-
1 reg
-
2 abord
m1. до́ступ, по́дступ;côte d un abord difficile — непристу́пный бе́рег; бе́рег, к кото́рому тру́дно подойти́ <приста́ть>côte d'un abord facile — бе́рег, к кото́рому легко́ подойти́ <приста́ть>;
║ fig.:il est d'un abord difficile — к нему́ не подступи́тьсяnomme d'un abord froid (aimable) — непристу́пный (любе́зный) челове́к;
2. pl. по́дступы;aux abords de la ville — приближа́ясь <на по́дступах, на подхо́де> к го́роду, вблизи́ го́рода (sans mouvement);les abords d'une ville — по́дступы к го́роду;
[tout] d'abord пре́жде всего́, сперва́, снача́ла;dès l'abord с са́мого нача́ла; déprime (au premier) abord.с пе́рвого взгля́да (d'emblée); на Пе́рвый взгляд (à première vue) -
3 côte
f1. (rivage) бе́рег ◄P2, pl. -а►; побере́жье ◄G pl. -'жий►;une côte escarpée — обры́вистый бе́рег; être à la côte fam. — быть <сиде́ть ipf.> на ме́лиune côte basse — поло́гий <ни́зкий> бе́рег;
ma voiture grimpe bien les côtes — моя́ маши́на хорошо́ берёт подъём; au bas de la côte — у подно́жия холма́; у косого́ра; à mi-côte — на середи́не подъёма; dévaler une côte à toute allure — спуска́ться/ спусти́ться во всю прыть с го́ры <с косого́ра> ║ une course de côte — го́нка на го́рных доро́гахnous grimpions la côte — мы взбира́лись на косого́р;
3. anat ребро́ ◄pl. рё-, -'бер►;les côtes flottantes — подви́жные рёбра;
● fam.:il a les côtes en long — он лежебо́ка; caresser les côtes à qn. — пересчита́ть pf. рёбра <намя́ть pf. бока́> кому́-л.; la côte d'Adam — ада́мово ребро́ ║ côte à côte — бок о бок, ря́дом; les livres étaient placés côte à côte — кни́ги стоя́ли в ряд; marcher côte à côte — идти́ ipf. бок о бок <ря́дом>se tenir les côtes — хвата́ться/ схвати́ться за бока́; смея́ться ipf. до упа́ду; помира́ть/помере́ть со сме́ху;
4. cuis:une côte de veau (d'agneau, de porc) — теля́чья (бара́нья, свина́я) отбивна́яune côte de bœuf — антреко́т;
║ (melon) до́лька5. (partie saillante) ру́бчик (tissu);du velours à grosses côtes — вельве́т в кру́пный ру́бчик; des bas à côtes — чулки́ в рези́нкуdu velours à côtes — вельве́т;
║ (feuille) жи́лка, прожи́лка║ (verre) грань f;un verre à côtes — гранёный стака́н
-
4 berge
la berge tombait à pic dans le fleuve — бе́рег кру́то обрыва́лся к реке́amarrer une barque à la berge — привя́зывать/привяза́ть ло́дку у бе́рега;
BERGE %=2 f arg год* neutre;il a déjà 60 berges — ему́ шестьдеся́т сту́кнуло
-
5 bord
m1. край ◄P2, pl. -я►; кро́мка ◄о► (bande étroite, lisière); кайма́ ◄G pl. каём►, каёмка ◄о► (bordure);remplir un verre jusqu'au bord — наполня́ть/напо́лнить стака́н до краёв; à ras bords — до са́мых краёв; une assiette en porcelaine à bords bleus — фарфо́ровая таре́лка ∫ с голуб|о́й каёмкой <с -ы́ми края́ми>; le bord d'une route — обо́чина доро́ги; les bords d'un chapeau — поля́ шля́пы; un chapeau à larges bords — широкопо́лая шля́па; ● bord à bord — края́ми pl., край в край, au bord de...le bord d'une table (du trottoir, d'un puits) — край стола́ (тротуа́ра, коло́дца);
1) на кра́ю, у края́; на край (direction); на обо́чине, у обо́чины (route);au bord de la tombe — на кра́ю моги́лыau bord de l'abîme — на кра́ю бе́здны;
2) fig. на гра́ни; гото́вый + inf;elle était au bord des larmes — она́ была́ гото́ва запла́кать; она́ была́ на гра́ни слёз; je ne trouve pas le mot, mais je l'ai au bord des lèvres — я не нахожу́ сло́ва, но оно́ ве́ртится у меня́ на языке́; sur les bords fig. pop. — немно́го neutre; il est un peu bizarre sur les bords — он како́й-то неле́пый <стра́нный>; à pleins bords [— широ́ким] пото́ком <реко́й>; le Champagne coulait à pleins bords — шампа́нское лило́сь реко́йau bord de la faillite — на гра́ни банкро́тства, на кра́ю ги́бели;
2. (rivage) бе́рег ◄P2, pl. -à►;au bord de la mer — на бе́регу мо́ря; les bord s de la mer — бе́рег мо́ря; взмо́рье, морско́е побере́жьеse promener au bord de la rivière — гуля́ть/ по= по бе́регу реки́;
3. (navire, avion) борт ◄P2, pl. -а►;jeter par-dessus bord — выбра́сывать/вы́бросить за борт;
fig. отде́лываться/отде́латься, избавля́ться/изба́виться;les deux bateaux se trouvaient bord à bord — корабли́ стоя́ли ∫ борт к борту́ < борт о борт>
║ peut se traduire par су́дно, кора́бль; самолёт;le matelot a rejoint son bord à la dernière minute — матро́с верну́лся на кора́бль в после́днюю мину́ту; il est arrivé — а bord d'un TU-134 — он прилете́л на ТУ134; virer de bord — тог перемени́ть pf. галс; le journal de bord — тог ва́хтенный <судово́й> журна́л; le tableau de bord aviat. — прибо́рная доска́; ● être du même bord — быть в одно́й и той же па́ртии, принадле́жать ipf. к одному́ кругу́ (milieu); — быть единомы́шленником; il n'est pas de notre bord — он не из на́шего кру́га; он челове́к друго́го скла́даmonter à bord — поднима́ться/подня́ться на борт, сади́ться/сесть на кора́бль; сесть в самолёт;
-
6 terre
f1. (planète, monde) Земля́; земля́*, земно́й шар (globe);la rotation de la terre — враще́ние Земли́; faire le tour de laterre — объе́хать pf. весь земно́й шар; un voyage autour de la terre — кругосве́тное путеше́ствие; par toute la terre — по всей земле́; ● les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́la Terre tourne autour du Soleil — Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца;
2. (surface solide) земля́;une langue de terre — коса́ ║ porter en terre — хорони́ть/по=, предава́ть/преда́ть земле́ littér.; dans le sein de laterre — в ло́не élevé. <в глубине́> земли́; les transports par terre — назе́мн|ые перево́зки; -ые ви́ды тра́нспорта (moyens); du charbon de terre — ка́менный у́голь; un fil de terre — заземля́ющий про́вод; une prise de terre — заземле́ние; mettre à la terre — заземля́ть/заземли́ть; poser un genou en terre — преклоня́ть/преклони́ть коле́но; être étendu la face contre terre — лежа́ть ipf. ничко́м ≤, уткну́вшись лицо́м в зе́млю); à ras de terre — над са́мой землёй ║ à (par) terre — на зе́млю, о́земь, на́земь; на пол; на земле́, на полу́ (sans mouvement); mettre pied à terre — спе́шиваться/спе́шиться; à terre ! (ordre) — слеза́й Imposer qch. à terre — ста́вить/по= что-л. на зе́млю < на пол>; se poser à terre — приземля́ться/приземли́ться (avion); tomber à terre — па́дать/ упа́сть на зе́млю <на́земь, на пол>; jeter à terre — броса́ть/бро́сить <швыря́ть/швырну́ть> на зе́млю <на́земь, на пол>; se flanquer par terre — гро́хаться/гро́хнуться на пол <о́земь>; s'asseoir par terre — сади́ться/ сесть на пол <на зе́млю>; ramasser qch. par terre — поднима́ть/подня́ть <подбира́ть/ подобра́ть> что-л. с пола́ <с полу́; с земли́>; regarder par (à) terre — смотре́ть/по= на полу́ <на земле́>; tous mes projets sont par terre — все мой пла́ны прова́лились <ру́хнули>; sous terre — под землёй (lieu); — под зе́млю (direction); faire rentrer qn. sous terre — припугну́ть pf. кого́-л.; être sous terre — лежа́ть в моги́ле; j'aurais voulu rentrer sous'terre ∑ — мне хоте́лось <я гото́в был> сквозь зе́млю провали́ться; ● remuer ciel et terre — всё ста́вить/по= на́ ноги, пуска́ть/пусти́ть в ход все сре́дства; il l'a mis plus bas que terre — он его́ ∫ соверше́нно изничто́жил <стёр в порошо́к>; partir ventre à terre — пусти́ться <мча́ться/ по=> ∫ во весь опо́р (, что есть ду́ху); terre à terre1) зауря́дный; ни́зменный (bas)2) m бана́льность, по́шлость;des considérations terre à terre — сугу́бо практи́ческие <земны́е> соображе́ния; avoir les pieds sur terre — стоя́ть ipf. обе́ими <двумя́> нога́ми на земле́; revenir sur terre — спуска́ться/спусти́ться, возвраща́ться/ верну́ться на [гре́шную] зе́млюun esprit terre à terre — сугу́бо практи́ческий ум, приземлённый ум; приземлённость (qualité);
║ (continent) бе́рег (côte); су́ша;descendre à terre — сходи́ть/ сойти́ на бе́рег; longer la terre — идти́ < плыть> ipf. вдоль бе́рега; la terre ferme — су́ша, матери́к; aborder sur une terre inconnue — выса́живаться/вы́садиться на неизве́стном бе́регу; sur terre et sur mer — на су́ше и на мо́ре ║ la politique de la terre brûlée — поли́тика вы́жженной земли́toucher terre — пристава́ть/приста́ть к бе́регу, прича́ливать/прича́лить;
3. (matière) земля́;un monticule de terre — земляно́й хо́лмик; de la terre rapportée — насыпно́й грунт, нано́сная земля́; les terres noires — чернозём, чернозёмные земли́; а terre réfractaire — огнеупо́рная гли́на; terre de sienne — сие́на; la terre végétale — перегно́й, перегно́йная <гу́мусовая> по́чваune brouettée de terre — та́чка [насы́панной] земли́;
║ (à usage précis) гли́на;une terre cuite — обожжённая гли́на, террако́та; une statuette en terre cuite — террако́товая статуэ́тка; la terre glaise [— то́щая] гли́на, гонча́рная гли́на; la terre à foulon — фу́ллерова земля́, сукнова́льная <валя́льная> гли́на; un pot de terre — гли́няный горшо́к; une maison (un mur) en terre — глиноби́тн|ый дом (-ая стена́); une pipe en terre — гли́няная тру́бка; un chemin de terre — грунтова́я доро́гаterre à modeler — гли́на для ле́пки;
travailler la terre — обраба́тывать ipf. зе́млю; laisser reposer la terre — дава́ть/дать земле́ отдохну́ть, держа́ть ipf. зе́млю под па́ром; la terre s'épuise — земля́ истоща́ется; les terres vierges — цели́нные земли́, целина́; une terre à blé — земля́, го́дная для возде́лывания зерновы́х; la terre arable — па́хотная земля́; une terre argileuse (caillouteuse) — сугли́нок (камени́стая земля́); la terre de bruyère — вереско́вая земля́, вереско́вый перегно́й с песко́м; une terre fertile — плодоро́дная земля́ ║ en pleine terre — в откры́том гру́нте; mettre des boutures en terre — выса́живать/вы́садить черенки́ в грунтles produits de la terre — плоды́ земли́;
5. (pays) земля́; край ◄P2, pl. -я, -ев►;la terre promise — земля́ обето́ванная; les terres polaires — поля́рн|ая зо́на; -ые о́бласти; la terre natale — родно́й край; la terre d'élection — и́збранная ро́динаla terre russe — ру́сская земля́;
6. (parcelle) земля́; поме́стье ◄G pl. -'тий►, име́ние (propriété);un coin de terre — земе́льный уча́сток; un lopin de terre — клочо́к земли́; acheter une terre — покупа́ть/купи́ть зе́млю <име́ние>; posséder des terres — владе́ть ipf. землёй <поме́стьями>; retiré sur ses terres — удали́вшись к себе́ в поме́стьеun fonds de terre — земе́льная со́бственность; поме́стье, име́ние;
7. chim.:les terres rares — ре́дкие земли́
-
7 Alsace
fЭльзас (пров.; рег.) -
8 Aquitaine
-
9 Auvergne
fОвернь (пров., рег.) -
10 Basse-Normandie
-
11 Bretagne
fБретань (пров.; рег.) -
12 Centre
mЦентр (рег.) -
13 Champagne-Ardennes
Шампань-Арденны (рег.) -
14 Corse
-
15 Haute-Normandie
-
16 Ile-de-France
fИль-де-Франс (пров.; рег.) -
17 Languedoc-Roussillon
Лангедок-Руссильон (рег.) -
18 Limousin
-
19 Lorraine
I f ( m - Lorrain) II fЛотарингия (пров.; рег.) -
20 Midi-Pyrénées
mЮг-Пиренеи (рег.)
См. также в других словарях:
рег — рег, а … Русский орфографический словарь
өрегіту — қ. өрегізу … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Рег. — Рег. Регина рег. регистр регистровый Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. рег. регион. региональный рег … Словарь сокращений и аббревиатур
Регіна — іменник жіночого роду, істота … Орфографічний словник української мови
регіон — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
рег — Пустынная полностью денудированная равнина или твердая почва, покрытая щебнем и гравием, с небольшим количеством песка (первоначально – равнинная каменистая пустыня в Алжирской Сахаре) … Словарь по географии
рег. т. — рег. т. регистровая тонна … Словарь сокращений и аббревиатур
рег — I [ريگ] резаҳои майдаи шорандаи кварс ва дигар маъданҳои сахт, ки бо таъсири боду бориш, селоб ва ҷараёни оби дарёҳо дар натиҷаи аз ҳам пошида ва майдашавии сангҳо пайдо мешавад, сангреза; реги равон регҳое, ки дар дашту биёбонҳо бо вазиши бод аз … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
регӣ — [ريگي] мансуб ба рег; пайдошуда ва таркибёфта аз рег … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Рег Парк — (англ. Reg Park, 7 июня 1928 года 22 ноября 2007 года) один из величайших культуристов столетия. Биография Рег родился 7 июня 1928 года в английском городе Лидс. Выиграв в 1949 году титул «Мистер Британия», он впоследствии провел полгода в… … Википедия
регіментар — Регіментар: командир регіменту, полку найманого війська [55] … Толковый украинский словарь