Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

реноме

  • 1 реноме

    ср.;
    нескл. reputation

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > реноме

  • 2 fame

    Англо-русский технический словарь > fame

  • 3 reputation

    {,repju'teiʃn}
    n репутация, име, слава, известност, реноме
    person of REPUTATION човек, който се ползува с добро име
    person of no REPUTATION/of small REPUTATION човек, който не се ползува с добро име
    to have a REPUTATION for славя се/прочут съм с
    to have the REPUTATION of (being) минавам за, за мене се говори, че съм
    * * *
    {,repju'teishn} n репутация, име, слава, известност, реноме
    * * *
    реноме; репутация; репутация; име;
    * * *
    1. n репутация, име, слава, известност, реноме 2. person of no reputation/of small reputation човек, който не се ползува с добро име 3. person of reputation човек, който се ползува с добро име 4. to have a reputation for славя се/прочут съм с 5. to have the reputation of (being) минавам за, за мене се говори, че съм
    * * *
    reputation[¸repju:´teiʃən] n репутация, реноме, име, известност, слава; a person of \reputation човек, който се ползва с добро име; to have a \reputation известен съм това, че си похождам, попийвам и под.), името ми е в устата на хората; to have the \reputation of ( being) минавам за, за мен се говори, че съм.

    English-Bulgarian dictionary > reputation

  • 4 character

    {'kxrakta}
    I. 1. характер (на човек), a щап of CHARACTER човек с характер
    2. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак
    in the CHARACTER of в качеството си на, като
    3. име, репутация, реноме
    a man of bad CHARACTER човек с лоша репутация
    to have a CHARACTER for honesty ползвам се с име на честен човек
    to redeem one's CHARACTER възвръщам си доброто име
    CHARACTER assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира
    4. писмена препоръка, характеристика. референции
    certflicate of (good) CHARACTER адм. удостоверение за честност иблагонадеждност
    5. видна/известна личност
    public CHARACTER виден общественик
    6. характер, стил, собствена физиономия
    7. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр
    8. театр, и пр. роля
    to be in CHARACTER в ролята съм си, типичен/характерен съм
    to be out of CHARACTER не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам
    CHARACTER actor характерен/жанров артист
    CHARACTER comedy комедия на характери
    CHARACTER sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика
    9. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк
    a bad CHARACTER лош човек, съмнителна личност
    he's quite a CHARACTER разг. той е голям чешит, той е забележителен човек
    10. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо
    11. шифър, шрифт, почерк
    II. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам
    * * *
    {'kxrakta} n 1. характер (на човек), а щап of character човек с хар(2) v ряд. характеризирам, определям; надписвам; описвам
    * * *
    характер; характеристика; субект; реноме; репутация; референции; роля; образ; почерк; атестация; буква; естество; знак; качество;
    * * *
    1. 1 шифър, шрифт, почерк 2. a bad character лош човек, съмнителна личност 3. a man of bad character човек с лоша репутация 4. certflicate of (good) character адм. удостоверение за честност иблагонадеждност 5. character actor характерен/жанров артист 6. character assassination очерняне на човек, особ. обшественик, с цел да се дискредитира 7. character comedy комедия на характери 8. character sketch кратка пиеса, чийто герой е твърде индивидуализиран/ексцентричен, кратка характеристика 9. he's quite a character разг. той е голям чешит, той е забележителен човек 10. i. характер (на човек), a щап of character човек с характер 11. ii. v ряд. характеризирам, определям, надписвам, описвам 12. in the character of в качеството си на, като 13. public character виден общественик 14. to be in character в ролята съм си, типичен/характерен съм 15. to be out of character не съм в ролята си, не подхождам, не съм в същия стил, не хармонирам 16. to have a character for honesty ползвам се с име на честен човек 17. to redeem one's character възвръщам си доброто име 18. видна/известна личност 19. действуващо лице, образ в литературно произведение и пр 20. име, репутация, реноме 21. писмен знак, буква, цифра, иероглиф, азбука, писмо 22. писмена препоръка, характеристика. референции 23. разг. субект, екземпляр, тип, оригинал, терк 24. театр, и пр. роля 25. характер, естество, качество, биол. отличителен белег/признак 26. характер, стил, собствена физиономия
    * * *
    character[´kærəktə] I. n 1. характер, нрав (на човек); a man of \character човек с характер; 2. характер, природа, естество; качество; биол. отличителен признак (белег); hereditary ( acquired) \character биол. наследствен (придобит) характер (или белег); in the \character of в качеството си на; 3. име, репутация, реноме; of bad \character с лошо име (слава, репутация); left without a shred of \character напълно дискредитиран; to have a good \character ползвам се с добро име; to redeem o.'s \character изкупвам вината си, възвръщам си доброто име; 4. референции, отзив, писмена препоръка, характеристика; to deliver a certificate of good \character адм. представям препоръка за честност и благонадеждност; 5. известна личност; a great \character in history историческа личност; 6. характер, стил, облик, физиономия; work that lacks \character творба без собствен стил (физиономия); 7. лит. действащо лице, персонаж, образ; 8. роля; in the \character of Hamlet в ролята на Хамлет; to be in ( out of) \character (не) съм в ролята си; (не) подхождам, (не) хармонирам; a \character sketch скеч, чийто герой е твърде индивидуализиран или ексцентричен; кратка характеристика; 9. ирон., презр. субект, чешит, тип, оригинал; a bad \character тъмен субект; he is quite a \character разг. той е голям чешит; 10. буква, писмен знак; цифра; йероглиф; pl азбука, писмо; in German \characters с готически букви; 11. почерк; II. v 1. рядко характеризирам; 2. рядко запечатвам.

    English-Bulgarian dictionary > character

  • 5 injure

    {'indʒə}
    1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета/вреда, oщетявам, онеправдавам, несправедлив съм към
    2. повреждам, развалям, лохабявам
    3. наранявам, обиждам, засягам
    * * *
    {'injъ} v 1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), на
    * * *
    увреждам; ранявам; ощетявам; развалям; засягам; наранявам; напакостявам; навреждам;
    * * *
    1. наранявам, обиждам, засягам 2. повреждам, развалям, лохабявам 3. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета/вреда, oщетявам, онеправдавам, несправедлив съм към
    * * *
    injure[´indʒə] v 1. увреждам, засягам (реноме, интереси и пр.), нанасям щета (вреда), ощетявам, онеправдавам, несправедлив съм към; 2. повреждам, развалям, похабявам; 3. (на)ранявам, повреждам, засягам.

    English-Bulgarian dictionary > injure

  • 6 note

    {nout}
    I. 1. обик. pl бележка
    to make/take a NOTE of записвам си, вземам си бележка за
    to take NOTE of вземам си бележка от, вземам под внимание
    to make a mental NOTE of запомням, вземам си бележка за
    to make/take a careful/good/due NOTE of вземам си добра бележка от
    to take NOTEs записвам, водя си записки
    2. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение
    3. писъмце, бележка
    4. фин., юр. запис (на заповед), полица (обик. NOTE of hand, promissory NOTE)
    5. банкнота
    6. (дипломатическа) нота
    7. муз. нота (и NOTE of music, musical NOTE), звук, тон
    to write down in NOTEs нотирам
    8. песен (на птичка)
    9. клавиш
    10. тон, нотка
    to change one's NOTE променям тона, запявам друга песен
    to sound a NOTE of warning предупреждавам
    to sound the NOTE of war говоря за война
    to strike/hit the right NOTE отразявам правилно, попадам в тон (в дадено общество, компания)
    to sound a false/the wrong NOTE свиря/пея фалшиво, фалшивя
    to strike a false/the wrong NOTE удрям фалшива нота, звуча фалшиво (и прен.)
    11. отличителен знак/белег, характерна черта/особеност, признак
    12. препинателен знак
    13. ост. клеймо, петно
    NOTE of infamy позорно петно
    14. репутация, известност, реноме
    scientist of NOTE изтъкнат/известен/виден учен
    15. внимание
    to take NOTE of обръшам внимание на
    II. 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам
    2. отбелязвам (си), записвам (си) (и с down)
    3. снабдявам с пояснителни бележки
    * * *
    {nout} n 1. обик. pl бележка; to make/take a note of записвам си, в(2) {nout} v 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам; 2. отб
    * * *
    схващам; тълкуване; тон; репутация; реноме; отбелязвам; писъмце; петно; песен; пояснение; бележка; банкнота; внимание; долавям; звук; записвам си; записчица; забележка; забелязвам; знак; клеймо; констатирам; наблюдавам; нота; нотка; нотирам;
    * * *
    1. (дипломатическа) нота 2. 1 внимание 3. 1 ост. клеймо, петно 4. 1 отличителен знак/белег, характерна черта/особеност, признак 5. 1 препинателен знак 6. 1 репутация, известност, реноме 7. i. обик. pl бележка 8. ii. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам 9. note of infamy позорно петно 10. scientist of note изтъкнат/известен/виден учен 11. to change one's note променям тона, запявам друга песен 12. to make a mental note of запомням, вземам си бележка за 13. to make/take a careful/good/due note of вземам си добра бележка от 14. to make/take a note of записвам си, вземам си бележка за 15. to sound a false/the wrong note свиря/пея фалшиво, фалшивя 16. to sound a note of warning предупреждавам 17. to sound the note of war говоря за война 18. to strike a false/the wrong note удрям фалшива нота, звуча фалшиво (и прен.) 19. to strike/hit the right note отразявам правилно, попадам в тон (в дадено общество, компания) 20. to take note of вземам си бележка от, вземам под внимание 21. to take note of обръшам внимание на 22. to take notes записвам, водя си записки 23. to write down in notes нотирам 24. банкнота 25. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение 26. клавиш 27. муз. нота (и note of music, musical note), звук, тон 28. отбелязвам (си), записвам (си) (и с down) 29. песен (на птичка) 30. писъмце, бележка 31. снабдявам с пояснителни бележки 32. тон, нотка 33. фин., юр. запис (на заповед), полица (обик. note of hand, promissory note)
    * * *
    note [nout] I. n 1. бележка (обикн. pl); itinerary
    otes
    пътни бележки; lecture
    otes
    записки (записани лекции); to make ( take)
    otes
    отбелязвам (записвам) си; to make ( take) a
    ote of
    вземам си бележка (от); вземам под внимание; to take ( keep) shorthand
    otes
    (of) водя стенографски бележки, стенографирам; 2. забележка, обяснителна бележка, тълкуване, пояснение; 3. писъмце, записчица, бележка, пусула; нотис; 4. запис (на заповед), полица (обикн.
    ote of hand
    , promissory
    ote
    ); 5. банкнота; a five pound
    ote
    банкнота от 5 лири; 6. (дипломатическа) нота; 7. муз. нота (и
    ote of music
    (musical
    ote
    )); звук, тон; to write down in
    otes
    нотирам; 8. pl поет. песен, мелодия, напев; 9. клавиш; 10. тон, нотка; to change o.'s
    ote
    променям тона, пея друга песен; to sound the
    ote of war
    говоря за война; to strike the right
    ote
    вземам верен тон, попадам в тон; to sound ( strike) a false ( the wrong)
    ote
    вземам неверен тон, звуча фалшиво; there is a
    ote of assurance in his voice
    в гласа му има нотка на увереност; 11. отличителен знак (белег), характерна черта (особеност), признак; 12. препинателен знак;
    ote of exclamation
    ( admiration), interrogation удивителна, въпросителна; 13. клеймо, петно; a
    ote of infamy
    позорно петно; 14. репутация, известност, реноме; worthy of
    ote
    достоен за внимание; to take
    ote of
    обръщам внимание на; to compare
    otes
    разменям впечатления (мисли) ( with); 15. внимание; worthy of
    ote
    достоен за внимание; to take
    ote of
    обръщам внимание на; II. v 1. наблюдавам, забелязвам, долавям, схващам, констатирам, обръщам внимание на; 2. отбелязвам (си), записвам (си); we duly
    ote
    канц. ние си вземаме добра бележка ( that); 3. снабдявам с пояснителни бележки; to
    ote down
    отбелязвам (си), записвам (си).

    English-Bulgarian dictionary > note

  • 7 fame

    {feim}
    1. n l. слава, известност
    love of FAME славолюбие, тщеславие
    titles of FAME отличия
    2. име, репутация, реноме
    of good/ill FAME с добро/лошо име
    3. мълва, слух
    * * *
    {feim} n l. слава, известност; love of fame славолюбие, тщеславие;
    * * *
    слава; репутация; прославям; известност;
    * * *
    1. love of fame славолюбие, тщеславие 2. n l. слава, известност 3. of good/ill fame с добро/лошо име 4. titles of fame отличия 5. име, репутация, реноме 6. мълва, слух
    * * *
    fame [feim] I. n 1. слава, известност; love of \fame славолюбие, тщеславие; to win \fame прочувам се, ставам известен; titles of \fame отличия; 2. репутация, име; реноме, имидж; of good ( ill) \fame с добро (лошо) име; a house of ill \fame публичен дом; a woman of ill \fame проститутка; 3. мълва, слух; II. v поет. прославям, разнасям славата на.

    English-Bulgarian dictionary > fame

  • 8 renown

    {ri'naun}
    n известност, слава, именитост, реноме
    * * *
    {ri'naun} n слава, известност.
    * * *
    n известност, слава, именитост; реноме;renown; n слава, известност.
    * * *
    n известност, слава, именитост, реноме
    * * *
    renown[ri´naun] n слава, известност, признание.

    English-Bulgarian dictionary > renown

  • 9 standing

    {'stændiŋ}
    I. 1. стоящ, прав, правостоящ, изправен на крака
    STANDING room място за правостоящи (в театър, превозно средство и пр.)
    a STANDING ovation бурни овации със ставане на крака
    to leave someone /something STANDING изпреварвам, оставям след себе си (и прен.)
    STANDING meal ядене на крак
    STANDING corn непожънато жито
    STANDING water застояла вода
    STANDING jump cn. скок от място
    2. постоянен, установен, приет
    STANDING army постоянна/редовна войска
    3. постоянно валиден (за покана, предложение, нареждане, поръчка и пр.)
    4. постоянен, неизменен, траен (за цвят, боя и пр.)
    STANDING committee постоянен комитет/присъствие
    STANDING joke постоянна тема/повод за шеги
    STANDING orders постоянна разпоредба, устав, правилник
    all STANDING мор. без да сваря да сваля платната, прен. изненадан, неподготвен
    II. 1. (извоювано/обществено) положение, репутация, реноме
    a person of high STANDING високопоставено лице
    to have no STANDING не съм компетентен, нямам думата
    2. сп. класа, класиране
    3. времетраене, продължителност
    of a long STANDING дългогодишен, отдавнашен, от дълго време
    4. местоположение
    * * *
    {'standin} а 1. стоящ, прав; правостоящ; изправен на крака; (2) {'standin} n 1. (извоювано/обществено) положение; репута
    * * *
    стоящ; постоянен; правостоящ; прав; приет; времетраене; продължителност;
    * * *
    1. a person of high standing високопоставено лице 2. a standing ovation бурни овации със ставане на крака 3. all standing мор. без да сваря да сваля платната, прен. изненадан, неподготвен 4. i. стоящ, прав, правостоящ, изправен на крака 5. ii. (извоювано/обществено) положение, репутация, реноме 6. of a long standing дългогодишен, отдавнашен, от дълго време 7. standing army постоянна/редовна войска 8. standing committee постоянен комитет/присъствие 9. standing corn непожънато жито 10. standing joke постоянна тема/повод за шеги 11. standing jump cn. скок от място 12. standing meal ядене на крак 13. standing orders постоянна разпоредба, устав, правилник 14. standing room място за правостоящи (в театър, превозно средство и пр.) 15. standing water застояла вода 16. to have no standing не съм компетентен, нямам думата 17. to leave someone /something standing изпреварвам, оставям след себе си (и прен.) 18. времетраене, продължителност 19. местоположение 20. постоянен, неизменен, траен (за цвят, боя и пр.) 21. постоянен, установен, приет 22. постоянно валиден (за покана, предложение, нареждане, поръчка и пр.) 23. сп. класа, класиране
    * * *
    standing[´stændiʃ] I. adj 1. който се отнася до стоене, стоящ, правостоящ, изправен, прав; \standing corn непожънато жито; \standing cup столче (на чаша); \standing jump скок от място; \standing meal хапване на крак; \standing position изправена позиция, стоеж; \standing room място за правостоящи; \standing water застояла вода; 2. постоянен, установен, приет; \standing army постоянна армия; \standing committee постоянен комитет (присъствие); \standing dish постоянна храна; прен. постоянна тема; \standing jest постоянен обект за подигравки, посмешище, мезе в устата на хората; \standing orders устав, правилник; \standing rule установено правило; II. n 1. (извоювано) положение, репутация, реноме, авторитет, вещина, "класа"; a person of high \standing високопоставено лице; to have no \standing не съм компетентен, нямам думата; 2. времетраене, продължителност; of long \standing дългогодишен, отдавнашен, от дълго време; 3. местоположение, местонахождение.

    English-Bulgarian dictionary > standing

  • 10 lustre

    n блясък
    * * *
    реноме; отблясък; бля; великолепие; гланцирам; гланц; лъскавина; лустро;
    * * *
    n блясък
    * * *
    lustre[´lʌstə] I. n 1. лъскавина, гланц, глазура; лустро; блясък, отблясък; 2. блясък, великолепие; лустро; слава, реноме, престиж; to add ( give) \lustre to, to shed ( throw) \lustre on придавам блясък на; 3. полилей; 4. висулка (на полилей); 5. лъскав плат от памук и вълна; 6. вид лъскава вълна; II. v придавам гланц, гланцирам ( тъкан), гледжосвам, глазирам ( керамика) ; III. lustre n (ам. luster) ист. петгодишен период.

    English-Bulgarian dictionary > lustre

  • 11 rating

    {'reitiŋ}
    1. класиране, класифициране, градиране
    2. ранг, лелас, категория
    3. мор. чин, обикновен войник/матрос, редник
    4. банк. кредитоспособност
    5. тех. (номинална) мощност, производителност, проектна/изчислителна характеристика
    6. хронометриране
    7. оценка
    8. репутация, реноме, име
    9. рад., телев. брой на слушатели/зрители като критерий за популярност
    * * *
    {'reitin} n 1. класиране, класифициране; градиране; 2. ранг, л
    * * *
    хокане; класиране;
    * * *
    1. банк. кредитоспособност 2. класиране, класифициране, градиране 3. мор. чин, обикновен войник/матрос, редник 4. оценка 5. рад., телев. брой на слушатели/зрители като критерий за популярност 6. ранг, лелас, категория 7. репутация, реноме, име 8. тех. (номинална) мощност, производителност, проектна/изчислителна характеристика 9. хронометриране
    * * *
    rating[´reitiʃ] I. n 1. класиране; градиране; рейтинг; 2. ранг, клас, категория; мор. чин, звание; pl екипаж; 3. тех. (номинална) мощност; 4. облагане; налог; 5. ам. бележка, оценка (в училище); II. rating n каране, хокане, гълчене, "калайдисване".

    English-Bulgarian dictionary > rating

  • 12 esteem

    сущ.
    1) общ. почтение, почитание, уважение; репутация

    It was a relationship founded on mutual esteem. — Это были отношения, построенные на взаимном уважении.

    Syn:
    credit 2),
    2) соц. репутация, реноме (позитивное или негативное мнение окружающих о личных качествах данного индивида)
    Syn:
    status 2),

    Англо-русский экономический словарь > esteem

  • 13 good name

    1) Общая лексика: реноме
    2) Деловая лексика: доброе имя

    Универсальный англо-русский словарь > good name

  • 14 goodwill

    [ˌgʊd'wɪl]
    1) Общая лексика: благоволение, готовность сделать, доброе имя фирмы (как своего рода часть невидимого капитала), доброжелательность, расположение, рвение, ценность фирмы, нематериальные активы деятельности (включая клиентуру, деловые связи и репутацию и т.д.), нематериальные активы (гудвиль), гудвилл (деловая репутация и коммерческий опыт; разница между продажной ценой и суммарной рыночной стоимостью чистых активов), деловая репутация (разница между продажной ценой и суммарной рыночной стоимостью чистых активов), добрая воля, престиж фирмы, престиж, деловая репутация, контакты, клиенты и кадры компании как ее актив, кредит доверия
    2) Юридический термин: "гудвил", готовность, стоимость "фирмы" (репутация и деловые связи фирмы, нематериальные элементы фирмы, включающие наименование фирмы, товарные знаки, клиентуру), стоимость деловых связей и репутация предприятия
    3) Коммерция: репутация фирмы
    4) Экономика: благорасположение, денежная оценка неосязаемого капитала (престиж торговых марок, опыт деловых связей, устойчивая клиентура), денежная оценка предполагаемого будущего превышения прибыльности (данной фирмы по сравнению со средней прибыльностью аналогичных фирм), завещание (оцениваются как разность между рыночной (продажной) и номинальной (стоимостью активов) стоимостью предприятия), передача прав на фирму и её деловые связи (при продаже торгового предприятия), условная стоимость репутации и деловых связей фирмы, гудвил (нематериальные активы: репутация, положение на рынке, стоимость товарных знаков, сами товарные знаки, квалификация сотрудников и т.д.)
    5) Бухгалтерия: гудвилл, цена фирмы, цена фирмы (В учёте для групп компаний (холдинговых компаний) она равна разнице между ценой, уплаченной за (дочернюю) компанию, и справедливой стоимостью (fair value) ее активов (assets) за вычетом кредиторской задолженности (liabilities)), деловая репутация организации (Источник: приложение к бухгалтерскому балансу (форма 5 по ОКУД))
    10) Патенты: нематериальные элементы предприятия, реноме, хорошая репутация, хорошая репутация (напр. товарного знака), стоимость деловых связей и репутации предприятия, нематериальные активы предприятия (клиентура, фирма, товарные знаки и т.п.)
    13) ЕБРР: нематериальные активы, неосязаемые активы (предприятия), условная стоимость деловых связей, шансы, неосязаемые активы предприятия

    Универсальный англо-русский словарь > goodwill

  • 15 practice image

    Универсальный англо-русский словарь > practice image

  • 16 reputation

    [ˌrepjʊ'teɪʃ(ə)n]
    1) Общая лексика: доброе имя, известность, репутация, слава, репутация (знака, товара, предприяти), репутация (знака, товара, предприяти), репутация (знака, товара, предприяти), честь, реноме
    2) Деловая лексика: добрая слава
    3) Кабельные производство: престиж

    Универсальный англо-русский словарь > reputation

  • 17 reputation

    English-Ukrainian law dictionary > reputation

  • 18 odour

    {'oudə}
    1. миризма, аромат, благоухание
    2. прен. лъх, следа
    nо ODOUR of intolerance attaches to it няма следа от нетолерантност (в думите, изказването и пр.)
    to be in good ODOUR with someone ползувам се от благоразположението на някого
    to be in bad/ill ODOUR with someone не се ползувам от благоразположението на някого
    ODOUR of sanctity слава на светец, святост
    * * *
    {'oudъ} n 1. миризма; аромат, благоухание; 2. прен. лъх; следа;
    * * *
    реноме; благоухание; аромат; навяване;
    * * *
    1. nо odour of intolerance attaches to it няма следа от нетолерантност (в думите, изказването и пр.) 2. odour of sanctity слава на светец, святост 3. to be in bad/ill odour with someone не се ползувам от благоразположението на някого 4. to be in good odour with someone ползувам се от благоразположението на някого 5. миризма, аромат, благоухание 6. прен. лъх, следа
    * * *
    odour[´oudə] n 1. миризма; благоухание, аромат; 2. прен. повей, лъх, полъх; to be in good \odour добре гледан съм; to be in bad ( ill) \odour with... зле гледан съм от...; \odour of sanctity слава на светец, святост.

    English-Bulgarian dictionary > odour

  • 19 repute

    {ri'pju:t}
    I. v ряд. главно pass мисля, смятам, считам
    he is REPUTEd to be минава за, считат го за
    to be well/highly REPUTEd ползувам се с добро име
    to be ill REPUTEd ползувам се с лошо име/слава
    II. reputation
    of REPUTE известен, прочут
    bad/ill REPUTE лоша слава
    to be in bad REPUTE with ползувам се с лошо име/лоша слава пред/сред
    to know by REPUTE познавам по име
    * * *
    {ri'pju:t} v ряд. главно pass мисля, смятам, считам; he is reputed (2) {ri'pju:t} reputation: of repute известен, прочут; bad/ill repute ло
    * * *
    1 v считам; смятам;2 n име, репутация; общо мнение;repute; v ряд. главно pass мисля, смятам, считам; he is reputed to be минава за, считат го за
    * * *
    1. bad/ill repute лоша слава 2. he is reputed to be минава за, считат го за 3. i. v ряд. главно pass мисля, смятам, считам 4. ii. reputation 5. of repute известен, прочут 6. to be ill reputed ползувам се с лошо име/слава 7. to be in bad repute with ползувам се с лошо име/лоша слава пред/сред 8. to be well/highly reputed ползувам се с добро име 9. to know by repute познавам по име
    * * *
    repute[ri´pju:t] I. v рядко мисля, смятам, считам; he is \reputed ( to be) intelligent той минава за интелигентен; II. n репутация, реноме, име, известност, слава; of \repute известен, знаменит, именит; bad ( ill) \repute лоша слава; to be in \repute известен съм; to know by \repute зная по име.

    English-Bulgarian dictionary > repute

  • 20 prestige; reputation

    углед; престиж; реноме

    English-Macedonian dictionary > prestige; reputation

См. также в других словарях:

  • РЕНОМЕ — (фр. renommee опять называть). Слава, известность, доброе имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕНОМЕ [фр. renommee] репутация, установившееся мнение о ком чем л. Словарь иностранных слов. Комлев… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • реноме — нескл., ср. renommée f. Слава, известность, имя. Говорю: побойся бога, Осип Ильич, ведь ты человек: долго ли занемочь? кажется, ты уж составил себе реноме. Панаев Дочь чиновного человека. // П. 1987 38. То мне было сатис факция слышеть при армии… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • реноме — См. слава... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. реноме репутация, слава; престиж, популярность, имя, честь, мнение, известность Словарь русских с …   Словарь синонимов

  • Реноме —  Реноме  ♦ Renommée    Меньше, чем слава, но больше, чем репутация (которая может быть и дурной) или известность (которая нейтральна). Так, например, преступник может пользоваться известностью, но говорить о его реноме все таки не приходится. Это …   Философский словарь Спонвиля

  • РЕНОМЕ — РЕНОМЕ, нескл., ср. (франц. renommée) (книжн.). Мнение, установившееся о ком чем нибудь, репутация. У него хорошее реноме. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РЕНОМЕ — [мэ ], нескл., ср., кого (устар. и книжн.). Установившаяся репутация. Сохранить своё р. Р. порядочного человека. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • реноме — неизм.; ср. [франц. renommée] Книжн. Установившееся мнение о ком , чём .; репутация. Иметь р. порядочного человека. Сохранить своё р. Потерять р. хорошего работника. Заслужить р. прекрасного лектора. Р. театра не пострадало от провала премьеры.… …   Энциклопедический словарь

  • Реноме — установившаяся репутация. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • РЕНОМЕ — (французское renommee), мнение, установившееся о ком либо, репутация …   Современная энциклопедия

  • РЕНОМЕ — (франц. renommee) мнение, установившееся о ком либо, репутация …   Большой Энциклопедический словарь

  • РЕНОМЕ — (франц. renomee репутация) установившееся мнение о человеке, фирме. См. также РЕПУТАЦИЯ. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»