Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

решительно

  • 1 döntően

    Magyar-orosz szótár > döntően

  • 2 határozottan

    категорически решительно
    определенно решительно
    решительно уверенно
    * * *
    решительно, определённо; (kategorikusan) категорически; (szilárdan, biztosan) твёрдо;

    erről nincs \határozottan meggyőződve — он нетвёрдо в этом уверен;

    nem ígérhetem meg \határozottan — не могу обещать определённо; \határozottan beszél — говорить решительно v. с апломбом; \határozottan ellene van — он решительно против этого; \határozottan ellentmond — решительно возразить; \határozottan megtagad vmit — категорически отказаться от чего-л.; \határozottan tagadta ezt — он решительно отрицал это; \határozottan tudom — я это точно/положительно знаю

    Magyar-orosz szótár > határozottan

  • 3 végleg

    оконча́тельно
    * * *
    окончательно, безвозвратно, бесповоротно, решительно, совсем; в конец; до конца; вчистую;

    \végleg elmegy — уехать совсем/навсегда;

    \végleg eltűnik — безвозвратно исчезнуть; a szél \végleg elült — ветер стих окончательно; \végleg elveszett — безвозвратно погибший; \végleg lemondott — он решительно отказался; \végleg leszámol az ellenséggel — решительно расправиться с врагом; kat. \végleg leszerel — окончательно демобилизоваться; nép. выйти вчистую; \végleg megtagadta a fizetést — он начисто отказался платить

    Magyar-orosz szótár > végleg

  • 4 elszántan

    отважно, решительно, biz. напропалую;

    \elszántan cselekszik — поступать/поступить решительно; обнаруживать/обнаружить решительность в поступках;

    \elszántan leszámol az ellenséggel — решительно расправиться с врагом

    Magyar-orosz szótár > elszántan

  • 5 egyáltalában

    * * *
    egyáltalán 1. вообще;

    amenynyire őt \egyáltalában ismerem — насколько я его вообще знаю;

    2.

    (tagadásban) \egyáltalában nem/ne/nincs — вовсе не/нет; вообще не; нимало не; нисколько не; ничуть не; решительно не; ровно не; совершенно не; совсем не(т); ни чуточки не; отнюдь не; nép. никакой (не); rég. никак не(т);

    \egyáltalában nem haragszom önre — я нимало не сержусь на вас; ez \egyáltalában nem felel meg a tényeknek — это совершенно не соответствует фактам; \egyáltalában nem szükséges — вовсе не требуется; ő \egyáltalában semmit sem tesz — он решительно ничего не делает; \egyáltalában semmit sem tud. — он ровно ничего не знает; biz. ez \egyáltalában nem az — это совсем не то; ő \egyáltalában nem fog eljönni — он вообще не придёт; ma \egyáltalában nincs hideg — сегодня ничуть не холодно; ő nekem \egyáltalában nem nagybátyám — никакой он мне дядя; (ő) \egyáltalában nem orvos он никакой не доктор; ez \egyáltalábannem nehéz — это нисколько не трудно;

    3.

    (feleletként) \egyáltalában nem ! — какое там !

    Magyar-orosz szótár > egyáltalában

  • 6 tökéletesen

    совершенно; в совершенстве; целиком и полностью; вполне, решительно (eszményien) идеально; (kitűnően) превосходно, прекрасно;

    ez nekem \tökéletesen megfelel — это мне совершенно подходит; это меня вполне удовлетворяет;

    neki \tökéletesen mindegy ( — это) ему решительно всё равно; mindent \tökéletesen megértettem — я всё прекрасно понял; \tökéletesen ismer/tud. vmit — в совершенстве знать что-л.; biz. знать что-л. на ять; \tökéletesen tud. oroszul — в совершенстве знать русский язык

    Magyar-orosz szótár > tökéletesen

  • 7 végképp(en)

    окончательно, совсем, совершенно, решительно, biz. вконец;

    \végképp(en) nem tudta, mit tegyen — он решительно не знал что делать

    Magyar-orosz szótár > végképp(en)

  • 8 végképp(en)

    окончательно, совсем, совершенно, решительно, biz. вконец;

    \végképp(en) nem tudta, mit tegyen — он решительно не знал что делать

    Magyar-orosz szótár > végképp(en)

  • 9 egészen

    абсолютно "целиком"
    * * *
    1) вполне́, совсе́м, соверше́нно, целико́м; весь

    egészen nedves — весь мо́крый

    2) са́мый

    egészen az elején — в са́мом нача́ле

    3) egészen...-ig вплоть до чего

    egészen reggelig — вплоть до утра́

    * * *
    1. весь, вовсе, вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, сплошь, целиком, чисто, абсолютно, положительно, решительно, сполна;

    \egészen biztos — наверное, наверняка;

    \egészen biztos, hogy eljön — он несомненно/ наверное/наверняка придёт; \egészen érthető — вполне понятно; \egészen fiatal — совсем молодой; \egészen kimerült — он весь измучился; ez \egészen más lapra tartozik — это совершенно другое дело; nép., tréf. это совсем другой коленкор; \egészen mássá lett — он стал совсем другим; az ajtó nincs \egészen becsukva — дверь не совсем/неплотно закрыта; \egészen úgy, mint(ha) — точно; \egészen úgy viselkedik mint egy gyerek — он ведёт себя точно ребёнок; \egészen világos — совершенно ясно/очевидно; már \egészen jól dolgozik — он уже совсем хорошо работает?;

    2. {jelzővel fordítva) самый;

    \egészen az elején a — самом начале;

    \egészen közel a folyóhoz — у самой реки; \egészen reggelig — вплоть до самого утра; \egészen — а szélén на самом краю; \egészen a végén — в самом конце;

    3. (vmeddig) вплоть до чего-л.; (szorosan vmihez) вплотную к чему-л.; {vminek а pereméig) вровень с чём-л.;

    \egészen a parthoz megy {hajó} — подойти вплотную к берегу;

    4. {időben} впредь до чего-л.;

    \egészen a mai napig — впредь до сегодняшнего дня

    Magyar-orosz szótár > egészen

  • 10 igazán

    * * *
    по-настоя́щему; действи́тельно; в са́мом де́ле
    * * *
    1. в самом деле; действительно, воистину, поистине, вправду; (közbevetett szóként biz. право, biz. взаправду;

    hát \igazán megmondtad neki? a — ты это ему действительно сказал? а ты возьми да скажи ему? ezt én \igazán nem tudtam я и вправду этого не знал;

    \igazán szörnyű eset — поистине чудовищный случай; nevetni \igazán nem bűn — смеяться, право, не грешно;

    2. (határozottan) решительно, положительно;

    most aztán \igazán elég! — ну, теперь уже довольно!;

    3. (tökéletesen, valódian) истинно, подлинно;

    ő \igazán népi költő — он подлинно народный поэт;

    4. (igazában, valóban) по-настойщему;

    az első \igazán meleg nap volt — стойл первый по-настоящему тёплый день;

    5.

    (csodálkozó kérdésként) \igazán ? — неужели? да? да ну? \igazán ? ne mondd ! вот что!

    Magyar-orosz szótár > igazán

  • 11 kivétel

    исключение напр: из правила
    * * *
    формы: kivétele, kivételek, kivételt
    исключе́ние с

    vminek a kivételével — за исключе́нием чего

    * * *
    1. (vminek a kivevése) вынимание, выемка;

    alkatrészek \kivétele a gépből — выемка деталей из машины;

    pénznek bankból való \kivétele — вынимание/выемка денег из банка;

    2. {pl. folté) сведение;
    3. {pl. szemölcsé) свод; 4.

    szabadság \kivétele — использование отпуска;

    5. (szabályok alól) исключение, изъятие;

    \kivétel az általános szabály alól — исключение/изъйтие из общего правила;

    ez \kivétel az általános szabály alól — это составляет исключение из общего правила; \kivétel nélkül — без исключения; не исключая никого; biz. наперечёт; \kivétel nélkül ismerem őket biz. — я знаю их всех наперечёт; \kivétel nélkül mindenki — все без исключения люди; все без исключения/изъятия; с головы на голову; \kivétel nélkül mindenki részt vesz ebben — в этом участвуют решительно все; a szabály alól való \kivételként — в изъятие из правил; \kivételképpen — в виде исключения; в отступление от чего-л.; \kivételt képez — составлять/составить исключение; \kivételt teszek önnel — я делаю для вас исключение; ritka \kivételtől eltekintve — за редкими исключениями; vminek a \kivételével — за исключением чего-л.; a gyermekek \kivételével mindenki — все, исключая детей; kevés \kivétellel — за немногими исключениями; néhány lelkes rajongó \kivételével — за исключением нескольких энтузиастов; közm. a \kivétel erősíti a szabályt — исключения подтверждают правило; nincs szabály \kivétel nélkül — нет правила без исключения

    Magyar-orosz szótár > kivétel

  • 12 semmi

    * * *
    1) ничто́, ничего́

    őt semmi sem érdekli — его́ ничто́ не интересу́ет

    semmi különös — ничего́ осо́бенного

    semmibe ven-ni vsemmit — презира́ть; пренебрега́ть кем-чем

    2) никако́й

    semmi áron — ни за каки́е де́ньги; ни за что́

    semmi módon — никаки́м о́бразом

    3)

    semmit — ничего́; ниско́лько не

    semmit nem aludt — он совсе́м не спал

    nem tesz semmit! — ничего́!, пустяки́!; не сто́ит (благода́рности)!

    * * *
    I
    nm. ничего, никакой, нечего;

    \semmi áron/pénzért — ни за какие деньги; ни за что (на свете);

    \semmi baj ! — не беда !; хоть бы и так!; csak \semmi ellenvetés! — никаких возражений!; nem volt \semmi ellenvetése/kifogása — у него не было никаких возражений; \semmi esetre sem — ни в каком (v. ни в коем) случае; ma \semmi hideg sincs — сегодня ничуть не холодно; nincs ellene \semmi kifogásom — ничего не имею против; \semmi körülmények között (sem) — ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах; \semmi köze vmihez — не иметь никакого отношения к чему-л.; не иметь ничего общего с чём-л.; \semmi közöm hozzá — мне до этого нет никакого дела; \semmi közöm hozzád — не хочу иметь дела с тобой; \semmi következménye sincs — не иметь последствий; nincs benne \semmi különös — в нём ничего особенного; \semmi más, mint — … не что иное, как…; \semmi módon — никаким/никоим образом; nincs számodra \semmi mondanivalóm — мне нечего тебе сказать; \semmi sem történt vele — с, ним ничего не случилось; \semmi szín alatt — ни под каким видом;

    ни за что;

    ezt \semmi szín alatt sem engedem — я ни за что не допущу этого;

    II

    fn. [\semmit, \semmije] 1. — ничего, ничто;

    fil. а \semmi — небытие; annyi, mint a \semmi — почти ничего; egyáltalán \semmi — решительно ничего; szól. ни синь пороха; majdnem \semmi — почти ничего; очень мало; magának \semmi az én kérésemet teljesíteni — для вас ничего не стоит исполнить мою просьбу; neki \semmi húsz kilométert gyalogolni — ему хоть бы что пройти двадцать километров; ez még \semmi — мало того; ott nincs \semmi (sem) — там ничего нет; ebből \semmi sem lesz — из этого ничего не выйдет; \semmi sem hasznosabb a tanulásnál — нет ничего полезнее, чем учиться; \semmi sem hatotta meg őt — ничто не трогало его; \semmi sem megy a fejébe — ничто/ничего не идёт в голову; \semmi sem segít(het)ett — ничто не могло помочь; (neki) nincs \semmije у него ничего нет;

    2.

    (ragozott alakban) \semmibe vesz vkit, vmit — пренебрегать/пренебречь кем-л., чём-л.; не обращать/обратить внимания на кого-л., на что-л.; низа что считать; (ignorál) игнорировать;

    \semmibe veszi vkinek a tanácsát — пренебрегать чьим-л. советом; б \semmibe sem vesz engem он меня ни в грош не ставит; \semmiben nem különbözik vkitől, vmitől — он ничем/нисколько не отличается от кого-л., от чего-г.; közm. \semmiből nem lesz \semmi — из ничего не выйдет ничего; \semmiért
    a) (hiába) — зря; без пользы; даром; из-за пустяка;
    b) (semmi áron/pénzért) ни за что, ни про что;
    \semmiért a világon — ни за что (на свете); б már \semmin sem csodálkozik его уже ничто не удивляет;
    \semmire sem becsül — не ставить ни во что; \semmire sem tudok gondolni — я не могу ни о чбм думать; ezt \semmire sem lehet használni v. ez \semmire sem jó — это никуда не годится; это ни к чему; ezzel nem megyünk \semmire — из этого шубы не сошьёшь; ez \semmire sem vezetett — это ни к чему не привело; это ничем не кончилось; nem vitte \semmire — из него ничего путного не вышло; \semmiről sem tudok szó/ — мой хата с краю, ничего не знаю; nem tehetek \semmiről — я тут не при чем; \semmit — ничего; \semmit sem csinál — ничего не делать; ez nem ér \semmit — это никуда не годится; ez \semmit sem jelent — это ничего не значит; nem jelent \semmit! — пустое!; \semmit sem látott — он ничего не видел; \semmit sem lehet tenni — ничего не поделаешь; Bocsásson meg, ha háborgattam. — — Nem tesz \semmit! Простите, я вас побеспокоил. — Ничего!; sorsáról \semmit sem tudunk — мы в полной безызвестности о его судьбе; az égvilágon \semmit nem tud. — ни черта не знает; \semmivé lesz/válik — превращаться/превратиться v. обращаться/обратиться в ничто; minden reményem \semmivé vált — все мой надежды рухнули; \semmivel lesz egyenlő — сходить/сойти v. сводиться/свестись на нет; \semmivel sem végződik — кончиться ничем

    Magyar-orosz szótár > semmi

  • 13 eljár

    1. vkihez захаживать, заходить к кому-л., \eljár az ismerősökhöz захаживать к знакомым;

    \eljár hozzájuk minden — пар он ходит к ним каждый день;

    2.

    \eljárok én foltos ruhában is — прохожу я и в заплатанной одежде;

    3.

    ez az óra \eljár egy hónapig is — эти часы идут и целый месяц;

    4.

    {elmúlik} az idő \eljár — время проходит; közm. время не ждёт;

    \eljárt felette az idő — его время минуло;

    5. (cselekszik, intézkedik) поступать/поступить, действовать;

    határozottan jár el — поступать решительно;

    törvényesen jár el — действовать сообразно закону; vmely küldetésben \eljár — исполнить/исполнить миссию; \eljártam ügyedben
    a) (érdeklődtem) — я справлялся о твобм деле;
    b) (elintéztem) я устроил твой дело;

    6.

    jog. \eljár vki ellen — преследовать кого-л.;

    7.

    vmely táncot \eljár — исполнить/ исполнить танец; (végig jár) дотанцовывать/ дотанцевать;

    egy keringőt \eljár — протанцевать вальс;

    8.

    szól. mindig \eljár a szája — у него язык долог;

    \eljárt a szája — он проболтался

    Magyar-orosz szótár > eljár

  • 14 ellentmond

    1. vkinek противоречить, прекословить, возражать/возразить (mind) кому-л.; (ellenkezik) перечить кому-л.;

    határozottan \ellentmond — решительно возразить; б mindig \ellentmond он всегда прекословит;

    egymásnak \ellentmondanak — противоречить друг другу; szeret \ellentmondani neki — он любит противоречить ей;

    2.

    átv. \ellentmond vminek — противоречить чему-л.;

    \ellentmond a valóságnak — противоречить действительности; szavai \ellentmondanak tetteinek — его слова не вяжутся с делом; ez a rendelet \ellentmond az előbbinek — это постановление не согласуется с прежним; ennek a feltevésnek \ellentmond az, hogy — … этому предположению противоречит то, что …

    Magyar-orosz szótár > ellentmond

  • 15 elutasít

    1. (vmely kérést) отказывать/отказать кому-л. в чём-л.;

    vkinek a kérését \elutasítja — отказывать/отказать кому-л. в просьбе;

    kérőt \elutasít — отказывать/отказать жениху; vmit kategorikusan/kereken \elutasít — категорически/решительно отказать в чём-л.; nem fogom \elutasítani — не откажусь;

    2. (visszautasít, pl. bírálatot) отвергать/отвергнуть;
    3. hiv. отклонить/отклонить, отводить/отвести;

    beadványt/kérvényt \elutasít — отклонить предложение; отвести заявление/ходатайство;

    keresetet \elutasít — отказать в иске;

    4. rég. (útbaigazít) направлять/направить

    Magyar-orosz szótár > elutasít

  • 16 emberfia

    [\emberfia`t] человек;

    senki \emberfia — никто решительно; никто во всём мире

    Magyar-orosz szótár > emberfia

  • 17 erélyesen

    энергично; (határozottan) решительно;

    \erélyesen fellép — выступать/выступить энергично;

    a kormány \erélyesen tiltakozik ez ellen — правительство энергично протестует (v. выражает решительный протест) против этого

    Magyar-orosz szótár > erélyesen

  • 18 keményen

    1. (átv. is) твёрдо;
    2. (határozottan) решительно; 3. (bátran, elszántan) твёрдо, упорно;

    \keményen állja a harcot — выдержать твёрдо борьбу;

    \keményen kitart a nézetei mellett — твёрдо держаться своих взглядов; a harcosok \keményen kitartottak állásaikban — бойцы упорно защищали свой позиции; \keményen támad — сильно нападать v. атаковать; \keményen tartja magát — твёрдо держаться; \keményen védekezik — упорно защищаться;

    4. (szigorúan, könyörtelenül) строго, сурово, жестоко;

    \keményen bánik vkivel — жестоко обращаться с кем-л.;

    \keményen fog vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах; \keményen megbüntet vkit — сурово наказать кого-л.;

    5.

    átv. \keményen dolgozik — работать с усердием

    Magyar-orosz szótár > keményen

  • 19 kifejezetten

    категорически определенно
    * * *
    1. (határozottan, igazán) определённо, решительно, сугубо;

    \kifejezetten katonai kérdések — сугубо военные вопросы;

    \kifejezetten virtuóz tehetség — он настойщий виртуоз; ez \kifejezetten szép eredmény — это определённо хороший результат;

    2. (egyenesen, éppen) просто, прямо, нарочно, специально;

    \kifejezetten az ön számára — специально для вас;

    \kifejezetten ezért jött — он нарочно для этого пришёл

    Magyar-orosz szótár > kifejezetten

  • 20 megtagad

    1. (vkitől v. vkinek vmit) отказывать/отказать кому-л. в чбм-л.;

    \megtagad vmely jogot vkitől — отказать в правах кому-л.;

    vkinek a kérését \megtagadja — отказать кому-л. в просьбе; \megtagadja a támogatását vkitől — отказать в поддержке кому-л.; vkitől \megtagadja a vízumot — отказать кому-л. в визе; \megtagad magától vmit — отказывать себе в чём-л.; отказываться; a legszükségesebbet is \megtagadja magától — лишать себя самого необходимого; semmit sem tagad meg magától — ни в чём себе не отказывать;

    2.

    \megtagadja (visszavonja) a bizalmát vkitől — лишать/лишить кого-л. доверия;

    3. vkit, vmit отрекаться от кого-л., от чего-л.; отказываться/ отказаться v. biz. отпираться/отпереться от кого-л., чего-л.; (dezavuál) дезавуировать кого-л., что-л.;

    határozottan \megtagad vmit — решительно/категорически отказаться от чего-л.;

    \megtagadja az aláírást (nem ismeri el sajátjának) — отказаться от своей подписи; \megtagadja az engedelmességet — отказаться повиноваться; выходить/ выйти из повиновения v. из воли; biz. отбиться от рук; \megtagadja a fiát — отрекаться от сына; \megtagadja meggyőződését — изменить своим убеждениям; \megtagadja szövetségesét — отмежеваться от своего союзника; \megtagadta a választ — он отказался отвечать; vallását \megtagadja — отрекаться от религии;

    4.

    átv., szól. \megtagadja a múltját — отрясти прах от своих ног

    Magyar-orosz szótár > megtagad

См. также в других словарях:

  • решительно — решительно …   Орфографический словарь-справочник

  • РЕШИТЕЛЬНО — РЕШИТЕЛЬНО, нареч. 1. нареч. к решительный в, 2, 3 и 4 знач. (примеры см. там). 2. Без исключения. В этом участвуют решительно все. Решительно каждый. «В сундуках, которыми была наполнена ее комната, было решительно все.» Л.Толстой.… …   Толковый словарь Ушакова

  • решительно — См. непременно …   Словарь синонимов

  • решительно — наречие и частица 1. Наречие. То же, что «смело, энергично, жестко». Не выделяется знаками препинания. Сняла решительно пиджак наброшенный, // Казаться гордою хватило сил. И. Шаферан, Ромашки спрятались... Он решительно надел картуз, взял стек,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • решительно непригодный — решительно непригодный …   Орфографический словарь-справочник

  • решительно-бескомпромиссный — решительно бескомпромиссный …   Орфографический словарь-справочник

  • решительно-настоичивый — решительно настоичивый …   Орфографический словарь-справочник

  • решительно-смелый — решительно смелый …   Орфографический словарь-справочник

  • Решительно — I нареч. качеств. 1. Не останавливаясь в действиях перед трудностями, не зная колебаний в осуществлении принятых решений; смело. 2. Выражая решимость, решительность или свидетельствуя о них. 3. перен. Окончательно завершая, определяя исход чего… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • решительно — Syn: твердо, категорически, категорично, ультимативно (кн., усил.), безапелляционно (кн., усил.) Ant: робко, нерешительно …   Тезаурус русской деловой лексики

  • решительно — I. нареч. 1. к Решительный. Действовать р. Р. стоять на своём. Р. отказать в чём л. Она р. сказала, что не поедет. 2. Совсем, совершенно. Р. ничего не понял. Мне р. всё равно: идти в театр или на танцы. В марте р. потеплело. II. частица. Выражает …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»