались местными племенами (раненные воины залечивали здесь свои раны). Курорт был создан в 1830-е и вскоре стал популярным; поселок получил статус населенного пункта значительно позже, в 1893. С 1924 сюда регулярно приезжал болевший полиомиелитом Ф. Д. Рузвельт [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Его местная резиденция (построена в 1932) получила название "Маленький Белый дом" ["Little White House"] и стала местом паломничества после кончины Рузвельта (здесь он скончался 12 апреля 1945). Здесь же находится штаб-квартира Фонда Уорм-Спрингса [ Warm Springs Foundation]. В окрестностях поселка развит туризм

    English-Russian dictionary of regional studies > Warm Springs

  • 114 FDR

    Новый англо-русский словарь > FDR

  • 115 Roosevelt

    n. Рузвельт

    Новый англо-русский словарь > Roosevelt

  • 116 ‘only thing we have to fear is fear itself, The’

    «Единственно, чего нам надо бояться, так это самого страха», фраза из инаугурационной речи президента Ф. Рузвельта [*Roosevelt, F. D.] в 1933. Рузвельт говорил о необходимости преодоления страха повторения Великой депрессии

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘only thing we have to fear is fear itself, The’

  • 117 Camp David

    Кэмп-Дэвид, загородная резиденция президента США. Находится в центральной части штата Мэриленд, в Кэтоктинских горах (65 миль, 30 минут пути на вертолёте от Белого дома) < Франклин Д. Рузвельт называл резиденцию Шангри-Ла, президент Эйзенхауэр назвал Кэмп- Дэвид, по имени своего внука>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Camp David

  • 118 date which will live in infamy

    • date which will live in infamy, A «дата, которая навсегда останется позорной страницей в истории». Так президент Ф. Рузвельт [Roosevelt, Franklin D.] назвал день 7 декабря 1941, когда японцы напали на Пёрл-Харбор, в речи с призывом к Конгрессу объявить войну Японии

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > date which will live in infamy

  • 119 fireside chat

    2. беседы с радиослушателями президента Франклина Д. Рузвельта [*Roosevelt, Franclin Delano], в которых он доходчиво разъяснял предпринимаемые им шаги во внутренней и внешней политике США. Рузвельт был первым из президентов, непосредственно обращавшихся к народу с обоснованием своей политики; все президенты после него использовали радио, а затем и телевидение для таких бесед, хотя и не всегда так регулярно

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > fireside chat

  • 120 Georgia

    [ˊdʒɔ:rdʒɪǝ] Джорджия, штат на Юге США <назв. в честь короля Англии Георга [George II] (1683—1760)>. Сокращение: *GA. Прозвища: «имперский штат Юга» [*Empire State of the South], «страна южных янки» [Yankee Land of the South], «арахисовый штат» [Peanut State], «штат белой бедноты» [Cracker State], «штат стервятников» [Buzzard State]. Житель штата: Georgian. Столица: г. Атланта [*Atlanta I]. Девиз: «Мудрость, справедливость и умеренность» [*‘Wisdom, justice and moderation']. Песня: «Джорджия в сердце моём» [‘Georgia on my mind’]. Цветок: роза гладкая [Cherokee rose]. Дерево: виргинский дуб [live oak]. Птица: коричневый певчий дрозд [brown thrasher]. Площадь: 150000 кв. км (57,919 sq. mi.) (21- е место). Население (1992): 6,7 млн. (11- е место). Крупнейшие города: Атланта [*Atlanta I], Колумбус [Columbus], Мейкон [Macon], Саванна [Savannah]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, лесное хозяйство, сельское хозяйство, химическая промышленность. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукты питания, одежда, бумага и изделия из дерева, продукция химической промышленности, мрамор, изделия из стекла и керамики. Сельское хозяйство. Основные культуры: арахис, хлопок, кукуруза, соя, табак, луговые травы. Животноводство (1991): скота — 1,4 млн., свиней — 1,1 млн., птицы — 8,8 млн. Лесное хозяйство: сосна, твёрдодревесные породы. Минералы: каолин, бокситы. Рыболовство (1986): на 24,5 млн. долл. История. Первые поселения были основаны ген. Джеймсом Оглторпом [Oglethorpe, James] в 1733 для бедных и подвергающихся религиозным преследованиям англичан. Оглторп разгромил испанские войска, вторгшиеся из Флориды, у Блади- Марша [Bloody Marsh] в 1742. Во время Войны за независимость жители колонии захватили арсенал в Саванне в 1775 и отправили оружие американской армии; они вели партизанские действия против английских войск ген. Корнуоллиса [Cornwallis], дважды освобождая Огасту [Augusta], и в конце концов вынудили англичан к эвакуации из Саванны в 1782. Достопримечательности: «Маленький Белый дом» в Уорм-Спринге, где 12 апреля 1945 скончался президент Франклин Д. Рузвельт [*Roosevelt, Franklin D.]; сады Коллауэй [Callaway Gardens]; парк- заповедник Джекилл-Айленд; реставрированная деревня 1850-х гг. Уэствилл [Westville]; Алпайн- Хелен [Alpine Helen], крошечный городок в горах, превращённый в альпийскую деревню; посёлок Далонега [Dahlonega], связанный с первой в истории США золотой лихорадкой; гора Стоун- Маунтин [Stone Mountain] и «Шесть флагов над Джорджией» [Six Flags over Georgia]; парк на месте Андерсонвиллской тюрьмы и мемориальное кладбище Андерсонвилл [Andersonville Prison Park and National Cemetery]; места сражений Гражданской войны Чикамога [Chickamauga] и Чаттануга [Chattanooga]; Музей ВВС; Окефеноки [Okefenokee] в юго-восточной части штата является одним из самых больших болот в США, значительную его часть занимает национальный заповедник для пернатых, аллигаторов, медведей и оленей. Наиболее известные личности, связанные со штатом Джорджия: Аарон, Ханк [*Aaron, Henry (Hank)], бейсболист; Колдуэлл, Эрскин [*Caldwell, Erskine], писатель; Картер, Джимми ( Джеймс) [*Carter, Jimmie], 39-й президент США; Кобб, Тай ( Тайрус) [*Cobb, Ty], бейсболист; Фремонт, Джон [*Fremont, John C.], исследователь Дальнего Запада; Харрис, Джоэл [*Harris, Joel Chandler], писатель; Кинг, Мартин Лютер [*King, Martin Luther], борец за гражданские права негров; Митчелл, Маргарет [*Mitchell, Margaret], писательница; Робинсон, Джеки [*Robinson, Jackie], бейсболист. Ассоциации: оплот южан во время Гражданской войны, штат подвергся опустошительному разрушению, когда армия северян под командованием ген. Шермана совершила свой марш через Джорджию [‘March Through Georgia']; наиболее развитый в экономическом отношении штат Юга США по традиции ассоциируется с белой беднотой [*‘Cracker State'], «библейским поясом» [*Bible Belt], арахисом [*Peanut State]; быстро растущую Атланту иногда называют «южным Чикаго» [*‘Chicago of the South']

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Georgia

См. также в других словарях:

  • Рузвельт — Рузвельт[1] (англ. Roosevelt) (МФА (нидерл.) [ˈroːzəˌvɛlt], МФА (англ.) [ˈroʊzəˌvɛlt])  фамилия нидерландского происхождения, которую носили два президента США и члены их семей, сыгравшие заметную роль в американской истории: Рузвельт,… …   Википедия

  • Рузвельт — Рузвельт, Теодор (1858 1919) президент Северо Американских Соединенных Штатов с 1901 по 1909 г. Принадлежал к республиканской партии. В 1905 г. Рузвельт взял на себя посредничество в деле заключения мира между Японией и Россией. Во время мировой… …   1000 биографий

  • Рузвельт — Рузвельт, Франклин Делано (1882 1945). Президент Соединенных Штатов с 1933 по 1945 годы. Пришел к власти в разгар Великой Депрессии с поддержкой наиболее дальновидных слоев буржуазии, чтобы предотвратить развитие социальной революции …   1000 биографий

  • Рузвельт Т. — Теодор Рузвельт мл. Theodore Roosevelt, Jr …   Википедия

  • Рузвельт Ф. — Франклин Делано Рузвельт англ. Franklin Delano Roosevelt …   Википедия

  • Рузвельт Ф. Д. — Франклин Делано Рузвельт англ. Franklin Delano Roosevelt …   Википедия

  • РУЗВЕЛЬТ — 1 . (Roosevelt), Теодор (27.X.1858 6.I.1919) гос. деятель США. Принадлежал к Республиканской партии. В 1895 97 Р. президент нью йоркского полицейского департамента, в 1897 98 пом. мор. министра, в 1899 1900 губернатор шт. Нью Йорк. В своей работе …   Советская историческая энциклопедия

  • Рузвельт — I Рузвельт (Roosevelt)         Теодор (27.10.1858, Нью Йорк, 6.1.1919, Сагамор Хилл, Ойстер Бей, штат Нью Йорк), государственный деятель США. Принадлежал к Республиканской партии. В 1895 97 президент нью йоркского полицейского департамента, в… …   Большая советская энциклопедия

  • Рузвельт Э. — Элеонора Рузвельт Анна Элеонора (Элинор) Рузвельт (англ. Anna Eleanor Roosevelt, МФА: [ˈænə ˈɛlənɔr ˈroʊzəˌvɛlt]; 11 октября 1884, Нью Йорк  7 ноября 1962, там же), американский общественный деятель, супруга президента США (своего дальнего… …   Википедия

  • РУЗВЕЛЬТ Франклин — (полн. Франклин Делано Рузвельт, Franklin Delano Roosevelt) (30 января 1882, Хайд Парк, штат Нью Йорк 12 апреля 1945, Уорм Спрингс, Джорджия), американский государственный деятель, 32 й президент США (с 1933, Демократическая партия (см.… …   Энциклопедический словарь

  • РУЗВЕЛЬТ (Roosevelt) Франклин Делано — (30 января 1882 Гайд Парк, штат Нью Йорк 12 апреля 1945, Уорм Спрингс, штат Джорджия), государственный деятель, 32 й президент Соединенных Штатов Америки (1933 45). Рузвельт единственный в истории США человек, четырежды избиравшийся на пост… …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»