Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рия

  • 81 теория

    сущ.; в разн. знач.
    тео́рия

    тел тео́риясе — тео́рия языка́

    әдәбият тео́риясе — тео́рия литерату́ры

    нисбилек тео́риясе — тео́рия относи́тельности

    тео́риядән чыгып — исходя́ из тео́рии

    Татарско-русский словарь > теория

  • 82 root

    {ru:t}
    I. 1. корен (и анат., ез., прен.)
    to take/strike ROOT, to put down ROOTs вкоренявам се, пускам корен (и)
    the ROOT of the matter същината на въпроса
    ROOT and branch напълно, из корен, из основи
    to pull up by the ROOTs изтръгвам с корена, изкоренявам
    to pull up one's ROOTs премествам се на ново място/нова работа, започвам нов живот другаде
    to put down new ROOTs установявам се на друго място, започвам нов живот другаде
    2. кореноплодно растение
    3. тех. впадина (на резба, зъбно колело), корен (на заваръчен шев)
    4. муз. основен тон (на акорд)
    5. библ. потомък
    II. 1. вкоренявам (се), прен. кореня се
    2. внедрявам
    firmly/deeply ROOTed дълбоко внедрен, дълбок
    3. прен. приковавам
    to ROOT to the ground/spot приковавам на земята/наместо
    4. поет. изтръгвам, отделям (from)
    5. to ROOT up/out изкоренявам (и прен.)
    III. 1. ровя/рия със зурла
    to ROOT (about) for търся
    2. to ROOT out/up изравям, намирам (и прен.)
    IV. 1. насърчавам (състезател и пр.) с викове
    2. подпомагам, желая успеха (на някого)
    * * *
    {ru:t} n 1. корен (и анат., ез., прен.); to take/strike root, to pu(2) {ru:t} v 1. вкоренявам (се); прен. кореня се; 2. внедрявам; {3} {ru:t} v 1. ровя/рия със зурла; to root (about) for търся; 2. t{4} {ru:t} v ам. обик. с for 1. насърчавам (сьстезател и пр.) с
    * * *
    ровя; внедрявам се; вкоренявам; корен;
    * * *
    1. firmly/deeply rooted дълбоко внедрен, дълбок 2. i. корен (и анат., ез., прен.) 3. ii. вкоренявам (се), прен. кореня се 4. iii. ровя/рия със зурла 5. iv. насърчавам (състезател и пр.) с викове 6. root and branch напълно, из корен, из основи 7. the root of the matter същината на въпроса 8. to pull up by the roots изтръгвам с корена, изкоренявам 9. to pull up one's roots премествам се на ново място/нова работа, започвам нов живот другаде 10. to put down new roots установявам се на друго място, започвам нов живот другаде 11. to root (about) for търся 12. to root out/up изравям, намирам (и прен.) 13. to root to the ground/spot приковавам на земята/наместо 14. to root up/out изкоренявам (и прен.) 15. to take/strike root, to put down roots вкоренявам се, пускам корен (и) 16. библ. потомък 17. внедрявам 18. кореноплодно растение 19. муз. основен тон (на акорд) 20. подпомагам, желая успеха (на някого) 21. поет. изтръгвам, отделям (from) 22. прен. приковавам 23. тех. впадина (на резба, зъбно колело), корен (на заваръчен шев)
    * * *
    root [ru:t] I. n 1. корен (и анат., ез., прен.); to take ( strike) \root вкоренявам се, пускам корен(и); the \root of the matter същината на въпроса; to get at the \root of стигам до (намирам) корена на; \root and branch напълно; из корен, из основи; to pull up by the \roots изтръгвам с корена, изкоренявам, ликвидирам; 2. pl кореноплодни растения (и \root-crops); 3. мат. корен; square ( second) \root корен квадратен; cube ( third) \root корен трети; \root sign мат. знак за корен; 4. тех. основа на нарез; пета, корен, основа (на зъб от зъбно колело, на перка и пр.); 5. муз. основен тон (на акорд); 6. австр. sl сексуален контакт; 7. attr основен; II. v 1. вкоренявам (се); 2. внедрявам; 3.: to \root to the spot прен. заковавам (приковавам) на мястото, вцепенявам; 4. ровя (рия) със зурла (за свиня); 5. ровя, тършувам, ровичкам, бърникам; 6.: to \root out (up, away) изкоренявам (и прен.); 7. разг. работя, трепя се, блъскам се; 8. sl насърчавам ( състезател) с викове и пр.;

    English-Bulgarian dictionary > root

  • 83 калория

    small calorie, calorie
    * * *
    кало́рия ж.
    calorie
    больша́я кало́рия — kilocalorie, large calorie, kilogram(me)-calorie
    ма́лая кало́рия — small calorie, gram-calorie
    техни́ческая кало́рия — kilocalorie, large calorie, kilogram(me)-calorie

    Русско-английский политехнический словарь > калория

  • 84 calorie

    f кало́рия;

    grande calorie — килокало́рия, бо́льшая кало́рия;

    petite calorie — ма́лая кало́рия; ça donne des calories — э́то согрева́ет <придаёт си́лы (énergie)>

    Dictionnaire français-russe de type actif > calorie

  • 85 comptabilité

    f
    1. бухгалте́рия (technique); счетово́дство (tenue seult.);

    ● tenir la comptabilité — вести́ ipf. seult. учёт (+ G) <счёт (+ D));

    comptabilité en partie double — двойна́я бухгалте́рия

    2. (service, local) бухгалте́рия;

    la comptabilité nationale — госуда́рственное бюдже́тно-фина́нсовое ве́домство;

    la comptabilité nationale RF — бухга́лтерский учёт госуда́рственных фина́нсовых опера́ций; les livres de comptabilité — бухга́лтерские кни́ги; tenir la comptabilité d'une entreprise — вести́ ipf. бухгалте́рию, <счета́ pl.> предприя́тия; service de comptabilité — бухгалте́рия; chef de la comptabilité — гла́вный бухга́лтер ║. faites-vous payer à la comptabilité ∑ — вам запла́тят в бухгалте́рии; mettre de l'ordre dans sa comptabilité — наводи́ть/навести́ поря́док в свои́х де́нежных дела́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > comptabilité

  • 86 теория

    ж.

    тео́рия и пра́ктика — theory and practice

    тео́рия относи́тельности физ.relativity theory

    тео́рия вероя́тностей мат.probability theory

    тео́рия информа́ции — information theory

    Новый большой русско-английский словарь > теория

  • 87 доверие

    с
    Vertráuen n, Zútrauen n (к кому́-либо - zu)

    по́льзоваться дове́рием — Vertráuen geníeßen (непр.)

    пита́ть дове́рие к кому́-либо — zu j-m Vertráuen háben

    лиши́ть кого́-либо дове́рия — j-m (D) das Vertráuen entzíehen (непр.)

    он заслу́живает вся́ческого дове́рия — er ist durcháus vertráuenswürdig

    во́тум дове́рия полит. — Vertráuensvotum [-,vo-] n

    ме́ры по укрепле́нию дове́рия полит. — vertráuensfördernde Máßnahmen

    Новый русско-немецкий словарь > доверие

  • 88 теория

    ж
    Theoríe f, pl -ríen; Léhre f ( учение)

    тео́рия позна́ния филос. — Erkénntnistheorie f

    тео́рия относи́тельности физ.Relativitätstheorie f

    тео́рия вероя́тности мат. — Wahrschéinlichkeitsrechnung f

    тео́рия мно́жеств мат. — Méngenlehre f

    Новый русско-немецкий словарь > теория

  • 89 Sache

    1) konkret: Ding вещь f. Sachen pej a) Habseligkeiten auch пожи́тки, мана́тки b) Kleidung auch шмо́тки. alte Sachen ста́рые ве́щи. pej старьё. seine besten Sachen anhaben быть оде́тым в (свои́) выходны́е ве́щи, быть оде́тым по-пра́здничному. jd. hat seine besten Sachen an auch на ком-н. его́ лу́чшие ве́щи. es gab schöne Sachen zum Mittagessen к обе́ду по́дали вку́сные ве́щи. jdm. in die Sachen [aus den Sachen] helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. оде́ться [разде́ться]. tagelang nicht aus den Sachen kommen це́лыми дня́ми не име́ть возмо́жности переоде́ться. in (seinen) Sachen schlafen спать не раздева́ясь <не снима́я веще́й>. seine Sachen zusammenhalten по-делово́му <по-хозя́йски> обраща́ться со свои́м иму́ществом [со свои́ми веща́ми]. seine (sieben) Sachen zusammenpacken собира́ть /-бра́ть свои́ ве́щи [пожи́тки <мана́тки>/шмо́тки]. pack' deine Sachen und geh собира́й свои́ ве́щи [пожи́тки <мана́тки>/шмо́тки] и уходи́. mit 100 Sachen Stundenkilometern co ско́ростью сто киломе́тров (в час)
    2) Jura bewegliche [unbewegliche] Sachen дви́жимое [недви́жимое] иму́щество
    3) abstrakt: Tatsache, Angelegenheit, Ereignis вещь f, де́ло. negativ wertend де́льце. böse <schlimme, üble> Sache скве́рное <дрянно́е> де́ло, скве́рная вещь. das ist eine böse <schlimme, üble> Sache auch де́ло - дрянь. dumme Sache глу́пая вещь <исто́рия>. jdm. ist eine dumme Sache passiert с кем-н. случи́лась <произошла́> глу́пая исто́рия < вещь>. faule Sache нечи́стое <дрянно́е> де́ло <де́льце>, дрянна́я исто́рия. die Sache ist faul де́ло па́хнет нечи́стым, э́то дрянно́е де́ло <де́льце>. etw. ist eine Sache für sich что-н. осо́бое де́ло <осо́бая статья́, осо́бая вещь>. halbe Sache недоде́ланное де́ло, недоде́ланная вещь. keine halben Sachen machen не остана́вливаться /-станови́ться на полпути́. krumme Sache тёмное де́ло <де́льце>. krumme Sachen machen обде́лывать /-де́лать тёмные дела́, занима́ться тёмными дела́ми. eine tolle Sache умопомрачи́тельное <сногсшиба́тельное> де́ло, умопомрачи́тельная <сно́гсшиба́тельная> вещь <шту́ка>. ( das ist) eine tolle Sache! вот э́то здо́рово ! / вот э́то да ! / вот так-та́к ! / ну и исто́рия ! / ну и дела́ ! wie Sie die Sache auch drehen und wenden (mögen) как бы вы ни мудри́ли / как ни крути́ли <выду́мывали, верте́ли> / как ни крути́те, ни верти́те. eine Sache <in einer Sache> entscheiden реша́ть реши́ть де́ло < вещь>. die Sache erfassen понима́ть поня́ть суть < смысл> де́ла. die Sache geht mich nichts an э́то (де́ло) меня́ не каса́ется / мне до э́того нет де́ла. einer Sache auf den Grund gehen вника́ть /-ни́кнуть в суть де́ла. die Sache an sich herankommen lassen не торопи́ться. laß die Sache an dich herankommen! не торопи́сь, обожди́ внача́ле ! viele Sachen gehen jdm. im Kopfherum мно́го мы́слей но́сится в чьей-н. голове́. die Sache klappt <macht sich, steht> де́ло кле́ится <выгора́ет, идёт на лад, на мази́>. so wie die Sache liegt, nach Lage der Sache су́дя по положе́нию де́ла / исходя́ из того́, как обстои́т де́ло. so wie Ihre Sachen jetzt liegen < stehen> … auch то, в како́м состоя́нии нахо́дятся ва́ши дела́ … das liegt in der Natur der Sache э́то в поря́дке веще́й. mit jdm. gemeinsame Sache machen быть с кем-н. заодно́. seine Sache gut [schlecht] machen хорошо́ [пло́хо] справля́ться /-пра́виться с де́лом / хорошо́ [пло́хо] де́лать с- де́ло. ich habe die Sache satt (э́то де́ло) мне надое́ло / с меня́ хва́тит / с меня́ доста́точно. die Sachen so sehen < nehmen>, wie sie sind принима́ть приня́ть ве́щи так, как они́ есть. wie ich die Sache sehe как мне ка́жется / как я э́то представля́ю. bei der Sache bleiben не отклоня́ться /-клони́ться <отходи́ть /отойти́> от де́ла. das ist nicht deine [meine] Sache (э́то) не твоё [моё] де́ло. das ist nicht jedermanns Sache a) Neigung не ка́ждый охо́тник до э́того b) Fähigkeit не ка́ждый спосо́бен на э́то. Lernen ist nicht jedermanns Sache не ка́ждый охо́тник до учёбы <учи́ться> [спосо́бен учи́ться < на учёбу>]. was ist Sache? в чём де́ло ? ich muß wissen, was Sache ist! я до́лжен знать, в чём де́ло ! die Sache ist die, daß … де́ло в том, что … das ist Sache! вот э́то де́ло < вещь>! / вот э́то да ! / вот так-та́к ! / вот и здо́рово ! das ist keine Sache!, das sind keine Sachen! Ausdruck der Empörung э́то безобра́зие ! / никако́го поря́дка ! / так не де́лают <поступа́ют>! / так не идёт ! / так не пойдёт ! / так нельзя́ ! das ist so eine Sache э́то тако́е де́ло. mit dem Vertrauen [Glauben] ist es so eine Sache дове́рие [ве́рить] - э́то тако́е де́ло. die Sache steht gut, es steht gut um die Sache дела́ хороши́ / де́ло обстои́т хорошо́. so steht < liegt> (also) die Sache так обстои́т де́ло, таково́ положе́ние де́ла. so stehen < liegen> (also) die Sachen тако́е положе́ние дел <веще́й>. so steht (also) die Sache! таки́е-то дела́ ! das Gute [Schlimme] an der Sache хоро́шая [плоха́я] сторона́ в э́том де́ле <э́того де́ла>. an der Sache ist was dran в э́том что́-то есть. es ist etwas Wahres [nichts Wahres] an der Sache есть до́ля пра́вды [нет никако́й пра́вды] в э́том де́ле. auf eine Sache zu sprechen kommen поднима́ть подня́ть каку́ю-н. те́му. bei der Sache bleiben не отклоня́ться /- <отвлека́ться/-вле́чься, отходи́ть/-> от де́ла <от те́мы>. ganz bei der Sache sein быть поглощённым де́лом, уходи́ть уйти́ с голово́й в де́ло. aufmerksam zuhören напряга́ть напря́чь слух, напряжённо слу́шать. nicht bei der Sache sein отклоня́ться <отвлека́ться> от де́ла, ду́мать о чём-то друго́м, вита́ть в облака́х. in eigener Sache (sprechen) (выступа́ть/вы́ступить) по ли́чному <со́бственному> де́лу. in Sachen (Kultur < der Kultur>) в вопро́сах <по вопро́сам, в дела́х> (культу́ры). in Sachen (der) Mode habe ich kein Urteil в вопро́сах <по вопро́сам, в дела́х> мо́ды <в мо́де> я не разбира́юсь. in Sachen des Geschmacks streitet man nicht < läßt sich nicht streiten> о вку́сах не спо́рят. es geht um die Sache, nicht um die Person ва́жное де́ло, не лицо́ / речь идёт о де́ле, а не о челове́ке. zur Sache! (бли́же) к де́лу ! nun zur Sache als Einleitung v. Aussage а тепе́рь к де́лу. zur Sache kommen переходи́ть перейти́ <приступа́ть/-ступи́ть > к де́лу <к те́ме>. zur [nicht zur] Sache sprechen говори́ть по [не по] де́лу <существу́>, говори́ть на [не на] те́му. etw. tut nichts zur Sache что-н. здесь ни при чём. nichts von der Sache verstehen ничего́ не понима́ть /- в де́ле <в ве́щи>, соверше́нно не разбира́ться разобра́ться в де́ле <ве́щи>. etwas von der Sache verstehen разбира́ться /- в де́ле, знать де́ло < вещь>, знать толк в де́ле | Sachen gibt's (, die gibt es gar nicht) ну, на́до же <ведь случа́ются таки́е ве́щи> (, ве́рить не хо́чется). jdm. (solche) Sachen erzählen говори́ть на- кому́-н. (таки́е) ве́щи. komm'mir nicht mit solchen Sachen! не пристава́й ко мне с таки́ми веща́ми ! Sachen machen abzulehnende Handlungen де́лать на- <твори́ть на-> веще́й. also, du machst vielleicht Sachen! ну, ты и натвори́л <сотвори́л, налома́л дров>! mach' keine(dummen) Sachen! не де́лай глу́постей ! Ausdruck des Erstaunens не дури́ <глупи́, выду́мывай>! was sind das für Sachen (, die ich hören muß)! что э́то за дела́ (мне прихо́дится выслушива́ть) / что я слы́шу ! von jdm. ganz andere Sachen wissen знать о ком-н. и не таки́е ве́щи
    4) Jura geh: Ziel, Aufgabe; Gegenstand v. Erörterung: Prozeßsache де́ло. in Sachen <in der Sache> A. gegen В. по де́лу A. про́тив В.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Sache

  • 90 Unfall

    несча́стный слу́чай. Havarie ава́рия. Verkehrsunfall offiz доро́жно-тра́нспортное происше́ствие. schwerer Verkehrsunfall: v. Bus, Zug, Flugzeug, Schiff катастро́фа. ein tödlicher Unfall несча́стный слу́чай со смерте́льным исхо́дом. meldepflichtige Unfalle im Betrieb произво́дственные тра́вмы, о кото́рых предприя́тие обя́зано извеща́ть инспе́кцию по охра́не труда́. ein Unfall mit dem Auto автомоби́льная ава́рия [катастро́фа]. ein Unfall im Betrieb несча́стный слу́чай [ава́рия] на произво́дстве. Unfall mit Personen- und Sachschaden несча́стный слу́чай [ава́рия доро́жно-тра́нспортное происше́ствие] с пострада́вшими и материа́льным уще́рбом. jd. hatte < erlitt> einen Unfall с кем-н. случи́лось несча́стье <произошёл несча́стный слу́чай>. im Betrieb, beim Sport кто-н. получи́л тра́вму. einen Unfall verursachen <verschulden, herbeiführen> быть <явля́ться> причи́ной несча́стного слу́чая [ава́рии доро́жно-тра́нспортного происше́ствия катастро́фы]. einen Unfall verhüten, einem Unfall vorbeugen предотвраща́ть /-врати́ть несча́стный слу́чай [ава́рию доро́жно-тра́нспортное происше́ствие катастро́фу]. in einen Unfall verwickelt werden попада́ть /-па́сть в ава́рию [в доро́жно-тра́нспортное происше́ствие в катастро́фу]. durch einen Unfall <bei einem Unfall> ums Leben kommen погиба́ть <ги́бнуть по-> в результа́те несча́стного слу́чая [ава́рии/доро́жно-тра́нспортного происше́ствия/катастро́фы]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Unfall

  • 91 artillery

    artillery [ɑ:ˊtɪlərɪ] n
    1) артилле́рия;

    accompanying artillery артилле́рия сопровожде́ния, артилле́рия подде́ржки пехо́ты

    2) attr. артиллери́йский; оруди́йный;

    artillery board батаре́йный огнево́й планше́т

    ;

    artillery emplacement амер. оруди́йный око́п

    ;

    artillery engagement артиллери́йский бой

    ;

    artillery mount оруди́йная устано́вка

    ;

    artillery range артиллери́йский полиго́н

    Англо-русский словарь Мюллера > artillery

  • 92 relativity

    relativity [ˏreləˊtɪvətɪ] n
    1) относи́тельность
    2) физ. тео́рия относи́тельности;

    special theory of relativity специа́льная тео́рия относи́тельности

    ;

    general theory of relativity о́бщая тео́рия относи́тельности

    Англо-русский словарь Мюллера > relativity

  • 93 вотум

    м.
    во́тум дове́рия, недове́рия — voto de confianza, de censura
    предста́вить во́тум недове́рия прави́тельству — presentar una moción de censura al gobierno

    БИРС > вотум

  • 94 авария

    accident, breakage, breakdown, casualty, crash, emergency, trouble
    * * *
    ава́рия ж.
    break-down, failure, accident, emergency; ав., авто crash; ж.-д. wreck
    в слу́чае ава́рии — in an emergency
    остава́ться в живы́х по́сле ава́рии — survive an accident [crash, etc. ]
    терпе́ть ава́рию — be damaged, fail; crash; be wrecked
    терпе́ть ава́рию при поса́дке — crash on landing
    ава́рия в полё́те — in-flight accident
    ава́рия на земле́ — ground accident
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > авария

  • 95 güven oyu

    во́тум дове́рия

    güven oyu almak — получи́ть во́тум дове́рия

    güven oyu vermek — оказа́ть во́тум дове́рия

    Türkçe-rusça sözlük > güven oyu

  • 96 imparatorluk

    импе́рия (ж)
    * * *
    озвонч. -ğu
    1) импе́рия

    Osmanlı imparatorluğuист. Осма́нская импе́рия

    2) ти́тул или положе́ние импера́тора

    Türkçe-rusça sözlük > imparatorluk

  • 97 topçu

    1) артиллери́ст
    2) артилле́рия

    topçu ateşi — артиллери́йский ого́нь

    ağır topçu — тяжёлая арлилле́рия

    hafif topçu — лёгкая артилле́рия

    3) разг. футболи́ст
    4) разг. второго́дник

    Türkçe-rusça sözlük > topçu

  • 98 авария

    сущ.; прям.; перен.
    ава́рия (транспортная, в водопроводной системе, в энергосети) || авари́йный ( сигнал); круше́ние ( поезда)

    ава́риягә юлыгу (очрау) — потерпе́ть ава́рию

    ава́риягә эләгү — попа́сть в ава́рию

    ава́рияне булдырмый калу — предотврати́ть ава́рию

    ава́рияне бетерү — ликвиди́ровать ава́рию

    ава́рия чыгымнары — авари́йные изде́ржки (расхо́ды)

    трестның ава́рия фонды — авари́йный фонд тре́ста

    - авария хәлендәге

    Татарско-русский словарь > авария

  • 99 артерия

    сущ.
    1) анат. арте́рия (лёгочная, сонная) || артериа́льный

    арте́рия капиллярлары — артериа́льные капилля́ры

    2) перен.; книжн. арте́рия (воздушная, транспортная)

    нефть арте́рияләре — нефтяны́е арте́рии

    илнең су юлы арте́рияләре — во́дные арте́рии страны́

    Татарско-русский словарь > артерия

  • 100 артиллерия

    сущ.; воен.; в разн. знач.
    артилле́рия (дальнобойная, зенитная, самоходная); || артиллери́йский (снаряд, огонь, полк, склад, залп); арт-

    артилле́рия капитаны — капита́н артилле́рии

    артилле́рия һөҗүме — артиллери́йская ата́ка (налёт); артналёт

    артилле́риядә хезмәт итү — служи́ть в артилле́рии

    Татарско-русский словарь > артиллерия

См. также в других словарях:

  • рия́л — риял, а; мн. риялы, ов(денежная единица Саудовской Аравии) …   Русское словесное ударение

  • рия — Кешегә күрсәтү өчен генә эшләнгән (ихлас күңелдән эшләнмәгән) эш, икейөзлелек, ясалмалылык. РИЯ САТУ – Хәйләләп маташу, кыланган булу …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • рия — гл. ровя, дълбая, издълбавам, вдълбавам, изравям, разравям, разривам, поразравям гл. преравям, търся, претърсвам, тършувам, разтършувам, чопля, човъркам, чепкам, диря гл. бъркам, разбърквам, разтурям гл. копая, разкопавам, изкопавам гл. изследвам …   Български синонимен речник

  • Арте́рия — ( и) (arteria, ae, PNA, BNA, JNA; греч. artēria от aēr воздух + tereō содержать) кровеносный сосуд, по которому кровь движется от сердца к органам и частям тела. Артерия базилярная (a. basilaris, PNA, BNA, a. basialis, JNA) см. Basilaris. Артерия …   Медицинская энциклопедия

  • Бакте́рия — ( и) (bacterium, a; греч. baktērion палочка) 1) одноклеточный микроорганизм, для которого характерно наличие нуклеоида, цитоплазматической мембраны, плотной клеточной стенки и размножение поперечным делением; 2) Б. палочковидной формы, в отличие… …   Медицинская энциклопедия

  • гете́рия — гетерия, и и этерия, и[тэ] …   Русское словесное ударение

  • эте́рия — этерия, и и гетерия, и[тэ] …   Русское словесное ударение

  • Ге́ккеля тео́рия кле́точного госуда́рства — (Геккеля теория «клеточного государства») механистическая теория, представляющая организм в качестве суммы способных к самостоятельному существованию клеток («государство» клеток) …   Медицинская энциклопедия

  • аквато́рия — акватория, и …   Русское словесное ударение

  • аллего́рия — аллегория, и …   Русское словесное ударение

  • анга́рия — ангария, и …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»