Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

рубить

  • 101 Parademarsch

    торжественный (церемониальный) марш; парадный (церемониальный) (музыкальный) марш

    - Parademarsch kloppen ( разговорное выражение) проходить торжественным маршем, «рубить строевым»

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Parademarsch

  • 102 schlagen

    1. ударять, бить
    2. рубить (лес)

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > schlagen

  • 103 Ast

    m: den Ast absägen, auf dem man sitzt рубить сук, на котором сидишь. Wenn er weiter an seinem Vorgesetzten so herumkritisiert, sägt er sich noch selbst den Ast ab, auf dem er sitzt, er ist [sitzt] auf dem absteigenden Ast его дела плохи, он катится под гору. Man sieht ihm das Altern an, seine Leistungen haben nachgelassen. Er ist auf dem absteigenden Ast.
    "Vor Jahren hat er in Saus und Braus gelebt, jetzt ist er ganz bescheiden geworden. Anscheinend sitzt er nun auf dem absteigenden Ast." — "Ja, er ist in schlechtere Lebensverhältnisse geraten." einen Ast durchsägen сильно храпеть, храпеть во все носовые завёртки. Ich kann mit ihm nicht mehr im selben Zimmer schlafen. Er sägt ja einen Ast nach dem anderen durch, etw. auf den Ast nehmen фам. взвалить что-л. на спину [на закорки]. Nimm den Sack auf den Ast und trag die Kohlen in den Keller.
    Er nahm den Rucksack auf den Ast und ging weg. er hat einen Ast фам. у него горб. Gestern hab ich unseren Lateinlehrer mal in der Sauna gesehen. Was der für einen Ast hat! sich (Dat.) einen Ast lachen фам. чуть не лопнуть от смеха. Erst gibt er so an, und dann kriegt er das Moped nicht mal in Gang' Hab ich mir einen Ast gelacht!
    Bei diesem Witz habe ich mir beinahe einen Ast gelacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ast

  • 104 hauen

    1. vt/vr избивать, колотить
    драться. Der Vater haut den Sohn.
    Der große Junge hat die kleinen Kinder gehauen.
    Die Geschwister hauten sich.
    Sie haben sich mit den Nachbarskindern gehauen, daß die Fetzen flogen.
    Warum macht er ein solches Geschrei, ich habe ihn doch gar nicht gehauen, jmdn. krumm und lahm [windelweich, grün und blau, zum Krüppel] hauen избить до полусмерти, изувечить кого-л. jmdm. den Hintern [den Buckel, die Jacke] voll hauen фам. дать кому-л. взбучку, отколошматить кого-л. jmdm. ein Buch [ein Heft] um die Ohren hauen шлёпнуть кого-л. книгой [тетрадкой]. jmdm. eins über den Kopf [eine aufs Maul] hauen дать кому-л. по башке, шлёпнуть кого-л. по губам, jmdm. eins auf die Schnauze [ein paar in die Fresse] hauen вульг. дать кому-л. по морде.
    2. vi фам. швырнуть с силой
    шлёпнуть. Skatkarten, Geld auf den Tisch hauen.
    Sie haute die Bücher auf den Tisch und ihre Tasche in die Ecke.
    Weil ich es eilig hatte, haute ich mir schnell 3 Eier in die Pfanne und aß mich noch vor dem Weggehen satt.
    3. sich auf [in] etw. hauen лечь, завалиться
    плюхнуться куда-нибудь. Nach Feierabend hau ich mich irgendwo ins Heu.
    Jetzt aber Schluß mit den Aufgaben, ich haue mich sofort ins Bett.
    Aus Trotz haute sich der Junge auf den Fußboden und strampelte mit den Beinen, sich aufs Ohr hauen завалиться спать, отправиться на боковую. Ich kann vor Müdigkeit die Augen nicht mehr aufhalten. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich gleich aufs Ohr.
    Jetzt hau' ich mich erst mal aufs Ohr und schlaf mich richtig aus.
    4.: etw. haut jmdn. vom Stuhl что-л. сногсшибательное. Ich habe etwas für dich. Die Neuigkeit wird dich vom Stuhl hauen.
    Das haut mich vom Stuhl.
    Was sie mir gestern gesagt hat, hat mich ganz baff gemacht, es hat mich vom Stuhl gehauen.
    5. vr накатать, подмахнуть, подписать
    seinen Namen unter das Protokoll, unter die Vollmacht, quer über das Blatt hauen
    Er haute seine Buchstaben (ungelenk und klobig) auf das Papier.
    Er unterstrich das Wort und haute ein Ausrufungszeichen dahinter.
    Der Direktor haut seine Unterschrift eilig unter das Schreiben.
    6. an [gegen] etw. hauen налететь на что-л., удариться обо что-л.
    mit dem Kopf an die Schrankecke, an die Wand, mit der Schulter an die Türkante hauen
    Er ist mit dem Fuß, mit der großen Zehe gegen einen Stein gehauen.
    Der Regen haut ans Fenster.
    7. sich an [in, auf] etw. hauen наткнуться на что-л., удариться обо что-л., врезаться во что-л. Er hat sich am Mauervorsprung gehauen.
    Sie haut sich ständig beim Gehen an den Knöcheln.
    Die Granate [Bombe] ist in das Haus nebenan gehauen.
    Das Segelflugzeug haut in den Kartoffelacker.
    Das Kind stolperte und haute aufs Gesicht, auf die Erde.
    8. vt вбить, всадить, пробить
    einen Nagel in die Wand, einen Pflock in die Erde hauen, ein Loch ins Eis, ins Fenster, in die Scheibe hauen
    jmdm. ein Loch in den Kopf hauen
    Die Spritze schien zu wirken, die sie mir in den Arm gehauen hatte, seine Zähne in etw. hauen вцепиться зубами во что-л.
    с жадностью наброситься на что-л. Der Adler haut seine Fänge [Krallen] in die Beute, in dieselbe [die gleiche] Kerbe hauen бить в одну и ту же точку
    гнуть одну и ту же линию. См. тж. Kerbe.
    9. vt рубить
    косить
    жать
    eine Wiese, Bäume, Heu, Gras, Korn hauen
    Darum ist die Heide da so lang [hoch], denn keiner haut sie.
    Schlimm ist es, wenn man eine Sense hat, die nicht haut.
    10.
    a) auf Hauen und Stechen не на шутку. Die Auseinandersetzung [der Kampf] ging auf Hauen und Stechen.
    б) das ist nicht gehauen und nicht gestochen ни то ни сё. Die Zeichnung, die du angefertigt hast, ist nicht gehauen und nicht gestochen. Diese unordentliche Arbeit ist nicht zu verwenden,
    в) das ist gehauen wie gestochen всё одно
    что в лоб, что по лбу. Ob du einen Eilbrief oder ein Brieftelegramm aufgibst, das ist gehauen wie gestochen. Es würde beides zur gleichen Zeit ankommen.
    Bei solch einem Durcheinander weiß man tatsächlich nicht, was gehauen und gestochen ist.
    Bei diesem Hin und Her im Lokal kann man die Lust verlieren. Man weiß wirklich nicht, was hier gehauen und gestochen ist. jmdn. übers Ohr hauen см. Ohr
    auf die Pauke hauen см. Pauke
    jmdn./etw. in die Pfanne hauen см. Pfanne
    auf den Putz hauen см. Putz
    in den Sack hauen см. Sack
    über die Stränge hauen см. Strang.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hauen

  • 105 kleinmachen

    I vt l. (раз) мельчить
    (раз)рубить, (рас)колоть (дрова)
    разменять (деньги). "Wo ist denn Klaus?" — "Er ging Holz kleinmachen, weil keins mehr im Keller ist."
    Den Zwanzigmarkschein macht man dir bestimmt auf der Post klein. Ich habe selbst nur großes Geld bei mir.
    2. унижать кого-л. Der Leiter hat den Kollegen wegen seiner Bitte um Vorschuß vor allen so kleingemacht, daß es uns richtig peinlich war.
    3. растранжирить, истратить
    см. тж. kleinkriegen
    4.
    II vr
    1. унижаться. Du brauchst dich vor ihr nicht kleinmachen zu lassen. Schließlich hast du in deinem Leben mehr geleistet als sie.
    Warum er sich nur immer vor den anderen Kollegen so kleinmacht? Er hat es doch bei seinem Fleiß und seiner Einsatzbereitschaft gar nicht nötig.
    2. сжаться, съёжиться. Mach dich mal ein bißchen kleiner, sonst kommst du durch die Tür nicht durch.
    III vi (h) дет. делать по-маленькому, писать. "Mutti, ich muß mal aufs Klo." — "Mußt du klein- oder großmachen?"
    Inge sitzt auf dem Töpfchen und macht klein.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleinmachen

  • 106 zerschneiden

    v рубить (vt)

    Deutsch-Russisch Druck und Verlags > zerschneiden

  • 107 fällen

    валить, рубить ( лес); брать наперевес ( винтовку); выносить ( приговор)

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > fällen

  • 108 kappen

    мор. рубить, обрубать

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > kappen

  • 109 Parademarsch

    (m)
    торжественный ( церемониальный) марш; парадный ( церемониальный) (музыкальный) марш

    Parademarsch kloppenразг. проходить торжественным маршем, «рубить строевым»

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Parademarsch

  • 110 anhauen*

    vt
    1) начать рубить (дерево и т. п.)
    2) фам просить (что-л у кого-л)

    j-n um 10 Éúro [éíne Zigarétte]anhauen — стрельнуть у кого-л десять евро [сигарету]

    3) диал надрезать, надсекать

    Универсальный немецко-русский словарь > anhauen*

  • 111 Ast

    m <-es, Äste>
    1) ветка, сук
    2) сучок (в доске и т. п.)
    3) диал спина

    den Sack auf den Ast néhmen*взвалить мешок себе на спину

    4) диал горб

    éínen Ast háben — быть горбатым

    den Ast ábsägen, auf dem man sitzt — рубить сук, на котором сидишь

    auf dem ábsteigenden Ast sein — 1) сдавать позиции 2) попадать в худшие жизненные условия

    éínen Ast dúrchsägen разг шутлгромко храпеть

    sich (D) éínen Ast láchen фамумирать со смеху

    Универсальный немецко-русский словарь > Ast

  • 112 einhauen*

    1. (prät h́áúte ein) vt
    1) вырубать, насекать

    éíne Kérbe éínhauen — делать засечку

    den Nágel in die Wand éínhauen — вбить гвоздь в стену

    3) разбивать, выбивать

    das Scháúfenster éínhauen — разбить витрину

    2.
    (prät устарев hieb ein и́ h́áúte ein) vi (auf A) рубить, ударять, колотить (по чему-л, кого-л, что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > einhauen*

  • 113 einschlagen*

    1. vt
    1) вбивать, забивать, вколачивать, заколачивать

    éínen Nágel in die Wand éínschlagen — вбить гвоздь в стену

    2) разбивать (окно)
    3) заворачивать (в бумагу и т. п.)
    4) идти (каким-л путём, в каком-л направлении)

    die jurístische Láúfbahn éínschlagen — выбрать карьеру юриста

    5) рубить, валить (лес)
    6) прикапывать (растения)
    7) подогнуть (подол, край и т. п. при шитье)
    2. vi
    1) ударять (о молнии), попадать, разорваться (о бомбе и т. п.)

    Es hat eingeschlagen. — Ударила молния.

    Granáte hat éíngeschlagen. — Граната взорвалась.

    2) разг иметь успех; быть ходким (о товаре)

    Der néúe Artíkel hat éíngeschlagen. — Новый товар пользуется успехом.

    3) ударить по рукам (в знак согласия)
    4) (auf A) бить (кого-л)

    nach links [rechts] éínschlagen — повернуть налево [направо]

    3.
    sich éínschlagen спорт «прибиваться» к покрытию [к корту] (в теннисе)

    Универсальный немецко-русский словарь > einschlagen*

  • 114 fällen

    vt
    1) валить (деревья), рубить (лес)
    2) перен поражать (о громе, болезни)
    3)

    mit gefälltem Gewéhr fällen — с винтовкой наперевес

    4)

    ein Úrteil über j-n fällen — выносить приговор кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > fällen

  • 115 haschieren

    vt кул мелко рубить (мясо)

    Универсальный немецко-русский словарь > haschieren

  • 116 holzen

    vt
    1) устарев рубить лес
    2) спорт жарг грубо играть (в футболе)
    3) устарев бить (кого-л), драться (с кем-л)
    4) (s, h) охот взлетать [забираться] на дерево

    Универсальный немецко-русский словарь > holzen

  • 117 kappen

    vt
    1) мор перерубать, разрезать (канат и т. п.); рубить (мачту и т. п.)
    2) подрезать (деревья, кусты)
    3) кастрировать, холостить (петуха)
    4) разг схватить (виновного в чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > kappen

  • 118 kleinhacken отд

    vt мелко рубить (мясо, дрова и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > kleinhacken отд

  • 119 schlagen*

    1. vt
    1) бить, ударять; избивать

    j-n ins Gesícht schlágen — ударить кого-л в лицо

    j-n mit Füßen schlágen — бить кого-л ногами

    mit der Faust auf den Tischschlágen — бить кулаком по столу

    2) пробивать, выбивать (отверстие в стене и т. п.)
    3) забивать (гвоздь в стену и т. п.)
    4)

    die Hände vors Gesícht schlágen — закрыть руками лицо

    5) рубить, валить (лес)
    6) бить, выбивать, сбивать

    Nüsse vom Baum schlágen — сбивать орехи с дерева

    das Mésser aus der Hand schlágen — выбивать нож из руки

    7) бить (в барабан и т. п.)
    8) бить, победить

    die Arméé des Féíndes schlágen — разбить армию врага

    9) спорт побить (соперника), победить

    Wir háben sie 4:0 geschlágen. — Мы победили из со счётом 4:0.

    10) сбивать, взбивать (сливки, яйца и т. п.)
    11) забивать (гол)
    2. vi
    1) (s) бить, вырываться
    2) взмахивать (крыльями)
    3) (s) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л)
    4) биться (о сердце)
    5) бить (о часах)
    6) щёлкать (о птице)
    3. sich schlágen
    2) биться, сражаться (о войсках)

    Универсальный немецко-русский словарь > schlagen*

  • 120 wiegen

    1. vt
    1) качать, раскачивать, укачивать (ребёнка)

    in den Schlaf wíégen — баюкать, убаюкивать

    2) качать (из стороны в сторону), покачивать

    den Kopf wíégen — покачивать головой

    3) рубить, мелко резать, крошить (напр овощи); сечь
    2. sich ẃíégen
    1) качаться, раскачиваться
    2) убаюкивать себя; питать [тешить] чувства

    sich in der Hóffnung wíégen — тешить [льстить] себя надеждой

    sich in Sícherheit wíégen — чувствовать [мнить] себя в (полной) безопасности

    Универсальный немецко-русский словарь > wiegen

См. также в других словарях:

  • РУБИТЬ — РУБИТЬ, рубнуть, рубливать; южн. и зап. рубать что, резать с размаху, тесать, сечь; ударяя острием, делить на части. Рубить дрова, разрубать и колоть. Рубить дерево, срубить. Рубить капусту, крошить. Рубить неприятеля, поражать саблей, шашкой,… …   Толковый словарь Даля

  • РУБИТЬ — РУБИТЬ, рублю, рубишь, несовер. 1. кого что. Резать, разделять на части, ударяя острием с размаху. Рубить ветви. Рубить шашкой неприятеля. Рубить мясо. Рубить дрова топором. «Пришла пора капусту рубить.» Максим Горький. || Подсекая, валить. «Лес… …   Толковый словарь Ушакова

  • рубить — РУБИТЬ, рублю, рубишь; несов. 1. в чем. Понимать, разбираться в чем л. рубить в технике. Ты ни пса (нисколько) в жизни не рубишь. 2. что и без доп. То же, что рубать. 3. чем и без доп. Ходить (в азартной игре). 4. куда, откуда. Идти, шагать,… …   Словарь русского арго

  • рубить — См …   Словарь синонимов

  • Рубить — (иноск.) говорить, дѣлать зря, рѣшительно, опрометчиво. Ср. Чужихъ и вкривь и вкось не рубитъ. (Софья.) «Шалитъ! она его не любитъ». Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 8, 1. Чацкій (въ сторону). См. Рубить, как топор. См. Вкривь и вкось …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • РУБИТЬ — РУБИТЬ, рублю, рубишь; рубленный; несовер. 1. кого (что). Ударяя чем н. острым, разделять на части, отсекать, размельчать. Р. ветки. Р. лес (валить деревья). Рубящее оружие. Р. шашкой. Р. капусту сечкой. Р. сплеча (также перен.: действовать… …   Толковый словарь Ожегова

  • рубить — обрубать отрубать (зубилом) — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы обрубатьотрубать (зубилом) EN chisel …   Справочник технического переводчика

  • рубить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я рублю, ты рубишь, он/она/оно рубит, мы рубим, вы рубите, они рубят, руби, рубите, рубил, рубила, рубило, рубили, рубящий, рубимый, рубивший, рубленный, рубя; св. срубить; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • рубить — рублю, укр. рубити, блр. рубаць, др. русск. рубити, болг. ръбя подрубаю, делаю кайму (Младенов 566), сербохорв. ру̀бити, ру̑би̑м – то же, словен. robiti, im окаймлять, рубить, бить , чеш. roubiti рубить (строить); прививать (дерево) , слвц.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • рубить — (иноск.) говорить, делать зря, решительно, опрометчиво Ср. Чужих и вкривь и вкось не рубит. (Софья.) Шалит! она его не любит . Грибоедов. Горе от ума. 3, 1. Чацкий (в сторону). См. рубить, как топор. См. вкривь, вкось …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • рубить — ▲ резать ↑ толстый, стержень, посредством, ударять рубка. рубить резать толстый стержень ударами. рубленый. отрубить. обрубить. нарубить. порубить. вырубить. подрубить. разрубить. срубить. перерубить. зарубка. зарубина. зарубить. колоть. колотый …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»