Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

репа

  • 1 репа

    ж.
    rave f, navet m
    ••
    дешевле пареной репы разг. — c'est pour rien; c'est donné
    проще пареной репыприбл. c'est simple comme bonjour

    БФРС > репа

  • 2 tête

    f
    1. голова́* (dim. голо́вка ◄о► et голо́вушка ◄е► pop.); глава́ ◄р1*-а-► littér.;

    la tête dans ses mains — обхвати́в го́лову рука́ми; взя́вшись <схвати́вшись> за го́лову;

    les os de la tête — ко́сти че́репа; marcher tête nue — ходи́ть ipf. с непокры́той голово́й; il a la tête ébouriffée — у него́ взлохма́ченный <взъеро́шенный> вид; j'ai mal à la tête — у меня́ боли́т голова́; je n'ai plus mal à la tête — у меня́ переста́ла боле́ть голова́, [у меня́] голова́ прошла́; le mal de tête — головна́я боль; j'ai la tête lourde — у меня́ тяжёлая голова́, у меня́ тя́жесть в голове́; tête gauche (droite)! (ordre) — равне́ние нале́во (напра́во)!; il a une tête de plus que moi — он вы́ше меня́ на [це́лую] го́лову; le cheval a gagné d'une tête — ло́шадь вы́рвалась вперёд <обошла́> на го́лову и победи́ла; à plusieurs têtes — многоголо́вый; многогла́вый littér.; l'aigle à deux têtes — двугла́вый орёл; une tête couronnée — мона́рх, короно́ванный глава́; le sommet de la tête — те́мя, те́мечко dim; une tête de veau — теля́чья голова́; un fromage de tête [— свино́й] холоде́ц; le port de tête — поса́дка головы́; un signe de tête — киво́к [голово́й]; une tête de mort — че́реп; un pavillon à tête de mort — флаг с изображе́нием че́репа

    (person- ne):

    c'est une tête que je ne connais pas — э́то челове́к, кото́рого я не зна́ю

    sport:

    marquer de la tête — забива́ть/заби́ть мяч голово́й;

    faire une tête — ударя́ть/уда́рить по мячу́ <посыла́ть/посла́ть мяч> голово́й; ● il y va de votre tête — вы мо́жете поплати́ться за э́то голово́й; avoir la tête près du bonnet — легко́ раздража́ться <вспы́хивать> ipf.; вспы́хивать, как спи́чка; baisser la tête — пону́рить <опусти́ть> pf. го́лову; cela n'a ni queue ni tête — тут нет ни нача́ла, ни конца́; foncer tête baissée dans... — ри́нуться pf. <броса́ться/бро́ситься> очертя́ го́лову в (+ A); la tête en bas — вниз голово́й; la tête basse — пону́рив <опусти́в> го́лову; j'en mettrais ma tête à couper — го́лову даю́ на отсече́ние; demander la tête de qn. — тре́бовать/по= f чьей-л. голо́вы <вы́дачи кого́-л.>; fendre (casser) la tête à qn. — оглуша́ть/оглуши́ть (+ A); надоеда́ть ipf. (+ D) neutre; ses cris nous fendent la tête ∑ — от его́ кри́ков у нас голова́ трещи́т; des yeux à fleur de tête — глаза́ навы́кате; jeter qch. à la tête de qn.

    1) запуска́ть/запусти́ть чём-л. в го́лову кому́-л.
    2) fig. броса́ть <заявля́ть/заяви́ть> что-л. в лицо́ кому́-л.;

    se jeter à la tête de qn. — ве́шаться ipf. <броса́ться> кому́-л. на ше́ю;

    jouer sa tête — ста́вить/по= на ка́рту свою́ жизнь; jurer sur la tête de sa mère — кля́сться/по= жи́знью свое́й ма́тери; laver la tête à qn. — устра́ивать/ устро́ить кому́-л. головомо́йку; marcher sur la tête — ходи́ть ipf. на голове́; le sang lui monte à la tête — кровь уда́рила <бро́силась> ему́ в го́лову; le vin me monte à la tête — вино́ уда́ряет мне в го́лову; le succès lui monte à la tête — успе́х вскружи́л < кружит> ему́ го́лову; se monter la tête — взви́нчивать/взвинти́ть са́мого себя́; настра́ивать/настро́ить себя́ (про́тив + G); j'en ai par-dessus la tête — я сыт э́тим по го́рло, ∑ мне э́то до сме́рти на́доело; payer de sa tête — поплати́ться pf. голово́й; se payer la tête de qn. — смея́ться <издева́ться> ipf. над кем-л., дура́чить ipf. кого́-л.; piquer une tête — лете́ть/по= ку́барем; броса́ться <ныря́ть/нырну́ть> вниз голово́й (plonger); je ne sais plus où donner de la tête ∑ — у меня́ голова́ кру́гом идёт; я не зна́ю, что и де́лать; porter la tête haute — ходи́ть ipf. с высо́ко по́днятой голово́й; la tête la première — очертя́ го́лову; вниз голово́й; mettre à prix la tête de qn. — назнача́ть/назна́чить награ́ду за чью-л. го́лову; redresser la tête — поднима́ть/подня́ть (↑вски́дывать/вски́нуть) го́лову; répondre sur sa tête de... — голово́й отвеча́ть/отве́тить <руча́ться/ поручи́ться> (за + A); risquer sa tête — рискова́ть/рискну́ть голово́й; sauver sa tête — спаса́ть/спасти́ свою́ го́лову; coûter les yeux de la tête — сто́ить ipf. бе́шеных де́нег; une voix de tête — фальце́т; la tête me tourne — у меня́ кру́жится голова́; tourner la tête à qn. — кружи́ть/вс= кому́-л. го́лову; tenir tête à qn. — дава́ть/дать кому́-л. отпо́р; устоя́ть pf. под на́тиском (+ G); en tête à tête — с гла́зу на глаз; оди́н на оди́н, наедине́; il est tombé sur la tête — он повреди́лся в уме́

    2. (mine, allure) вид, лицо́ ◄pl. ли-►;

    tu en as (fais) une tête !, quelle tête tu fais! — что э́то у тебя́ тако́й вид?;

    il fait une drôle de tête ci — у него́ како́й-то стра́нный вид; il a une tête d'enterrement — у него́ похоро́нн|ый вид <-ое лицо́>; il a une sale tête — у него́ вид мерза́вца; il a une bonne tête — у него́ сла́вное <симпати́чное> лицо́; il a une tête de... — он похо́ж на...; il n'a pas une tête à avoir un fils — непохо́же, что́бы у него́ был сын; ● tête à claques — мордоворо́т vulg., мо́рда кирпи́ча про́сит pop.; faire la tête à qn. — ду́ться ipf. на кого́-л.

    3. (esprit, caractère) голова́, ум ◄-а►, рассу́док;

    c'est une tête — э́то [у́мная] голова́, э́то челове́к с голово́й;

    il a gardé toute sa tête — он сохрани́л я́сный ум; он в здра́вом уме́; il n'a plus sa tête à lui — он вы́жил из ума́ (pariant des vieux); — он потеря́л рассу́док; il a la tête ailleurs ∑ — голова́ у негр за́нята други́м <други́ми веща́ми>; où ai-je la tête ? ∑ — как э́то у меня́ из головы́ вы́скочило <вы́летело>?; до (чего́ я рассе́ян; une tête politique — полити́ческий ум; il a ses têtes — у него́ свои́ симпа́тии и антипа́тии; une tête brûlée — сорви́-голова́, отча́янная <бесшаба́шная> голова́; une tête carrée — упря́мая голова́, упря́мец; il a la tête chaude — он вспы́льчив; он — нату́ра увлека́ющаяся; il a la tête dure — он ту́го сообража́ет, он тупо́й; une tête fêlée — слегка́ тро́нутый <чо́кнутый>; ↑без царя́ в голове́; une tête folle — безрассу́дная голова́, сумасбро́д, ↑безу́мец; une forte tête — бунта́рь, ↓.непослу́шный челове́к (indiscipliné); — стропти́вец; упря́мец (têtu); garder la tête froide — сохраня́ть/ сохрани́ть хладнокро́вие; il a la grosse tête — он мно́го о себе́ мнит; c'est une grosse tête — он башкови́тый, ∑ у него́ ума́ пала́та; une mauvaise tête — спо́рщик, ↑скандали́ст; бузотёр pop.; faire la mauvaise tête — упира́ться/упере́ться; tête en l'air — вертопра́х, ∑ у него́ ве́тер в голове́; tête de bois — крепкоголо́вый <крепколо́бый> челове́к; tête sans cervelle — безмо́зглая голова́; tête de cochon (de lard) [— упря́мый] бара́н; tête de linotte — безголо́вый челове́к; вертопра́х; tête de mule (d'âne) — упря́мый [как] осёл <иша́к>; il est la tête de Turc de la classe — он — мише́нь для насме́шек всего́ кла́сса; se mettre martel en tête — трево́житься/вс=, трево́жить себе́ ду́шу; une idée me passa par la tête — у меня́ мелькну́ла мысль; un coup de tête — безрассу́дная вы́ходка; опроме́тчивое реше́ние; il a une idée en tête — у него́ на уме́ одна́ мысль; se mettre en tête de... — вбива́ть/вбить себе́ в го́лову, что...; un homme (une femme) de tête — челове́к <мужчи́на> (же́нщина) с голово́й (intelligent); — реши́тельн|ый челове́к <мужчи́на> (-ая же́нщина) (volontaire); — рассу́дочн|ый челове́к (-ая же́нщина) (cérébral); il a une idée derrière la tête — у него́ есть за́дняя мысль; calculer de tête — счита́ть ipf. в уме́; cela m'est sorti de la tête — э́то у меня́ [совсе́м] ∫ из головы́ вы́скочило <из головы́ вон fam.>; avoir du plomb dans la tête — быть рассуди́тельным; mettre du plomb dans la tête — приба́вить pf. рассуди́тельности; une idée me trotte dans la tête — мысль у меня́ ве́ртится в уме́; il n'a rien dans la tête — у него́ в голо́ве пу́сто; enfoncer qch. dans la tête — вбива́ть/ вбить <вкола́чивать/вколоти́ть> что-л. в го́лову; il n'en fait qu'à sa tête — он поступа́ет, как ему́ взду́мается (↑в го́лову взбредёт); он самово́льничает; il a qch. dans la tête — у него́ есть ко́е-что в голове́; perdre la tête — теря́ть/по= го́лову; c'est à perdre la tête — тут и го́лову потеря́ть недо́лго; à tête reposée — на све́жую го́лову; avoir la tête sur les épaules — име́ть го́лову на плеча́х; se casser (se creuser) la tête — лома́ть/пен го́лову над чем-л.

    4. (extrémité) голо́вка; верху́шка ◄е► (sommet); нача́ло (début); головна́я <пере́дняя> часть ◄G pl. -ей►, голова́ (partie antérieure); глава́ (principal);

    la tête d'un arbre — верху́шка де́рева;

    la tête d'un clou — шля́пка гвоздя́; un clou à large tête — гвоздь с широ́кой шля́пкой; la tête d'une épingle — була́вочная голо́вка; la tête d'une vis — голо́вка винта́; la tête d'une t'usée — голо́вка <боева́я часть> раке́ты; une tête chercheuse — голо́вка самонаведе́ния; координа́тор це́ли; la tête du fémur — голо́вка бе́дренной ко́сти <бедра́>; la tête du train — головна́я часть <голова́> по́езда; le wagon de tête — головно́й ваго́н; la tête du lit — изголо́вье посте́ли; une tête de pont — плацда́рм; предмо́стное укрепле́ние; une tête de ligne — головна́я ста́нция; une tête d'ail — голо́вка чесно́ка; une tête de lecture — счи́тывающая [воспроизводя́щая] голо́вка; la tête d'un chapitre — подзаголо́вок, нача́ло [гла́вы]; l'article de tête du journal — передова́я статья́ <передови́ца> газе́ты; la tête de la classe — пе́рвые <лу́чшие> учени́ки кла́сса; la tête du gouvernement [— веду́щее] ядро́ прави́тельства; une délégation avec le ministre à sa tête — делега́ция ∫, возглавля́емая мини́стром <во главе́ с мини́стром>; la tête d'affiche — и́мя, стоя́щее пе́рвым в афи́ше; c'est la tête du complot — э́то — мозг <душа́> за́говора; être la tête de liste — возглавля́ть/возгла́вить спи́сок кандида́тов ║ musique en tête — с му́зыкой <с орке́стром> во главе́; l'équipe est en tête du championnat — кома́нда лиди́рует на чемпиона́те; arriver en tête — приходи́ть/ прийти́ пе́рвым; il est arrivé en tête aux élections — он опереди́л всех на вы́борах; marcher à la tête de ses troupes — предводи́тельствовать ipf. войска́ми; il est à la tête de l'entreprise — он возглавля́ет предприя́тие; il est à la tête d'une immense fortune — он распоряжа́ется огро́мным состоя́нием; être à la tête du progrès — быть во главе́ прогре́сса; prendre la tête de... — станови́ться/стать во главе́, возгла́вить; prendre la tête du peloton — вырыва́ться/вы́рваться вперёд

    5. (unité) голова́;

    50 francs par tête [de pipe] — пятьдеся́т фра́нков с но́са fam.;

    la production de viande par tête — произво́дство мя́са на ду́шу населе́ния; f 50 têtes de bétail — пятьдеся́т голо́в кру́пного рога́того скота́; un troupeau de 100 têtes — ста́до в сто голо́в

    Dictionnaire français-russe de type actif > tête

  • 3 navet

    m
    2) разг. барахло, халтура (о романе, картине, фильме)
    4)
    des navets! разг. — как же!, дожидайся!

    БФРС > navet

  • 4 rave

    f
    céleri raveкорневой сельдерей
    rave du chevalхрен дикий
    ••
    fracture en rave хир.поперечный перелом с гладкими краями

    БФРС > rave

  • 5 родиться

    БФРС > родиться

  • 6 à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain

    prov.
    для голодного всякий хлеб хорош; ≈ голодному Федоту и репа в охоту

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à bonne faim il n'y a pas de mauvais pain

  • 7 à la faim tout est pain

    prov.
    (à la faim tout est pain [тж. qui a faim mange tout pain])
    голод - лучший повар; ≈ голодному Федоту и репа в охоту

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la faim tout est pain

  • 8 jardinière

    сущ.
    2) кул. овощная смесь (морковь, репа, зеленая стручковая фасоль, горошек, цветная капуста)

    Французско-русский универсальный словарь > jardinière

  • 9 navet

    сущ.
    1) общ. репа
    2) мед. рапс (Drassica napus L.)
    3) разг. кисель, слюнтяй, халтура (о романе, картине, фильме), белиберда, лабуда, мура, туфта, барахло, размазня
    4) тех. брюква
    5) кул. турнепс

    Французско-русский универсальный словарь > navet

  • 10 rave

    сущ.
    1) общ. редис, репа
    2) тех. турнепс, шахтёрская (пламенная) лампа

    Французско-русский универсальный словарь > rave

  • 11 tout pain est sain à qui a faim

    сущ.
    посл. голод - лучший повар, голодному Федоту и репа в охоту

    Французско-русский универсальный словарь > tout pain est sain à qui a faim

  • 12 chevelu

    -E adj.
    1. (personne) волоса́тый, ↑косма́тый;

    un vieillard chevelu — волоса́тый <обро́сший волоса́ми> стари́к;

    cuir chevelu — волосяно́й покро́в [че́репа]

    2. littér. покры́тый листво́й (garni de feuillage); покры́тый <поро́сший> расти́тельностью (garni de végétation);

    monts chevelu s — поро́сшие ле́сом го́ры

    3. (racine) мочкова́тый
    m bot корнева́я мо́чка ◄е►, мо́чковые ко́рни

    Dictionnaire français-russe de type actif > chevelu

  • 13 conformation

    f строе́ние; сложе́ние (constitution); устро́йство, структу́ра; фо́рма;

    la conformation du crâne — строе́ние че́репа;

    un vice de conformation — уро́дливость; врождённ|ый физи́ческий недоста́ток, -ое уро́дство

    Dictionnaire français-russe de type actif > conformation

  • 14 crâne

    %=1 m
    1. че́реп pl. -а'►;

    fracture du crâne — перело́м че́репа

    2. fam. башка́, голова́* neutre;

    tu nous fends le crâne avec ta musique ∑ — от твое́й му́зыки у нас раска́лывается <трещи́т> голова́;

    j'ai mal au crâne — у меня́ голова́ раска́лывается <трещи́т>; bourrer le crâne à qn. — моро́чить/ за= го́лову кому́-л.; bourrage de crâne v.bourrage

    CRÂNE %=2 adj. лихо́й*, удало́й*, ↑сме́лый*, задо́рный (provocant);

    un air crâne — задо́рный вид;

    avec une crâne assurance — со сме́лой уве́ренностью

    Dictionnaire français-russe de type actif > crâne

  • 15 cuir

    m
    1. ко́жа; en cuir de Russie — ю́фтевый, юфтяно́й; en cuir de Cordoue — сафья́новый, сафья́нный; une valise en cuir noir — чёрный ко́жаный чемода́н; un manteau (des chaussures) de cuir — ко́жан|ое пальто́ (-ые ту́фли); l'industrie du cuir — коже́венная промы́шленность; le cuir de l'éléphant — ко́жа слона́; le cuir chevelu — ко́жа (волосяно́й покро́в) че́репа; ● tanner le cuir à qn. — отколоти́ть pf. кого́-л.; спуска́ть/спусти́ть шку́ру с кого́-л.; un rond de cuir — канцеля́рская кры́са; челове́к в футля́ре

    2. (objets):

    un cuir à rasoir — реме́нь ◄-мня► для пра́вки бритв

    (manteau) ко́жаное пальто́; ко́жанка vx.
    3.:

    faire un cuir — де́лать/с= непра́вильное слия́ние двух слов

    Dictionnaire français-russe de type actif > cuir

  • 16 derrière

    prép. за + A (direction) + ( emplacement); сза́ди + G, позади́ + G; наза́д ady;

    mettre qch. derrière l'armoire — ста́вить/по= что-л. за шкаф;

    derrière la maison il y a un jardin — позади́ до́ма <за до́мом> есть сад; ils marchaient l'un derrière l'autre — они́ шли ∫ друг за дру́гом <оди́н за други́м>; derrière son apparente bonhomie il cache un cœur sec — за его́ вне́шним доброду́шием скрыва́ется чёрствое се́рдце; regarder derrière soi — смотре́ть/по= наза́д, огля́дываться/огляну́ться [наза́д]; ● il faut toujours être derrière lui — за ним всегда́ ну́жно присма́тривать;

    de derrière из-за + G;

    il vient de derrière la maison — он выхо́дит из-за до́ма;

    ● une idée de derrière la tête — за́дняя мысль;

    vous passerez par derrière cet arbre — вы пройдёте за э́тим де́ревом.

    adv. позади́, сза́ди;

    le coureur a laissé son concurrent loin derrière — бегу́н оста́вил сопе́рника далеко́ позади́;

    ● sens devant derrière — за́дом наперёд;

    1) adv. сза́ди;

    la maison a encore une assez belle apparence derrière — сза́ди дом ещё совсе́м непло́хо вы́глядит

    2) (en valeur d'adjectif) за́дний;

    la porte de derrière est toujours fermée — за́дняя дверь всегда́ закры́та;

    le chien a une patte de derrière cassée ∫ — у соба́ки сло́мана за́дняя ла́па;

    1) сза́ди;

    attaquer qn. par derrière — напада́ть/напа́сть на кого́-л. сза́ди

    2) fig. за глаза́; за спино́й; в отсу́тствие;

    il dit du mal de moi par derrière — он говори́т пло́хо о́бо мне ∫ в моё отсу́тствие <у меня́ за спино́й>

    m
    1. (partie postérieure) за́дняя часть ◄G pl. -ей►, оборо́тная сторона́*;

    le derrière de la tête — заты́лок, за́дняя часть че́репа;

    le derrière de la maison — за́дняя часть до́ма, зады́ pl.

    2. (d'un être vivant) зад ◄pl. -ы►, за́дница fam.;
    botter le derrière à qn. — дава́ть/дать кому́-л. [пино́к] под зад pop.; ● c'est à se taper le derrière par terre — так смешно́, что мо́жно живо́т надорва́ть [от сме́ха]; de stupéfaction, il est tombé sur le derrière or — изумле́ния он совсе́м обалде́л; il a le feu au derrière ∑ — ему́ невтерпёж

    3. pl. milit. vx. тыл ◄P2sg., тылы́ ◄-ов►

    Dictionnaire français-russe de type actif > derrière

  • 17 fracture

    f
    1. перело́м;

    fracture du crâne — перело́м [основа́ния] че́репа;

    réduire une fracture — вправля́ть/впра́вить перело́м

    2. (effraction) взлом;

    la fracture d'une porte (d'une serrure) — взлом двери́ (за́мка)

    3. géol. тре́щина

    Dictionnaire français-russe de type actif > fracture

  • 18 sphénoïde

    adj.:

    os sphénoïde — основна́я <сфено́идная> кость [че́репа]

    Dictionnaire français-russe de type actif > sphénoïde

  • 19 traumatisme

    m тра́вма (trauma); травмати́зм coll.;

    un traumatisme crânien — тра́вма че́репа

    Dictionnaire français-russe de type actif > traumatisme

  • 20 voûte

    f свод;

    une voûte en plein cintre — полукру́глый свод;

    une voûte en anse de panier — ко́робовый свод; une voûte en arc de cercle — кру́глый свод; la clef de voûte — замо́к сво́да;

    fig. краеуго́льный ка́мень, осно́ва;

    la voûte du ciel — небе́сный свод, небосво́д;

    une voûte de feuillage — ли́ственный свод; свод, образо́ванный ветвями <листво́й>; en forme de voûte — в фо́рме <в ви́де> ду́ги; сво́дчатый (voûté); la voûte du crâne — свод че́репа; la voûte du palais — нёбная дуга́, твёрдое нёбо

    Dictionnaire français-russe de type actif > voûte

См. также в других словарях:

  • Репа — ? Репа Общий вид растения, Нидерланды …   Википедия

  • РЕПА — жен. корневой овощ Brassica napus (rapa); репина, одна репа. Капуста да репа брюху не крепа. Кругла девка, как репка. Репка, растение Umbilicus. разлог; | порода маленьких, плосковатых яблонь. | архан., сиб. черепокожное морское животное, морской …   Толковый словарь Даля

  • РЕПА — двухлетнее овощное корнеплодное растение. Наиболее распространены сорта: «петровская», «миланская белая», «миланская синеголовая», «майская». «Петровская» («вощанка») корнеплод имеет плоско округлую форму (сверху он выпуклый, снизу вдавленный),… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • РЕПА — двулетнее растение, принадлежит к семейству капустных. Корнеплод мясистый, обычно округло плоской, реже удлиненной и шарообразной формы, снаружи желтый или белый. Верхняя часть корнеплода, выступающая из почвы, зеленеет или приобретает другую… …   Энциклопедия семян. Овощные культуры

  • Репа — Репа. РЕПА, двулетнее растение (род капуста), овощная культура. Родина Передняя Азия и, возможно, Средняя Европа, где репу возделывали задолго до нашей эры. Выращивают (на незначительных площадях) во многих странах Европы, Азии, Северной Америки; …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • репа — дешевле пареной репы.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. репа репища, репина, репка, турнепс, корнеплод; голова, череп, башка, котелок, чердак, крыша, лицо, черепок, чайник …   Словарь синонимов

  • РЕПА — двулетнее травянистое растение рода капуста семейства крестоцветных. Овощная (собственно репа) и кормовая (турнепс) культура (в корнеплодах сахароза, витамин С, каротин), на всех континентах; в Российской Федерации главным образом в Нечерноземной …   Большой Энциклопедический словарь

  • РЕПА — РЕПА, репы, жен. Овощ, двухлетнее растение из семейства крестоцветных с утолщенным шарообразным корнем. Кормовая репа. ❖ Дешевле пареной репы (погов.) очень дешево. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РЕПА — (Brassica rара), двулетнее растение рода капуста. В первый год развивается розетка листьев и корнеплод, на второй год цветоносные побеги. Опыление перекрёстное. Р. включает 5 подвидов. Р. дикая (В. r. subsp. sylvestris), засоряющая посевы,… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Репа — СЕРИКОВ СЕРКОВ СЕРОВ СЕРЫХ СЕРЫЙ СЕРОУХОВ СЕРОКВАЩЕНКО СЕРОГУЗОВ СЕРЫШЕВ СЕРЯКОВ СЕРКИН Ясно, что от цвета серый: то ли в прямом значении от цвета кожи или одежды, то ли в переносном простой, грубый, заурядный. (Ф) А есть еще и Сероухов,… …   Русские фамилии

  • репа — РЕПА, ы, жен. Корнеплод с округлым корнем светло жёлтого цвета. Кормовая р. Дешевле пареной репы (очень дёшево; разг. шутл.). Проще пареной репы (очень просто; разг. шутл.). | уменьш. репка, и, жен. | прил. репный, ая, ое и реповый, ая, ое.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»