-
1 Sport
m (-(e)s)Ténnis ist ein gúter / schöner Sport — те́ннис - хоро́ший / краси́вый вид спо́рта
wélcher Sport interessíert dich? — како́й вид спо́рта тебя́ интересу́ет?, каки́м спо́ртом ты интересу́ешься?
Sport tréiben — занима́ться спо́ртом
es ist gesúnd, Sport zu tréiben — занима́ться спо́ртом поле́зно для здоро́вья
du musst mehr Sport tréiben — ты до́лжен бо́льше занима́ться спо́ртом
-
2 nach Luft schnappen
1. нареч.общ. жадно хватать (ртом) воздух, тяжело дышать2. предл.1) общ. задыхаться, ловить ртом воздух, хватать ртом воздух2) перен. быть в затруднительном положении, ловить воздух -
3 schnappen
1. vt1) хватать, схватывать (пастью, ртом)frísche Luft schnáppen разг — дышать свежим воздухом
Der Hund hat den Knóchen geschnáppt. — Собака схватила кость.
2) разг хватать, схватывать (резким движением)Sie geschnáppte die Tásche und ránnte die Tréppe rúnter. — Она схватила сумку и побежала вниз по лестнице.
3) разг схватывать, задерживать (преступника и т. п.)4) защёлкиваться (о двери и т. п.)2.nach Luft schnáppen — хватать ртом воздух
es hat bei j-m geschnáppt разг — 1) у кого-л терпение лопнуло 2) кто-л влюбился 3) кто-л забеременел (о женщине)
-
4 Vierer
m -s, =4) человек, родившийся в четвёртом году (какого-л. века)5) вино урожая четвёртого года (какого-л. века); см. Achter 5)6) четвёрка (отметка; в немецких школах, как правило, удовлетворительная), удовлетворительно; см. Einser 7)7) спорт. четвёрка ( лодка) -
5 Was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
сущ.общ. За каким чёртом его понесло на эту галеру?, За каким чёртом меня понесло на эту галеру?Универсальный немецко-русский словарь > Was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
-
6 drei Treppen hoch wohnen
кол.числ.2) разг. жить на четвёртом этажеУниверсальный немецко-русский словарь > drei Treppen hoch wohnen
-
7 jappen
гл.1) общ. неплотно закрываться, открываться (напр., о двери) -
8 japsen
гл.1) общ. охать -
9 Mund
m (-(e)s, Münder)ein kléiner Mund — ма́ленький рот
ein gróßer Mund — большо́й рот
ein bréiter Mund — широ́кий рот
ein rúnder Mund — кру́глый рот
ein róter Mund — кра́сный рот
ein óffener Mund — откры́тый рот
ein schöner Mund — краси́вый рот
den Mund öffnen — откры́ть [раскры́ть] рот
den Mund schlíeßen — закры́ть рот; держа́ть рот на замке́
er küsste íhren Mund, er küsste sie auf den Mund — он поцелова́л её в гу́бы
das höre ich aus déinem Mund zum érsten Mal — я слы́шу э́то от тебя́ [из твои́х уст] впервы́е
das Kind steckt den Fínger in den Mund — ребёнок суёт в рот па́лец
den Mund voll háben — (име́ть) по́лный рот еды
man spricht nicht mit vóllem Mund — нельзя́ говори́ть с по́лным [с наби́тым] ртом
er stand mit óffenem Mund da — он стоя́л с откры́тым (от удивления) ртом, он стоя́л рази́нув рот
mach doch den Mund auf! разг. — откро́й же рот!, скажи́ хоть что́-нибу́дь!
-
10 nachdem
по́сле того́ как, когда́nachdém er zurückgekehrt war, besúchte er uns — по́сле того́ как он верну́лся, он посети́л нас
nachdém wir díese Árbeit beéndet hátten, gíngen wir spazíeren — по́сле того́ как мы зако́нчили э́ту рабо́ту, мы пошли́ гуля́ть
nachdém der Schüler séine Áufgaben gemácht hat, treibt er Sport — по́сле того́ как учени́к сде́лал уро́ки [вы́полнил зада́ния], он занима́ется спо́ртом; сде́лав уро́ки, учени́к занима́ется спо́ртом
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nachdem
-
11 wohnen
viжить, прожива́тьin Léipzig wóhnen — жить в Ле́йпциге
in der Stadt wóhnen — жить в го́роде
auf dem Lánde wóhnen — жить за́ городом, в дере́вне, на да́че
am Park wóhnen — жить вблизи́ па́рка
in der Górkistraße wóhnen — жить на у́лице Го́рького
am Majakówski-Platz wóhnen — жить на пло́щади Маяко́вского
in éinem álten Haus wóhnen — жить в ста́ром до́ме
im drítten Stock wóhnen — жить на четвёртом этаже́
in díeser Wóhnung wóhnen — жить в э́той кварти́ре
bei den Éltern wóhnen — жить у роди́телей
bei séinen Verwándten wóhnen — жить у свои́х ро́дственников
sie wohnt drei Tréppen hoch — она́ живёт на четвёртом этаже́
in wélcher Stráße wohnt dein Freund? — на како́й у́лице живёт твой друг?
er wohnt Góethestraße 15 — он живёт на у́лице Гёте в до́ме 15
Herr Müller wohnt über / únter mir — господи́н Мю́ллер живёт на́до мной / по́до мной
téuer, bíllig wóhnen — до́рого, дёшево плати́ть за кварти́ру
ich wóhne schon seit zehn Jáhren in díeser Gégend — я уже́ де́сять лет живу́ в э́том краю́
sie wóhnt in éinem Hotél — она́ живёт в гости́нице
sie wohnt im Hotél "Astória" — она́ живёт в гости́нице "Асто́рия"
wir wérden dort für zehn Táge wóhnen — мы бу́дем в тече́ние десяти́ дней жить там
hier lässt es sich gut / ángenehm wóhnen — здесь хорошо́ / прия́тно жить
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wohnen
-
12 aktiv
aktiv (aktiv) I a акти́вный, де́ятельный; де́йственныйeine aktive Hilfe де́йственная по́мощь; делова́я по́мощьein aktiver Mensch акти́вный челове́к; де́ятельный челове́кeine aktive Natur де́ятельная нату́раaktive Verteidigung акти́вная оборо́на"Lieber aktiv als radioaktiv!" "лу́чше акти́вные де́йствия, чем смерть от радиоакти́вного излуче́ния" (ло́зунг проти́вников а́томного вооруже́ния ФРГ)aktiv де́йствующий, действи́тельный, акти́вныйaktive Bestechung юр. да́ча взя́тки, по́дкупdas aktive Element де́йствующее нача́лоaktives Verb глаго́л действи́тельного зало́гаaktives Wahlrecht акти́вное избира́тельное пра́во; пра́во избира́ть (депута́тов)aktiv состоя́щий на действи́тельной слу́жбе, ка́дровыйaktiver Dienst действи́тельная (вое́нная) слу́жбаaktiver Wehrdienst действи́тельная (вое́нная) слу́жбаaktive Dienstzeit срок действи́тельной (вое́нной) слу́жбы, действи́тельная (вое́нная) слу́жбаaktives Mitglied действи́тельный член (организа́ции)aktiver Offizier ка́дровый офице́р; офице́р, находя́щийся на действи́тельной слу́жбеaktives Regiment полк регуля́рной а́рмии, ка́дровый полкdie aktiven Semester собир. студе́нты, обуча́ющиеся в вы́сшем уче́бном заведе́нии (не зако́нчившие слу́шания ку́рсов и не приступи́вшие к написа́нию диссерта́ции)aktiver Sportler спортсме́н (уча́ствующий в соревнова́ниях) (в отли́чие от тре́неров, су́дей и т.п.)aktive Studenten студе́нты - чле́ны студе́нческих корпора́цийaktiv sein быть чле́ном студе́нческой корпора́цииaktiv sein быть чле́ном (како́й-л.) организа́цииaktiv sein состоя́ть на действи́тельной (вое́нной) слу́жбеaktiv sein занима́ться спо́ртом, уча́ствовать в спорти́вных соревнова́нияхaktiv werden вступа́ть в студе́нческую корпора́циюaktiv werden вступа́ть в (каку́ю-л.) организа́циюaktiv werden поступа́ть на действи́тельную (вое́нную) слу́жбу (из запа́са)aktiv werden возобнови́ть заня́тия спо́ртом, (вновь) приня́ть уча́стие в спорти́вных соревнова́нияхaktiv фин. положи́тельный, акти́вный, дебето́выйaktiver Außenhandel вне́шняя торго́вля с положи́тельным бала́нсом; вне́шняя торго́вля с акти́вным бала́нсом, вне́шняя торго́вля с превыше́нием вы́воза над вво́зомaktive Handelsbilanz акти́вный бала́нс, бала́нс с де́бетовым са́льдоdie Bilanz ist aktiv бала́нс име́ет дебето́вое са́льдоaktiv хим. акти́вный, реакционноспосо́бныйaktive Kohle акти́вный у́голь; активи́рованный у́гольaktiver Sauerstoff акти́вный кислоро́д; атома́рный кислоро́дaktiv физ. (опти́чески) акти́вныйaktiv хим., физ. радиоакти́вныйaktiv мед. акти́вныйaktive Bestandskonten n pl акти́вные инвента́рные счета́aktive Erholung f мед. акти́вный о́тдыхaktive Immunisierung f мед. акти́вная иммуниза́цияaktive Rechnungsabgrenzungsposten m pl разграниче́ние затра́т ме́жду сме́жными отчё́тными пери́одамиaktive Rückversicherung f страх. акти́вное перестрахова́ниеaktive Tuberkulose f мед. акти́вный туберкулё́з; акти́вная ста́дия туберкулё́заaktiver Veredelungsverkehr m акти́вная фо́рма внешнеторго́вой поли́тики (свя́занной с перерабо́ткой сырья́)aktives Beobachten n мед. акти́вное наблюде́ниеsich aktiv betätigen проявля́ть акти́вность (в обще́ственной рабо́те и т.п.)aktiv II в разн. знач. акти́вно -
13 Bord
an Bord на борту́frei an Bord ком. Фра́нко-борт, с доста́вкой на су́дноalle Mann an Bord! свиста́ть всех наве́рх!an Bord gehen подня́ться [сесть] на кора́бльan Bord legen уст. лечь на борт. идти́ на аборда́жan Bord nehmen взять на борт, приня́ть на кора́бльMann über Bord челове́к за бо́ртом!über Bord gehen оказа́ться за бо́ртом (тж. пе́рец.)über Bord werfen вы́бросить за борт (тж. перен.)er warf alle Vorsicht über Bord он отбро́сил вся́кую осторо́жностьvon Bord gehen [kommen] сойти́ на бе́регBord II n -(e)s, -e и Börde по́лка (кни́жная, посу́дная) -
14 Sport
außerschulischer Sport спорти́вные заня́тия в кружка́х; внешко́льные заня́тия спо́ртомobligatorischer Sport обяза́тельные заня́тия физкульту́рой (в шко́ле), der weiße Sport те́ннис; лы́жный спортdie Wettkämpfe boten guten Sport уча́стники соревнова́ния показа́ли высо́кое спорти́вное мастерство́einen Sport pflegen занима́ться одни́м ви́дом спо́ртаSport treiben [betreiben] занима́ться спо́ртомsein neuester Sport ist Briefmarkensammeln его́ после́днее увлече́ние - коллекциони́рование почто́вых ма́рокer betreibt das Briefmarkensammeln als Sport он увлека́ется филатели́ейsie hüngert aus Sport, sie macht sich einen Sport daraus zu hungern она́ мо́рит себя́ го́лодом про́сто из спорти́вного интере́са -
15 Bord
1) v. Flugzeug, Schiff борт. an Bord a) wohin на борт b) wo на борту́. über Bord a) wohin за́ борт b) wo за бо́ртом. von Bord (aus) с бо́рта. an Bord gehen поднима́ться подня́ться <сади́ться /сесть> на кора́бль. v. Flugzeug сади́ться /- в самолёт. von Bord gehen v. Schiff сходи́ть сойти́ на бе́рег. über Bord gehen ока́зываться /-каза́ться за бо́ртом | alle Mann an Bord! свиста́ть все́х наве́рх ! die Schiffe lagen Bord an Bord корабли́ стоя́ли борт о́ борт2) Wandbrett по́лка -
16 längsseits
-
17 schaden
jdm./einer Sache вреди́ть по- кому́-н. чему́-н. v. Sache auch быть вре́дным для кого́-н. чего́-н. das Rauchen schadet der Gesundheit куре́ние вреди́т здоро́вью, кури́ть вре́дно для здоро́вья. damit schadest du dir selbst э́тим ты вреди́шь самому́ себе́ | nicht schaden können mit Inf o. Infinitivellipse: gut sein не меша́ть по- mit Inf o. Infinitivellipse. bei generalisierenden Aussagen auch никогда́ не вре́дно mit Inf o. Infinitivellipse. bei Dingen, die negativ gewertet werden können не грех mit Inf . eine Frage [Vorsicht/Tasse Kaffee] kann < könnte> nicht schaden вопро́с <спроси́ть> [осторо́жность/вы́пить ча́шку ко́фе] не (по)меша́ет. eine Pause [eine Zigarette] kann < könnte> nicht schaden не грех отдохну́ть [покури́ть]. Sport treiben kann nicht schaden занима́ться спо́ртом не (по)меша́ет <никогда́ не вре́дно>, поле́зно занима́ться спо́ртом. waschen kann < würde> dem Hemd [deinem Haar] wirklich nicht schaden не (по)меша́ет <помеша́ло бы> постира́ть руба́шку [тебе́ не (по)меша́ет помы́ть <вы́мыть> го́лову]. es kann nicht(s) schaden mit Inf не помеша́ет <де́лу не повреди́т> mit Inf . es kann < würde> jdm. nicht(s) schaden, wenn … не (по)меша́ет <(по)меша́ло бы кому́-н.> е́сли … о. mit Inf. zuviel kann nie schaden ли́шнее <бо́льше> не (по)меша́ет | das schadet nichts ist belanglos э́то не беда́ / (э́то) ничего́ / не велика́ беда́. das schadet (jdm.) gar nicht(s) geschieht recht так (кому́-н.) и на́до. es schadet nicht(s), daß … не (велика́) беда́, что … was schadet es (, wenn …) что за беда́ (, е́сли …). wem schadet das? кто от э́того пострада́ет ? / кому́ э́то (по)меша́ет? -
18 Sport
спорт. zur Gesunderhaltung, Körperkultur, Unterrichtsfach физкульту́ра. Unterrichtsstunde уро́к физкульту́ры. Sport frei! физку́льт - приве́т !, физку́льт - ура́ ! außerschulischer Sport спорти́вные заня́тия в кружка́х, внешко́льные заня́тия спо́ртом. obligatorischer Sport обяза́тельные заня́тия физкульту́рой. guten Sport bieten < zeigen> пока́зывать /-каза́ть высо́кое спорти́вное мастерство́. Sport treiben занима́ться спо́ртом der weiße Sport зи́мний спорт. etw. ist jds. neuester Sport что-н. - чьё-н. после́днее увлече́ние. etw. aus Sport betreiben [tun] занима́ться чем-н. [де́лать/с- что-н.] из <ра́ди> спорти́вного интере́са <ра́ди удово́льствия>. jd. macht sich einen Sport daraus э́то у кого́-н. преврати́лось в своего́ ро́да спорт -
19 sportbegeistert
-
20 Bord
an Bord — на борту́ (корабля, самолёта)
frei an Bord ком. — с доста́вкой на су́дно
á lle Mann an Bord! мор. — все наве́рх!
Bord II n -(e)s, -eпо́лка (книжная, посудная)
См. также в других словарях:
Ёртом — Ёртом: Ёртом река в России, приток Вашки. Ёртом село в Удорском районе Республики Коми … Википедия
Ёртом — (Йöртымдiн) с. в Удорском р не. Расположено на прав. стороне Вашки. Напротив села с лев. стороны впадает в Вашку р. Ёртом (Иöртымъю), которая в 1485 г. зафиксирована как Ертома. Дл. 106 км. При переписи 1608, 1646 гг. село зафиксировано так: «Дер … Топонимический словарь Республики Коми
Ёртом (река) — Ёртом Характеристика Длина 106 км Площадь бассейна 1910 км² Бассейн Белое море Бассейн рек → Вашка → Мезень Водоток … Википедия
Ртом болезнь входит, а беда выходит. — Ртом болезнь входит, а беда выходит. См. ЧЕЛОВЕК Ртом болезнь входит, а беда выходит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ртом глядит, ничего не слышит. — Ртом глядит, ничего не слышит. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чёрт чёртом — кто. Прост. Экспрес. Чем то похожий на чёрта. Да и в самом деле, братцы, дурные мысли в башке ходили. Просыпаюсь раз утром посередь улицы, оборванный, грязный, в крови весь, чёрт чёртом (А. Мельшин. В мире отверженных). Солдат был хрупок на ноги… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мужик не ртом глядит, а пазухой. — Мужик не ртом глядит, а пазухой. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ест как не своим ртом. — Ест (Пьет) как не своим ртом (вяло, плохо). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чёртом глядит — кто. Разг. Неодобр. Кто либо проявляет злое, недружелюбное отношение к кому либо. Вот вам, значит, ещё недовольные: сам Божков, жинка его, брат, сват, друзья приятели все чёртом глядят (В. Овечкин. Прасковья Максимовна) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ворон ртом ловить — Прост. Пренебр. Упускать благоприятный случай, момент. Но пескари это разве рыба? Так себе, забава! Вот хариусов Илька наудит это рыба!.. Тут что главное? Момент! Ворон ртом ловить станешь, значит, не похлебаешь ухи из хариуса (В. Астафьев.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ловить мух ртом — Прост. Пренебр. 1. Быть крайне рассеянным, невнимательным. [Женщина] попросила продать один сорт чая, потом вспомнила, что выбила в кассе другой. Продавщица рассердилась: «Помнить надо, а не ртом мух ловить» (Р. Коваленко. Гусиные лапки). 2. Не… … Фразеологический словарь русского литературного языка