-
1 Internationales Rohstoffabkommen
сущ.1) экон. международное товарное соглашение (заключается экспортёрами и импортёрами с целью стабилизации цен на отдельные сырьевые товары,МТС)2) бизн. международное товарное соглашение (МТС, заключается экспортёрами и импортёрами с целью стабилизации цен на отдельные сырьевые товары)Универсальный немецко-русский словарь > Internationales Rohstoffabkommen
-
2 internationales Rohstoffabkommen
сущ.1) экон. международное товарное соглашение (заключается экспортёрами и импортёрами с целью стабилизации цен на отдельные сырьевые товары,МТС)2) бизн. международное товарное соглашение (МТС, заключается экспортёрами и импортёрами с целью стабилизации цен на отдельные сырьевые товары)Универсальный немецко-русский словарь > internationales Rohstoffabkommen
-
3 Chinagras
сущ.1) бот. китайская крапива (Boehmeria)2) тех. китайская крапива, рами3) текст. белое рами, необесклеенное волокно рами -
4 Ramie
сущ.1) общ. волокно рами2) бот. бомерия (Boehmeria Jacq.), китайская крапива (Boehmerie L.), рами3) хим. китайская крапива (Boehmeria Jacq.)5) пищ. крапива китайская -
5 reden
reden vt говори́ть; разгова́ривать, бесе́довать; произноси́ть речь, вы́ступитьdie Leute reden viel разг. чего́ то́лько лю́ди не наговоря́тgut [schlecht] von j-m [über j-n] reden говори́ть о ком-л. хоро́шее [плохо́е]kein Wort reden не говори́ть [не пророни́ть] ни слова́große Worte reden говори́ть [произноси́ть] гро́мкие слова́ [фра́зы]große [dicke] Töne reden разг. хва́статься, бахва́литьсяer hat wie ein Buch geredet он говори́л как по пи́саномуmit den Händen reden отча́янно жестикули́ровать(lauter) Kohl reden, Blech reden нести́ вздор [чепуху́, бред]j-m, einer Sache (D) das Wort reden выступа́ть в подде́ржку кого́-л., чего́-л., брать под защи́ту, защища́ть кого́-л., что-л.; лить во́ду на чью-л. ме́льницу (свои́ми выска́зываниями), де́йствовать на ру́ку кому́-л.j-m ins Gewissen reden усо́вещивать, взыва́ть к чьей-л. со́вестиj-m etw. aus dem Sinn reden отговори́ть кого́-л. от чего́-л.reden wir von etwas anderem переме́ним разгово́рvon sich reden machen обраща́ть на себя́ внима́ние, сниска́ть изве́стность; стать те́мой разгово́ровdu hast gut [leicht] reden хорошо́ [легко́] тебе́ говори́тьich habe mit ihm noch ein Wort [ein Wörtchen] zu reden я ещё́ с ним поговорю́, у нас с ним ещё́ бу́дет серье́зный разгово́рer läßt mit sich reden он сгово́рчив [покла́дист], с ним мо́жно договори́тьсяdarüber läßt sich reden об э́том мо́жно поговори́ть; на э́то ещё́ мо́жно согласи́тьсяsich heiser reden говори́ть до хрипоты́, охри́пнуть от разгово́ров, сорва́ть го́лосman kann sich den Mund fusselig [in Fransen, in Fusseln] reden разг. мо́жно говори́ть до изнеможе́ния - и всё без то́лкуsich Unannehmlichkeiten an den Hals reden нажи́ть себе́ неприя́тности разгово́рамиsich in Wut [in die Wolle] reden распали́ть себя́ разгово́рами; довести́ себя́ до я́рости разгово́рами -
6 mustern
1) prüfend betrachten осма́тривать /-смотре́ть, оки́дывать /-ки́нуть взгля́дом. jdn. wie mustern осма́тривать /- кого́-н. как-н., оки́дывать /- кого́-н. каки́м-н. взгля́дом. jdn. von der Seite mustern осма́тривать /- кого́-н. сбо́ку2) mit Mustern versehen снабжа́ть снабди́ть [ malend распи́сывать/-писа́ть ] узо́рами | gemusterter Stoff мате́рия с узо́рами, узо́рчатая мате́рия. etw. ist reich gemustert что-н. бога́то укра́шено узо́рами3) Militärwesen свиде́тельствовать о-, подверга́ть подве́ргнуть медици́нскому осмо́тру. sich mustern lassen проходи́ть пройти́ медици́нский осмо́тр -
7 paarweise
-
8 Ramiegarn
сущ.текст. пряжа из волокна рами, пряжа из волокон рами -
9 aufreihen
aufreihen, sich II выстра́иваться в рядsich paarweise aufreihen встать па́рами; постро́иться па́рами -
10 auseinandernehmen
auseinandernehmen отд. vt разнима́ть; тех. разбира́ть; демонти́роватьauseinanderpflügen vt с.-х. вспа́хивать вразва́лauseinanderreißen vt разрыва́ть, раздира́тьauseinanderrollen vt развё́ртывать, раска́тыватьauseinanderrücken I vi (s) отодвига́ться друг от дру́га, раздвига́ться (напр., о сидя́щих на скаме́йке)auseinanderrücken II vt раздвига́ть, отодвига́ть друг от дру́гаauseinandersägen vt распи́ливатьauseinanderschieben vt раздвига́тьauseinanderschlagen vt разбива́ть (уда́ром)auseinandernehmen разгоня́ть (уда́рами)auseinandernehmen распа́хивать (напр., за́навес); раскрыва́ть (напр., кни́гу)auseinanderschneiden vt разреза́тьauseinandersetzen I vt излага́ть, разъясня́ть, объясня́ть, растолко́выватьauseinandersetzen, sich II : sich mit j-m auseinandernehmen объясня́ться (с кем-л.)sich mit j-m auseinandernehmen спо́рить (с кем-л.); дискути́ровать (с кем-л.); полемизи́ровать (с кем-л.); име́ть столкнове́ние (с кем-л.); де́лать вы́говор (кому-л.); де́лать внуше́ние (кому-л.)sich mit einem Problem auseinandernehmen (крити́чески) разбира́ть (како́й-л.) вопро́с, вника́ть (в како́й-л. вопро́с)sich mit Schwierigkeiten auseinandernehmen преодолева́ть тру́дностиauseinandernehmen юр. приходи́ть к соглаше́ниюsich mit seinen Gläubigern auseinandernehmen прийти́ к соглаше́нию со свои́ми кредито́рами -
11 Bauch
der Bauch einer Flasche широ́кая часть буты́лкиder Bauch eines Schiffes глубина́ су́дна; по́лость су́днаder Bauch eines Segels руба́шка па́русаder Bauch ist sein Gott он раб своего́ желу́дка, он ду́мает то́лько о еде́ и питье́fauler Bauch фам. лентя́йBauch herein! подтяну́ть живо́т!; убра́ть живо́т!er hat einen dicken Bauch у него́ большо́й живо́т, он то́лстый, он пуза́тыйsich (D) den Bauch pflegen люби́ть пое́сть, чревоуго́дничать; (сли́шком) забо́титься о своё́м желу́дкеsich (D) den Bauch vollschlagen фам. наби́ть себе́ пу́зо, нае́сться до отва́лаj-m den Bauch streicheln фам. льстить (кому-л.)dem Bauch frönen разг. чревоуго́дничатьdem Bauch dienen разг. чревоуго́дничатьnur für den eigenen Bauch leben забо́титься то́лько о своё́м желу́дке; ду́мать то́лько о себе́, жить то́лько для себя́Bauch физ. пу́чность (во́лны)Bauch мотня́ (не́вода)den Bauch voll Wut haben фам. стра́шно рассерди́ться, разозли́ться (на кого́-л.), ло́паться от зло́сти; кипе́ть зло́бойden Bauch voll Zorn haben фам. стра́шно рассерди́ться, разозли́ться (на кого́-л.), ло́паться от зло́сти; кипе́ть зло́бойvor j-m auf dem Bauch kriechen, vor j-m auf den fallen разг. по́лзать на животе́, пресмыка́ться (пе́ред кем-л.)vor j-m auf dem Bauch liegen, vor j-m auf den fallen разг. по́лзать на животе́, пресмыка́ться (пе́ред кем-л.)aus dem Bauch reden разг. необду́манно болта́ть; моло́ть чепуху́, нести́ вздорsich (D) etw. durch den Bauch stechen фам. прикарма́нить (что-л.)j-m ein Loch in den Bauch fragen фам. заму́чить кого́-л. свои́ми расспро́сами; заму́чить кого́-л. свои́ми разгово́рамиj-m ein Loch in den Bauch reden фам. заму́чить кого́-л. свои́ми расспро́сами; заму́чить кого́-л. свои́ми разгово́рамиsich (D) die Beine in den Bauch stehen фам. отстоя́ть себе́ но́ги, (бесконе́чно) до́лго стоя́тьden Bauch schütteln, sich (D) den Bauch vor Lachen halten, sich (D) ein Loch in den Bauch lachen разг. надорва́ть живо́тики, держа́ться за живо́т (от сме́ха)ein hungriger Bauch läßt sich mit Worten nicht abspeisen посл. соловья́ ба́снями не ко́рмятein voller studiert nicht gern посл. сы́тое брю́хо к уче́нию глу́хоein fauler studiert nicht gern посл. сы́тое брю́хо к уче́нию глу́хоist der Bauch voll, ist der Mensch toll посл. челове́к с жи́ру бе́ситсяBauch m мед. живо́т -
12 Markt
schwarzer Markt чё́рный ры́нокmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten база́р быва́ет здесь по сре́да́м и суббо́там; ры́нок откры́т здесь по сре́да́м и суббо́тамden Markt beschicken снабжа́ть ры́нок това́рамиetw. zu Markte [auf den Markt ] bringen [tragen] пусти́ть в прода́жу; перен. пусти́ть в оборо́тausländischer Markt иностра́нный ры́нокfreier Markt свобо́дный, "во́льный" ры́нокder gemeinsame Markt о́бщий ры́нокder Markt ist sehr belebt на ры́нке большо́е оживле́ниеder Markt ist flau [geschäftslos] торго́вля идё́т о́чень вя́лоder Markt für Baumwolle ist schlecht конъюнкту́ра ры́нка для хло́пка неблагоприя́тнаяder Markt ist übersättigt ком. ры́нок зава́лен това́рами, на ры́нке предложе́ние превыша́ет спросder Markt ist erschöpft ком. на ры́нке ма́ло това́ров, на ры́нке спрос превыша́ет предложе́ниеder Markt erholt sich wieder дела́ на ры́нке сно́ва поправля́ются; торго́вля сно́ва нала́живаетсяden Markt drükken ком. сбива́ть це́ну; осуществля́ть де́мпингauf den Markt werfen выбра́сывать на ры́нок (това́р)Aktien auf den Markt bringen пуска́ть а́кции в обраще́ниеAktien aus dem Markt nehmen скупа́ть а́кции; изыма́ть а́кции из обраще́нияMarkt m -(e)s, Märkte ры́ночная пло́щадь, центра́льная пло́щадь (города́); auf offenem Markte в публи́чном ме́стеdie eigene Haut [seine Haut] zu Markte tragen разг. рискова́ть жи́знью, подверга́ть себя́ опа́сности; приноси́ть же́ртвыj-m den Markt verderben насоли́ть кому́-л., испо́ртить кому́-л. де́лоMarkt m ры́нок -
13 paaren
er paart Geist und Güte у него́ ум сочета́ется с доброто́йzwei ganz ungleiche Mannschaften paaren спорт. соедини́ть [слить] две нера́вные кома́ндыpaaren II : sich paaren1. соединя́ться, сочета́ться; die Kinder paarten sich zu einem Zuge де́ти постро́ились па́рами;2. спа́риваться (о живо́тных) -
14 eindecken
1. укрыва́ть, заку́тывать, покрыва́ть (дере́вья, цветы́ на зи́му),2. покрыва́ть кры́шей;3. (mit D) разг. осыпа́ть (уда́рами)1. закупа́ть (что-л.), де́лать заку́пки (чего́-л.), запаса́ться (това́рами),2. разг. де́лать запа́сы -
15 Ampelregelung
-
16 paaren
I.
2) tr paarweise zusammenstellen соединя́ть соедини́ть (па́рами <попа́рно>). составля́ть /-ста́вить па́ру из двух
II.
2) sich paaren. sich paarweise ordnen соединя́ться соедини́ться (па́рами <попа́рно>). bei jdm. sind Strenge mit Güte gepaart < paaren sich Strenge und Güte> у кого́-н. стро́гость сочета́ется с доброто́й -
17 reden
говори́ть сказа́ть. delim поговори́ть. in einem fort reden говори́ть не умолка́я <без у́молку>. du hast leicht [gut] davon < darüber> reden тебе́ легко́ [хорошо́] об э́том говори́ть. darüber läßt sich reden об э́том мо́жно поговори́ть. jd. läßt mit sich reden кто-н. сгово́рчив, с кем-н. мо́жно договори́ться <сговори́ться>. reden wir von etwas anderem! поговори́м о чём-нибу́дь друго́м ! ich habe noch (ein Wort) mit dir zu reden мне ну́жно ещё с тобо́й поговори́ть. von sich reden machen заставля́ть /-ста́вить о себе́ говори́ть. laß doch die Leute reden! дай други́м сказа́ть ! die Leute reden viel! чего́ то́лько лю́ди не (на)говоря́т! mit den Händen reden отча́янно жестикули́ровать. er redet, wie er's versteht он говори́т, как сам э́то понима́ет. von etw. ist gar nicht zu reden о чём-н. не мо́жет быть и ре́чи. sich heiser reden говори́ть до хрипоты́, охри́пнуть pf от разгово́ров. sich in Wut reden распаля́ть /-пали́ть себя́ разгово́рами. jdn. zum reden bringen заставля́ть /- кого́-н. (за)говори́ть. durch sein vieles reden lästig werden надоеда́ть свои́ми дли́нными разгово́рами. das viele reden hat keinen Zweck что то́лку от разгово́ров. vom reden wird die Sache nicht besser слова́ми де́лу не помо́жешь reden ist Silber, Schweigen ist Gold сло́во - серебро́, молча́ние - зо́лото -
18 Spalier
1) шпале́ры. Spalier bilden выстра́иваться вы́строиться шпале́рами. Spalier stehen стоя́ть шпале́рами2) Landwirtschaft шпале́рник -
19 Zauber
1) Zauberkraft колдовство́, волшебство́. etw. durch Zauber bewirken добива́ться /-би́ться <достига́ть дости́чь> чего́-н. колдовство́м <волшебство́м>3) Zauberbann колдовство́, ча́ры. den Zauber von jdm./etw. nehmen, jdn./etw. von einem Zauber befreien auch расколдо́вывать /-колдова́ть кого́-н. что-н.4) Reiz, Faszination очарова́ние, колдовство́, волшебство́. v. Pers auch ча́ры. jds. Zauber erliegen не устоя́ть перед чьи́ми-н. ча́рами. dem Zauber der Musik erliegen поддава́ться /-да́ться очарова́нию му́зыки. jds.1 Zauber hat jdn.2 bestrickt < gefangengenommen> чьи-н.I ча́ры плени́ли кого́-н.2, кто-н.2 очаро́ван <околдо́ван> кем-н.I, кто-н.2 опу́тан чьи́ми-н.I ча́рами, кто-н.I заворожи́л кого́-н.2 einen Zauber veranstalten устра́ивать/-стро́ить весе́лье. fauler Zauber сплошно́й обма́н, моше́нничество. mach keinen (faulen) Zauber! не прики́дывайся ! den Zauber kenne ich! зна́ю я э́ти шту́чки <фо́кусы>! was kostet der ganze Zauber? ско́лько сто́ит всё э́то удово́льствие ? -
20 sortiert
См. также в других словарях:
РАМИ — англ.Ramie нем.Ramie франц.Ramie лат.Boehmeria nivea Hook et Ar. (Urticaceae) см. 3 … Фитопатологический словарь-справочник
РАМИ — (кит.). Род крапивы, доставляющий прядильное волокно высшего качества. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАМИ китайская крапива, доставляет прядильное волокно высокого качества. Крапивное или рамиевое … Словарь иностранных слов русского языка
рами — ramie f., англ. ramie. Рами, китайская крапива. Ганшина. Натуральное волокно из этого кустарника, отличающееся прочностью, эластичностью, не поддается гниению. Используется для производства технических тканей и высших сортов бумаги (в частности,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РАМИ — белое, или китайская крапива (Boehmeria nivea), растение сем. крапивных. Многолетний полукустарник с прямыми неветвящимися стеблями и крупными сердцевидными, снизу бело серебристыми от опушения листьями; однодомное (иногда двудомное)… … Биологический энциклопедический словарь
рами — китайская крапива, конопля Словарь русских синонимов. рами сущ., кол во синонимов: 6 • волокно (75) • … Словарь синонимов
РАМИ — полукустарник семейства крапивных, выращивают в Китае, Японии, Индии и др. В сухих стеблях до 21% прочного шелковистого волокна … Большой Энциклопедический словарь
РАМИ — Стреляющий из лука, лучник; имеющий стрелы. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
Рами — ? Белое рами Научная … Википедия
рами — pluoštinė bemerija statusas T sritis vardynas apibrėžtis Dilgėlinių šeimos pluoštinis augalas (Boehmeria nivea), paplitęs rytų ir pietų Azijoje. atitikmenys: lot. Boehmeria nivea angl. China grass; Chinese silkplant; ramie; rhea vok. Chinagras;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
Рами — или Раме (Ramie, Rameh, ramee, также Kunkhoova, Pulas) лубяные волокна Boehmeria tenacissima (Urtica tenacissima Roxb.) растения, общим обликом близко напоминающего нашу крапиву, но достигающего высоты 3 4 м. Разводится в Индии и всей Южной Азии … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
рами — неизм.; ср. [малайск.] Субтропическое растение сем. крапивных, с длинным и крепким волокном (используется при изготовлении канатов и текстильных изделий особой прочности). * * * рами полукустарник семейства крапивных. Выращивают в Китае, Японии,… … Энциклопедический словарь