-
101 Parademarsch
ḿторжественный (церемониальный) марш; парадный (церемониальный) (музыкальный) марш- Parademarsch kloppen ( разговорное выражение) проходить торжественным маршем, «рубить строевым»
-
102 schlagen
1. ударять, бить2. рубить (лес)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > schlagen
-
103 Ast
m: den Ast absägen, auf dem man sitzt рубить сук, на котором сидишь. Wenn er weiter an seinem Vorgesetzten so herumkritisiert, sägt er sich noch selbst den Ast ab, auf dem er sitzt, er ist [sitzt] auf dem absteigenden Ast его дела плохи, он катится под гору. Man sieht ihm das Altern an, seine Leistungen haben nachgelassen. Er ist auf dem absteigenden Ast."Vor Jahren hat er in Saus und Braus gelebt, jetzt ist er ganz bescheiden geworden. Anscheinend sitzt er nun auf dem absteigenden Ast." — "Ja, er ist in schlechtere Lebensverhältnisse geraten." einen Ast durchsägen сильно храпеть, храпеть во все носовые завёртки. Ich kann mit ihm nicht mehr im selben Zimmer schlafen. Er sägt ja einen Ast nach dem anderen durch, etw. auf den Ast nehmen фам. взвалить что-л. на спину [на закорки]. Nimm den Sack auf den Ast und trag die Kohlen in den Keller.Er nahm den Rucksack auf den Ast und ging weg. er hat einen Ast фам. у него горб. Gestern hab ich unseren Lateinlehrer mal in der Sauna gesehen. Was der für einen Ast hat! sich (Dat.) einen Ast lachen фам. чуть не лопнуть от смеха. Erst gibt er so an, und dann kriegt er das Moped nicht mal in Gang' Hab ich mir einen Ast gelacht!Bei diesem Witz habe ich mir beinahe einen Ast gelacht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ast
-
104 hauen
1. vt/vr избивать, колотитьдраться. Der Vater haut den Sohn.Der große Junge hat die kleinen Kinder gehauen.Die Geschwister hauten sich.Sie haben sich mit den Nachbarskindern gehauen, daß die Fetzen flogen.Warum macht er ein solches Geschrei, ich habe ihn doch gar nicht gehauen, jmdn. krumm und lahm [windelweich, grün und blau, zum Krüppel] hauen избить до полусмерти, изувечить кого-л. jmdm. den Hintern [den Buckel, die Jacke] voll hauen фам. дать кому-л. взбучку, отколошматить кого-л. jmdm. ein Buch [ein Heft] um die Ohren hauen шлёпнуть кого-л. книгой [тетрадкой]. jmdm. eins über den Kopf [eine aufs Maul] hauen дать кому-л. по башке, шлёпнуть кого-л. по губам, jmdm. eins auf die Schnauze [ein paar in die Fresse] hauen вульг. дать кому-л. по морде.2. vi фам. швырнуть с силойшлёпнуть. Skatkarten, Geld auf den Tisch hauen.Sie haute die Bücher auf den Tisch und ihre Tasche in die Ecke.Weil ich es eilig hatte, haute ich mir schnell 3 Eier in die Pfanne und aß mich noch vor dem Weggehen satt.3. sich auf [in] etw. hauen лечь, завалитьсяплюхнуться куда-нибудь. Nach Feierabend hau ich mich irgendwo ins Heu.Jetzt aber Schluß mit den Aufgaben, ich haue mich sofort ins Bett.Aus Trotz haute sich der Junge auf den Fußboden und strampelte mit den Beinen, sich aufs Ohr hauen завалиться спать, отправиться на боковую. Ich kann vor Müdigkeit die Augen nicht mehr aufhalten. Wenn ich nach Hause komme, haue ich mich gleich aufs Ohr.Jetzt hau' ich mich erst mal aufs Ohr und schlaf mich richtig aus.4.: etw. haut jmdn. vom Stuhl что-л. сногсшибательное. Ich habe etwas für dich. Die Neuigkeit wird dich vom Stuhl hauen.Das haut mich vom Stuhl.Was sie mir gestern gesagt hat, hat mich ganz baff gemacht, es hat mich vom Stuhl gehauen.5. vr накатать, подмахнуть, подписатьseinen Namen unter das Protokoll, unter die Vollmacht, quer über das Blatt hauenEr haute seine Buchstaben (ungelenk und klobig) auf das Papier.Er unterstrich das Wort und haute ein Ausrufungszeichen dahinter.Der Direktor haut seine Unterschrift eilig unter das Schreiben.6. an [gegen] etw. hauen налететь на что-л., удариться обо что-л.mit dem Kopf an die Schrankecke, an die Wand, mit der Schulter an die Türkante hauenEr ist mit dem Fuß, mit der großen Zehe gegen einen Stein gehauen.Der Regen haut ans Fenster.7. sich an [in, auf] etw. hauen наткнуться на что-л., удариться обо что-л., врезаться во что-л. Er hat sich am Mauervorsprung gehauen.Sie haut sich ständig beim Gehen an den Knöcheln.Die Granate [Bombe] ist in das Haus nebenan gehauen.Das Segelflugzeug haut in den Kartoffelacker.Das Kind stolperte und haute aufs Gesicht, auf die Erde.8. vt вбить, всадить, пробитьeinen Nagel in die Wand, einen Pflock in die Erde hauen, ein Loch ins Eis, ins Fenster, in die Scheibe hauenjmdm. ein Loch in den Kopf hauenDie Spritze schien zu wirken, die sie mir in den Arm gehauen hatte, seine Zähne in etw. hauen вцепиться зубами во что-л.с жадностью наброситься на что-л. Der Adler haut seine Fänge [Krallen] in die Beute, in dieselbe [die gleiche] Kerbe hauen бить в одну и ту же точкугнуть одну и ту же линию. См. тж. Kerbe.9. vt рубитькоситьжатьeine Wiese, Bäume, Heu, Gras, Korn hauenDarum ist die Heide da so lang [hoch], denn keiner haut sie.Schlimm ist es, wenn man eine Sense hat, die nicht haut.10.a) auf Hauen und Stechen не на шутку. Die Auseinandersetzung [der Kampf] ging auf Hauen und Stechen.б) das ist nicht gehauen und nicht gestochen ни то ни сё. Die Zeichnung, die du angefertigt hast, ist nicht gehauen und nicht gestochen. Diese unordentliche Arbeit ist nicht zu verwenden,в) das ist gehauen wie gestochen всё одночто в лоб, что по лбу. Ob du einen Eilbrief oder ein Brieftelegramm aufgibst, das ist gehauen wie gestochen. Es würde beides zur gleichen Zeit ankommen.Bei solch einem Durcheinander weiß man tatsächlich nicht, was gehauen und gestochen ist.Bei diesem Hin und Her im Lokal kann man die Lust verlieren. Man weiß wirklich nicht, was hier gehauen und gestochen ist. jmdn. übers Ohr hauen см. Ohrauf die Pauke hauen см. Paukejmdn./etw. in die Pfanne hauen см. Pfanneauf den Putz hauen см. Putzin den Sack hauen см. Sacküber die Stränge hauen см. Strang.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hauen
-
105 kleinmachen
I vt l. (раз) мельчить(раз)рубить, (рас)колоть (дрова)разменять (деньги). "Wo ist denn Klaus?" — "Er ging Holz kleinmachen, weil keins mehr im Keller ist."Den Zwanzigmarkschein macht man dir bestimmt auf der Post klein. Ich habe selbst nur großes Geld bei mir.2. унижать кого-л. Der Leiter hat den Kollegen wegen seiner Bitte um Vorschuß vor allen so kleingemacht, daß es uns richtig peinlich war.3. растранжирить, истратитьсм. тж. kleinkriegen4.II vr1. унижаться. Du brauchst dich vor ihr nicht kleinmachen zu lassen. Schließlich hast du in deinem Leben mehr geleistet als sie.Warum er sich nur immer vor den anderen Kollegen so kleinmacht? Er hat es doch bei seinem Fleiß und seiner Einsatzbereitschaft gar nicht nötig.2. сжаться, съёжиться. Mach dich mal ein bißchen kleiner, sonst kommst du durch die Tür nicht durch.III vi (h) дет. делать по-маленькому, писать. "Mutti, ich muß mal aufs Klo." — "Mußt du klein- oder großmachen?"Inge sitzt auf dem Töpfchen und macht klein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kleinmachen
-
106 zerschneiden
v рубить (vt) -
107 fällen
-
108 kappen
мор. рубить, обрубать -
109 Parademarsch
(m)торжественный ( церемониальный) марш; парадный ( церемониальный) (музыкальный) маршParademarsch kloppen — разг. проходить торжественным маршем, «рубить строевым»
-
110 anhauen*
vt1) начать рубить (дерево и т. п.)2) фам просить (что-л у кого-л)j-n um 10 Éúro [éíne Zigarétte]anhauen — стрельнуть у кого-л десять евро [сигарету]
3) диал надрезать, надсекать -
111 Ast
m <-es, Äste>1) ветка, сук2) сучок (в доске и т. п.)3) диал спинаden Sack auf den Ast néhmen* — взвалить мешок себе на спину
4) диал горбéínen Ast háben — быть горбатым
den Ast ábsägen, auf dem man sitzt — рубить сук, на котором сидишь
auf dem ábsteigenden Ast sein — 1) сдавать позиции 2) попадать в худшие жизненные условия
éínen Ast dúrchsägen разг шутл — громко храпеть
sich (D) éínen Ast láchen фам — умирать со смеху
-
112 einhauen*
1. (prät h́áúte ein) vt1) вырубать, насекатьéíne Kérbe éínhauen — делать засечку
2) вбиватьden Nágel in die Wand éínhauen — вбить гвоздь в стену
3) разбивать, выбиватьdas Scháúfenster éínhauen — разбить витрину
2.(prät устарев hieb ein и́ h́áúte ein) vi (auf A) рубить, ударять, колотить (по чему-л, кого-л, что-л) -
113 einschlagen*
1. vt1) вбивать, забивать, вколачивать, заколачиватьéínen Nágel in die Wand éínschlagen — вбить гвоздь в стену
2) разбивать (окно)3) заворачивать (в бумагу и т. п.)4) идти (каким-л путём, в каком-л направлении)die jurístische Láúfbahn éínschlagen — выбрать карьеру юриста
5) рубить, валить (лес)6) прикапывать (растения)7) подогнуть (подол, край и т. п. при шитье)2. vi1) ударять (о молнии), попадать, разорваться (о бомбе и т. п.)Es hat eingeschlagen. — Ударила молния.
Granáte hat éíngeschlagen. — Граната взорвалась.
2) разг иметь успех; быть ходким (о товаре)Der néúe Artíkel hat éíngeschlagen. — Новый товар пользуется успехом.
3) ударить по рукам (в знак согласия)5) ав поворачиватьnach links [rechts] éínschlagen — повернуть налево [направо]
3.sich éínschlagen спорт «прибиваться» к покрытию [к корту] (в теннисе) -
114 fällen
-
115 haschieren
vt кул мелко рубить (мясо) -
116 holzen
vt1) устарев рубить лес2) спорт жарг грубо играть (в футболе)4) (s, h) охот взлетать [забираться] на дерево -
117 kappen
-
118 kleinhacken отд
vt мелко рубить (мясо, дрова и т. п.) -
119 schlagen*
1. vt1) бить, ударять; избиватьj-n ins Gesícht schlágen — ударить кого-л в лицо
j-n mit Füßen schlágen — бить кого-л ногами
mit der Faust auf den Tischschlágen — бить кулаком по столу
2) пробивать, выбивать (отверстие в стене и т. п.)3) забивать (гвоздь в стену и т. п.)4)die Hände vors Gesícht schlágen — закрыть руками лицо
5) рубить, валить (лес)6) бить, выбивать, сбиватьNüsse vom Baum schlágen — сбивать орехи с дерева
das Mésser aus der Hand schlágen — выбивать нож из руки
7) бить (в барабан и т. п.)8) бить, победитьdie Arméé des Féíndes schlágen — разбить армию врага
9) спорт побить (соперника), победитьWir háben sie 4:0 geschlágen. — Мы победили из со счётом 4:0.
10) сбивать, взбивать (сливки, яйца и т. п.)11) забивать (гол)2. vi1) (s) бить, вырываться2) взмахивать (крыльями)4) биться (о сердце)5) бить (о часах)6) щёлкать (о птице)3. sich schlágen1) драться2) биться, сражаться (о войсках) -
120 wiegen
1. vt1) качать, раскачивать, укачивать (ребёнка)in den Schlaf wíégen — баюкать, убаюкивать
2) качать (из стороны в сторону), покачиватьden Kopf wíégen — покачивать головой
3) рубить, мелко резать, крошить (напр овощи); сечь2. sich ẃíégen1) качаться, раскачиваться2) убаюкивать себя; питать [тешить] чувстваsich in der Hóffnung wíégen — тешить [льстить] себя надеждой
sich in Sícherheit wíégen — чувствовать [мнить] себя в (полной) безопасности
См. также в других словарях:
РУБИТЬ — РУБИТЬ, рубнуть, рубливать; южн. и зап. рубать что, резать с размаху, тесать, сечь; ударяя острием, делить на части. Рубить дрова, разрубать и колоть. Рубить дерево, срубить. Рубить капусту, крошить. Рубить неприятеля, поражать саблей, шашкой,… … Толковый словарь Даля
РУБИТЬ — РУБИТЬ, рублю, рубишь, несовер. 1. кого что. Резать, разделять на части, ударяя острием с размаху. Рубить ветви. Рубить шашкой неприятеля. Рубить мясо. Рубить дрова топором. «Пришла пора капусту рубить.» Максим Горький. || Подсекая, валить. «Лес… … Толковый словарь Ушакова
рубить — РУБИТЬ, рублю, рубишь; несов. 1. в чем. Понимать, разбираться в чем л. рубить в технике. Ты ни пса (нисколько) в жизни не рубишь. 2. что и без доп. То же, что рубать. 3. чем и без доп. Ходить (в азартной игре). 4. куда, откуда. Идти, шагать,… … Словарь русского арго
рубить — См … Словарь синонимов
Рубить — (иноск.) говорить, дѣлать зря, рѣшительно, опрометчиво. Ср. Чужихъ и вкривь и вкось не рубитъ. (Софья.) «Шалитъ! она его не любитъ». Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 8, 1. Чацкій (въ сторону). См. Рубить, как топор. См. Вкривь и вкось … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РУБИТЬ — РУБИТЬ, рублю, рубишь; рубленный; несовер. 1. кого (что). Ударяя чем н. острым, разделять на части, отсекать, размельчать. Р. ветки. Р. лес (валить деревья). Рубящее оружие. Р. шашкой. Р. капусту сечкой. Р. сплеча (также перен.: действовать… … Толковый словарь Ожегова
рубить — обрубать отрубать (зубилом) — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы обрубатьотрубать (зубилом) EN chisel … Справочник технического переводчика
рубить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я рублю, ты рубишь, он/она/оно рубит, мы рубим, вы рубите, они рубят, руби, рубите, рубил, рубила, рубило, рубили, рубящий, рубимый, рубивший, рубленный, рубя; св. срубить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
рубить — рублю, укр. рубити, блр. рубаць, др. русск. рубити, болг. ръбя подрубаю, делаю кайму (Младенов 566), сербохорв. ру̀бити, ру̑би̑м – то же, словен. robiti, im окаймлять, рубить, бить , чеш. roubiti рубить (строить); прививать (дерево) , слвц.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рубить — (иноск.) говорить, делать зря, решительно, опрометчиво Ср. Чужих и вкривь и вкось не рубит. (Софья.) Шалит! она его не любит . Грибоедов. Горе от ума. 3, 1. Чацкий (в сторону). См. рубить, как топор. См. вкривь, вкось … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
рубить — ▲ резать ↑ толстый, стержень, посредством, ударять рубка. рубить резать толстый стержень ударами. рубленый. отрубить. обрубить. нарубить. порубить. вырубить. подрубить. разрубить. срубить. перерубить. зарубка. зарубина. зарубить. колоть. колотый … Идеографический словарь русского языка