-
1 рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
advgener. vogeltjes die zo vroeg zingen, zijn voor de poesDutch-russian dictionary > рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
-
2 рано
1) tôtрано ложиться (спать) — se coucher tôt2) prématurément ( преждевременно); de bonne heure ( заблаговременно)он рано умер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os (fam)мы рано выехали, чтобы не опоздать — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retardему еще рано читать эту книгу — il est encore trop jeune pour lire ce livreвам еще рано выходить из дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortirему еще рано говорить о старости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert•• -
3 рано
1) нар. ( в самом начале) presto, di buon ora2) нар. ( преждевременно) prematuramente, prima del tempo, innanzi tempo, troppo presto3) сказ. безл. ( о раннем времени) prestoему еще рано... — non ha l'età per...4) сказ. безл. ( о еще не наступившем сроке) e presto / prematuro•• -
4 putniņu, kas agri dzied, noķer vanags
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаMaza Latvijas-krievu vārdnīca > putniņu, kas agri dzied, noķer vanags
-
5 vēl par agru priecāties
рано пташечка запела, как бы кошечка не съела -
6 Της Παρασκευής τα γέλια του Σαββάτου κλάματα
• Рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Της Παρασκευής τα γέλια του Σαββάτου κλάματα
-
7 Της Παρασκευής τα γέλια, του Σαββάτου κλάματα
• Рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Της Παρασκευής τα γέλια, του Σαββάτου κλάματα
-
8 breakfast
ˈbrekfəst
1. сущ. утренний завтрак to eat, have breakfast ≈ завтракать to make, prepare breakfast ≈ готовить завтрак continental breakfast ≈ "континентальный завтрак", легкий утренний завтрак full breakfast ≈ полноценный завтрак hurried breakfast ≈ завтрак на бегу nutritious breakfast ≈ питательный завтрак wholesome breakfast ≈ полезный завтрак substantial breakfast ≈ плотный завтрак at breakfast ≈ за завтраком What did you discuss at breakfast? ≈ О чем вы говорили за завтраком? for breakfast ≈ на завтрак breakfast meats ≈ амер.;
кул. мясная гастрономия на завтрак laugh before breakfast you'll cry before supper посл. ≈ рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
2. гл. завтракать Syn: lunch утренний завтрак - to have * завтракать > wedding * прием гостей после венчания /свадьбы/ завтракать подавать завтрак;
кормить завтраком breakfast завтракать ~ утренний завтрак;
laugh before breakfast you'll cry before supper посл. = рано пташечка запела, как бы кошечка не съела ~ утренний завтрак;
laugh before breakfast you'll cry before supper посл. = рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > breakfast
-
9 breakfast
[ˈbrekfəst]breakfast завтракать breakfast утренний завтрак; laugh before breakfast you'll cry before supper посл. = рано пташечка запела, как бы кошечка не съела breakfast утренний завтрак; laugh before breakfast you'll cry before supper посл. = рано пташечка запела, как бы кошечка не съела -
10 matin
1. mun matin, un de ces matins — однажды утром; как-то поутру; как-нибудь утромun beau matin — в одно прекрасное утро, однаждыde bon matin, de grand matin — ранним утромle petit matin — раннее утро; рассветdu matin au soir — с утра до вечера; беспрестанно; круглый день; день-деньскойdu soir au matin — всю ночь напролётà une heure, à deux heures du matin — в час, в два часа ночи••tel rit le matin, qui le soir pleurera посл. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаêtre du matin — рано вставать, быть ранней пташкой, "жаворонком"2. advутром, поутруpour l'attraper, il faut se lever matin — его нелегко поймать -
11 иртә
1. сущ. утроirtä kiçtä xäyerleräk ― утро вечера мудренее
2. прил. ранний 3. нар. рано ▪ irtä belän утром ▪ irtä irtädän birle с утра ▪ irtä irtädän soñ послезавтра ▪ irtä ölgerüçän скороспелый ▪▪ irtä qıçqırğan kükeneñ başı awırta погов.рано пташечка запела, как бы кошечка не съела ▪▪ irtä tañnan с утра пораньше ▪▪ irtä tañnan qara töngä çaqlı с утра до позднего вечера, от рассвета до заката ▪▪ irtä yuq, kiç yuq ни свет ни заря ▪▪ irtädän kiçkä qädär с утра до позднего вечера, от рассвета до заката -
12 irtä
иртә 1. сущ.2. прил. 3. нар.irtä kiçtä xäyerleräk ― утро вечера мудренее
погов.рано пташечка запела, как бы кошечка не съела▪▪ irtä tañnanс утра до позднего вечера; от рассвета до закатас утра до позднего вечера; от рассвета до заката▪▪ irtä yuq, kiç yuq. -
13 laugh
1. [lɑ:f] n1. смехon the laugh - смеясь, продолжая смеяться, со смехом
to raise a laugh - вызвать смех, рассмешить
to raise a /to turn the/ laugh against smb. - поставить кого-л. в смешное положение, высмеять кого-л.
to have a good /a hearty/ laugh at smb., smth. - от души посмеяться над кем-л., чем-л.
to have /to get/ the laugh on /over/ smb. - выставить кого-л. дураком; оставить кого-л. в дураках
to have the laugh on one's side - а) посмеяться над тем, кто смеялся над тобой; б) взять верх, восторжествовать над кем-л.
to join in the laugh - присоединиться к общему смеху, посмеяться вместе с другими (особ. о человеке, добродушно принимающем подшучивание)
we've had a good many laughs over his behaviour - мы немало посмеялись над его поведением
2. редк. посмешище3. разг. шутка, смешной случайthat's a laugh - ну и смехота!, вот смех-то!
it was a laugh! - вот смеху-то было!
he will help? - That's a laugh - он поможет? - Не смеши меня!
4. разг. забава2. [lɑ:f] vto play baseball just for laughs - играть в бейсбол для забавы /несерьёзно/
1. 1) смеятьсяto laugh oneself helpless [sick, into convulsions, into fits] - смеяться до упаду
to laugh in smb.'s face - смеяться в лицо кому-л.
to laugh over a letter - смеяться, читая письмо
the children laughed at the clown's antics - дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна
don't make me laugh! - не смешите меня!
2) (at) смеяться над чем-л.; пренебрегать чем-л.; не обращать внимания на что-л.to laugh at difficulties [at threats, at danger, at misfortunes] - смеяться над трудностями [над угрозами, над опасностью, над неудачами]
2. 1) сказать со смехом, произнести смеясь2) выразить смехом3. (out of; off)1) выгнать, согнать (откуда-л.)they laughed the singer out of the house /off the stage/ - зрители хохотали над певцом так, что ему пришлось сойти с эстрады
2) насмешками отучить (от чего-л.)to laugh smb. out of a habit - отучить кого-л. от привычки, посмеявшись над ней
♢
to laugh in one's sleeve - ≅ смеяться в кулак; украдкой /исподтишка/ радоватьсяto laugh on the wrong /other/ side of one's mouth /face/ - неожиданно перейти от радости /смеха/ к слезам
he laughs best who laughs last - посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
enough to make a cat laugh - ≅ курам на смех; смех да и только
laugh before breakfast you'll cry before supper - кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет; ≅ рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
to laugh out of court - высмеять, осмеять
-
14 Vogel
m -s, Vögelder Vogel geht auf den Leim ( ins Garn)! — перен. попалась птичка!2) перен. разг. птица, фруктein feiner Vogel! ≈ разг. хорош гусь!ein loser Vogel — разг. легкомысленный ( ветреный) человекdu bist mir ein sauberer Vogel! — хорош голубчик!, хороша птица!••du hast wohl einen Vogel (im Kopfe)? — разг. у тебя, видно, не все домаwer einen Vogel hat, der muß ihn füttern ≈ за свои прихоти приходится расплачиваться; любишь кататься, люби и саночки возитьdu hast wohl einen Vogel unter dem Hut? — разг. почему ты не здороваешься ( не снимаешь шляпу)?friß, Vogel, oder stirb! ≈ хоть умри, но сделай!den Vogel erkennt man an den Federn ( am Gesang) ≈ погов.у всякой пташки свои замашки; видна птица по полётуjedem ( einem jeden) Vogel gefällt sein Nest ≈ посл. всяк кулик своё болото хвалит -
15 rire
I непр. vi1) смеятьсяrire à gorge déployée, rire à ventre déboutonné, rire aux éclats — громко смеяться, хохотать до упадуrire comme un bossu [une baleine] — громко хохотатьrire du bout des dents [des lèvres], rire jaune — принуждённо смеятьсяrire de toutes ses belles dents — громко, от всего сердца смеятьсяrire aux larmes [à en pleurer] — смеяться до слёзmourir [crever] de rire — помирать со смехуet de rire — и ну смеяться; вдруг все как покатятся; тут все захохоталиprêter à rire — дать повод к насмешкеavoir le mot pour rire — уметь рассмешитьrira bien qui rira le dernier посл. — хорошо смеётся тот, кто смеётся последнимtel qui rit vendredi, dimanche pleurera погов. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съела2) иметь весёлый, приятный, приветливый вид3) (à qn, à qch) перен. благоприятствовать4) ( de qch) насмехаться, потешаться; не обращать внимания на...; пренебрегатьfaire rire de soi — стать посмешищемil rit du froid — ему холод нипочёмvous me faites rire — мне смешно вас слушатьpour rire — не всерьёз, в шутку, шутки ради, для потехи•- se rireII mfou rire — неудержимый смехrire sardonique — злобная, горькая усмешкаle rire me prend — меня смех разбирает -
16 vendredi
mпятница; в пятницуvendredi saint рел. — великая [страстная] пятницаle vendredi, tous les vendredis — по пятницам -
17 cuquillo
-
18 if you laugh before breakfast you'll cry before supper
Пословица: рано пташечка запела, как бы кошечка не съела (дословно: Посмеешься до завтрака-поплачешь до ужина)Универсальный англо-русский словарь > if you laugh before breakfast you'll cry before supper
-
19 laugh before breakfast you will cry before supper
Общая лексика: рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаУниверсальный англо-русский словарь > laugh before breakfast you will cry before supper
-
20 laugh before breakfast you'll cry before supper
Общая лексика: кто с утра смеётся, тот к вечеру плачет, рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаУниверсальный англо-русский словарь > laugh before breakfast you'll cry before supper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
рано пташечка запела, чтобы кошечка не съела — Ранние смехи, поздние слёзы. Ср. Умна ты сударыня... как ты себя хорошо устроить сумела . Погоди еще говорить! рано пташечка запела, как бы кошечка не съела. Тебя не съест, у тебя надежа хорошая. Хорошо ты подумала, что мужичком занялась.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Рано пташечка запела — Народн. Ирон. О преждевременной радости успеху до завершения какого л. дела. /em> Выражение – часть пословицы Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела. БМС 1998, 476 … Большой словарь русских поговорок
РАНО — нареч. вообще заранее, загодя, до часу, до поры, о которой речь; с запасом времени, по сроку или по делу, событию, ·противоп. поздно; | преждевременно, слишком рано, до срока, не выждав должного, не ко времени, не к поре, некстати и не у места,… … Толковый словарь Даля
ПТАШЕЧКА — Рано пташечка запела. Народн. Ирон. О преждевременной радости успеху до завершения какого л. дела. /em> Выражение – часть пословицы Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела. БМС 1998, 476 … Большой словарь русских поговорок
РАНО — РАНО, нареч.; ант. поздно. 1. В соединении с нареч. времени означает: в начале временного периода, обозначаемого наречием. Рано утром. Рано вечером. Рано поутру. Рано весной. Рано осенью. 2. В начале, первой стадии какого нибудь периода времени… … Толковый словарь Ушакова
ПТАШЕЧКА — ПТАШЕЧКА, пташечки, жен. (разг.). уменьш. ласк. к пташка. «Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПТАХ — муж. птаха, пташка или пташечка жен. пташенок муж. (птенец), потка, поточка жен. птух муж. ха жен., сиб., твер. птушка, шечка, курск. птяха, птюха, пск., твер. птица, птичка; церк. птичица, птичище, птичищ, птищ; тамб., вят. мтаха, мтах; пичуга,… … Толковый словарь Даля