Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

ракия

  • 1 raki

     ракия, вино из слив или винограда

    English-Russian dictionary of culinary > raki

  • 2 still

    {stil}
    I. 1. тих, спокоен, мирен, неподвижен, застоял, безшумен, сподавен, стихнал
    STILL hunt ам. дебнене, преследване (нa дивеч) (и прен.)
    (as) STILL as the grave/as death безмълвен, занемял
    to lie STILL лежа неподвижно
    2. който не искри/не се пени (за питие)
    3. безмълвен, ням
    the STILL small voice гласът на съвестта
    II. 1. още, все още
    2. все пак, въпреки това, въпреки всичко, от друга страна
    3. със сравн. ст. още (по-)
    STILL more/less още повече/по-малко
    STILL taller, taller STILL още по-висок
    III. 1. поет. пълна тишина, мълчание, безмълвие
    in the STILL of the night в (сред) нощната тишина
    2. (фотографска) снимка, кино кадър
    IV. 1. успокоявам (се), усмирявам (се)
    2. укротявам се, стихвам
    3. утолявам (глад)
    V. 1. дестилатор, казан за варене на ракия и пр
    2. спиртна фабрика
    VI. v дестилирам, варя (ракия и пр.)
    * * *
    {stil} a 1. тих, спокоен; мирен; неподвижен, застоял; безшумен;(2) {stil} аdv 1. още, все още; 2. все пак, въпреки това, въпре{3} {stil} n 1. поет. пълна тишина, мълчание, безмълвие; in the{4} {stil} v 1. успокоявам (се); усмирявам (се); 2. укротявам с{5} {stil} n 1. дестилатор, казан за варене на ракия и пр.; 2. {6} {stil} v дестилирам; варя (ракия и пр.).
    * * *
    утолявам; стихнал; успокоявам; усмирявам; тих; още; безшумен; все; дестилатор; дестилирам; застоял; неподвижен;
    * * *
    1. (as) still as the grave/as death безмълвен, занемял 2. (фотографска) снимка, кино кадър 3. i. тих, спокоен, мирен, неподвижен, застоял, безшумен, сподавен, стихнал 4. ii. още, все още 5. iii. поет. пълна тишина, мълчание, безмълвие 6. in the still of the night в (сред) нощната тишина 7. iv. успокоявам (се), усмирявам (се) 8. still hunt ам. дебнене, преследване (нa дивеч) (и прен.) 9. still more/less още повече/по-малко 10. still taller, taller still още по-висок 11. the still small voice гласът на съвестта 12. to lie still лежа неподвижно 13. v. дестилатор, казан за варене на ракия и пр 14. vi. v дестилирам, варя (ракия и пр.) 15. безмълвен, ням 16. все пак, въпреки това, въпреки всичко, от друга страна 17. който не искри/не се пени (за питие) 18. спиртна фабрика 19. със сравн. ст. още (по-) 20. укротявам се, стихвам 21. утолявам (глад)
    * * *
    still [stil] I. adj 1. тих, спокоен, мирен, неподвижен, застоял; to sit \still седя неподвижно; \still waters run deep прен. тихите води са най-дълбоки; 2. безшумен, стихнал; \still hunt ам. приближаване крадешком (до дивеч); прен. политически интриги; (as) \still as the grave безмълвен, онемял; as \still as a mouse без да шавна; to keep \still не вдигам шум; заставам на едно място; замирам (за работа); all sounds were \still не се чуваше ни звук; the \still small voice гласът на съвестта; 3. който не искри (не се пени) (за вино); негазиран; 4.: \still birth раждане на мъртво дете; II. n 1. поет. тишина, покой, безмълвие; (in) the \still of night (сред)нощната тишина; 2. (фотографска) снимка; кино кадър; III. v 1. успокоявам, умирявам, утешавам, укротявам, утолявам ( глад); to \still a child ост. приспивам дете; 2. рядко успокоявам се, утихвам; IV. adv 1. още, все още, както преди; 2. все пак, въпреки това, от друга страна; 3. още (при сравняване); \still more още повече; in the evening he looked \still worse вечерта той изглеждаше още по-зле; V. still I. n 1. дестилатор, казан за варене на ракия, уиски и пр.; 2. спиртна фабрика; спиртоварна; VI. v 1. дестилирам, варя ( ракия); 2. поет. капя.

    English-Bulgarian dictionary > still

  • 3 brandy

    {'brændi}
    n коняк. ракия, бренди
    * * *
    {'brandi} n коняк. ракия, бренди.
    * * *
    ракия; коняк;
    * * *
    n коняк. ракия, бренди
    * * *
    brandy[´brændi] n бренди; ракия.

    English-Bulgarian dictionary > brandy

  • 4 applejack

    {'æpldʒæk}
    n ам. ябълкова ракия
    * * *
    {'apljak} n ам. ябълкова ракия.
    * * *
    n ам. ябълкова ракия
    * * *
    applejack[´æpl¸dʒæk] n ам. ябълкова ракия.

    English-Bulgarian dictionary > applejack

  • 5 arrack

    {'ærək}
    n арак, оризова/кокосова ракия
    * * *
    {'arъk} n арак, оризова/кокосова ракия.
    * * *
    n арак, оризова/кокосова ракия
    * * *
    arrack[´ærək] n арак, оризова ракия.

    English-Bulgarian dictionary > arrack

  • 6 marc

    {ma:k}
    1. джибри
    MARC brandy джиброва ракия
    2. ленено кюспе (за тор)
    * * *
    {ma:k} n 1. джибри; marc brandy джиброва ракия; 2. ленено кюспе (за
    * * *
    джибри;
    * * *
    1. marc brandy джиброва ракия 2. джибри 3. ленено кюспе (за тор)
    * * *
    marc [ma:k] n 1. джибри; \marc brandy джиброва ракия; 2. утайка; 3. ленено кюспе (за тор).

    English-Bulgarian dictionary > marc

  • 7 sake

    {seik}
    I. n for the SAKE of, for SAKE's SAKE за, засади, в интерес на, от уважение към, с цел да, за да
    for my SAKE (за) ради мене, за мой хатър
    for God's/heaven's/goodness'/pity's/paзг. Pete's SAKE за бога! to talk for the SAKE of talking говоря, за да се намирам на приказки
    for old times' SAKE, for old SAKE's SAKE заради старото ни приятелство
    for the SAKE of argument колкото/за да поспорим
    art for art's SAKE изкуство заради изкуството, чисто изкуство
    to pursue learning for its own SAKE уча заради самото учение
    II. n японска оризова ракия
    * * *
    {seik} n: for the sake of, for... sake 's sake за, засади; в интерес на; (2) {'sa:ki} n японска оризова ракия.
    * * *
    n for the SAKE of prep заради;sake; n: for the sake of, for... sake 's sake за, засади; в интерес на; от уважение към; с цел да, за
    * * *
    1. art for art's sake изкуство заради изкуството, чисто изкуство 2. for god's/heaven's/goodness'/pity's/paзг. pete's sake за бога! to talk for the sake of talking говоря, за да се намирам на приказки 3. for my sake (за) ради мене, за мой хатър 4. for old times' sake, for old sake's sake заради старото ни приятелство 5. for the sake of argument колкото/за да поспорим 6. i. n for the sake of, for... sake's sake за, засади, в интерес на, от уважение към, с цел да, за да 7. ii. n японска оризова ракия 8. to pursue learning for its own sake уча заради самото учение
    * * *
    sake [seik] n интерес; полза; for the \sake of, for...'s \sake за, заради, в интерес на, от уважение към; с цел да, за да; for my \sake заради мен; for conscience(') \sake заради убежденията си; за успокоение на съвестта; for old times' \sake в памет на миналото; for God's ( heaven's, goodness) \sake за Бога! for the \sake of the cause заради каузата; for old acquaintance(') \sake заради старото ни приятелство; for economy's \sake за икономия; to talk for talking's \sake (говоря), колкото да се намирам на приказка; art for art's \sake изкуство заради изкуството; \sakes alive Боже Господи! Боже мой! я гледай ти!
    ————————
    sake[´sa:ki] n саке́, японска оризова ракия.

    English-Bulgarian dictionary > sake

  • 8 schnapps

    {ʃnæps}
    n нем. ракия
    * * *
    {shnaps} n нем. ракия.
    * * *
    ракия;
    * * *
    n нем. ракия
    * * *
    schnapps = schnaps.

    English-Bulgarian dictionary > schnapps

  • 9 bull

    {bill}
    I. 1. бик, некастриран бивол, мъжки слон
    BULL of service бик за разплод
    a BULL in a china shop тромав/непохватен/нетактичен човек
    to take the BULL by the horns хващам бика за рогата, справям се с трудността
    2. мъжки кит/морж и пр
    3. the BULL Телец (съзвездие и зодиакален знак)
    4. ам. sl. полицай
    5. борсов спекулант, който залага на покачване на цените
    6. воен. sl. оборка
    7. sl. глупости, празнодумство, самохвалство
    8. безполезна работа, безсмислено занимание
    BULL-at-the-gate tactics нападателна/агресивна тактика
    II. 1. борс. спекулирам с цени, надувам/повишавам цени (на акции и пр.)
    2. служа си с насилие
    3. ам. sl. приказвам на едро, хваля се, ментосвам, баламосвам
    III. n папски декрет/едикт/послание, була
    IV. n парадоксална езикова грешка, абсурден израз. безсмислица
    V. n вода за пиене, държана в буре от ракия
    * * *
    {bill} n 1. бик, некастриран бивол; мъжки слон; bull of service бик(2) v 1. борс. спекулирам с цени; надувам/повишавам цени (на {3} n папски декрет/едикт/послание; була.{4} n парадоксална езикова грешка; абсурден израз. безсмислиц{5} n вода за пиене, държана в буре от ракия.
    * * *
    бик; биволски; бивол; була; говедо; нелепости;
    * * *
    1. a bull in a china shop тромав/непохватен/нетактичен човек 2. bull of service бик за разплод 3. bull-at-the-gate tactics нападателна/агресивна тактика 4. i. бик, некастриран бивол, мъжки слон 5. ii. борс. спекулирам с цени, надувам/повишавам цени (на акции и пр.) 6. iii. n папски декрет/едикт/послание, була 7. iv. n парадоксална езикова грешка, абсурден израз. безсмислица 8. sl. глупости, празнодумство, самохвалство 9. the bull Телец (съзвездие и зодиакален знак) 10. to take the bull by the horns хващам бика за рогата, справям се с трудността 11. v. n вода за пиене, държана в буре от ракия 12. ам. sl. полицай 13. ам. sl. приказвам на едро, хваля се, ментосвам, баламосвам 14. безполезна работа, безсмислено занимание 15. борсов спекулант, който залага на покачване на цените 16. воен. sl. оборка 17. мъжки кит/морж и пр 18. служа си с насилие
    * * *
    bull [bul] I. n 1. бик, бивол; мъжки кит, морж, слон и пр.; 2. борсов спекулант, който залага на повишаване на цените; the market is \bull цените на борсата се повишават; 3. (the B.) съзвездието Телец; зодия Телец; 4. sl полицай; percentage \bull корумпиран полицай; 5. разг. мишена, цел; 6. разг. = bulldog; \bull of Bashan гръмогласен човек; John B. Джон Бул, олицетворение на английския народ; типичен англичанин; an Irish \bull очевиден абсурд, явна безсмислица; a \bull in a china shop тромав (груб, шумен, нетактичен) човек; слон в стъкларски магазин; to take the \bull by the horns хващам бика за рогата, справям се решително с трудностите; to charge like a \bull at a ( five-barred) gate беснея, разгневен съм, вилнея, разярен съм; to milk the \bull търся под вола теле; напразно се старая; to shoot ( throw) the \bull sl бръщолевя, дърдоря, дрънкам глупости; хваля се; II. v 1. спекулирам, за да се повишат цените, надувам цените (на борсата); покачвам се (за ценни книжа); 2. добре гледан съм; 3. sl приказвам на едро, лъготя, извъртам; разг. мятам; 4. бутам, тикам, напирам, блъскам се; III. adj 1. мъжки, от мъжки пол; 2. биволски и пр.; 3. покачващи се, повишаващи се (за цени); \bull market покачване на борсата. IV n була, папско послание. V n неволно абсурден, парадоксален израз ( често Irish \bull); преувеличение, прекаляване, престараване.

    English-Bulgarian dictionary > bull

  • 10 chaser

    {'.tJeisa}
    1. преследвач
    2. ам. женкар
    3. ав. изтребител
    4. рам. глътка/чашка ракия/вода и пр. след друго питие
    * * *
    {'.tJeisa} n 1. преследвач; 2. ам. женкар; 3. ав. изтребител;
    * * *
    преследвач; гравьор; изтребител;
    * * *
    1. ав. изтребител 2. ам. женкар 3. преследвач 4. рам. глътка/чашка ракия/вода и пр. след друго питие
    * * *
    chaser[´tʃeisə] I n 1. преследвач; 2. ав. изтребител; 3. мор. оръдие на носа или задната част на кораб; 4. разг. глътка (чашка) ракия или вода след нещо друго; разредител. II n 1. тех. флашка, плашка; 2. гравьор.

    English-Bulgarian dictionary > chaser

  • 11 water

    {'wɔ:tə}
    I. 1. вода
    WATER on the brain мед. хидроцефалия, воднянка
    WATER on the knee мед. хидартроза на коляното
    to hold WATER не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.)
    to make WATER пропускам вода, тека, уринирам
    to cast one's WATER изследвам си урината
    2. обик. рl минерална вода (и table WATER s)
    to take/drink the WATERs лекувам се с/пия минерална вода
    3. води, езеро, река, море
    WATERs of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета
    high/low WATER прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой
    in home WATERs в териториалните води на дадена страна
    by WATER по воден път, по море
    on this side of the WATER отсам морето/океана
    to go on the WATER правя разходка по река/море и пр.
    still WATERs run deep тихите води са дълбоки
    like a fish out of WATER като риба на сухо
    4. водоем, резервоар
    an ornamental WATER изкуствено езеро
    5. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр.
    to make/pass WATER уринирам
    difficulty in passing мед. задържане на урина
    to bring WATER to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого
    6. бистрота, прозрачност
    of the first WATER от (най-) чиста проба (и прен.)
    7. вълнообразни отблясъци на коприна
    8. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал
    9. water-colour
    10. attr воден, за/от/по/с вода
    above WATER вън от опасност, незатруднен финансово
    to keep/hold one's head above WATER крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово
    in deep WATER (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб
    in low WATER без пари, закъсал
    in smooth WATER преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота
    to get into hot WATER разг. загазвам, изпадам в беда
    to get someone into hot WATER разг. вкарвам някого в беля
    to pour/throw cold WATER on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам
    a lot of/much WATER has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава
    you may take a horse to the WATER, but you cannot make him drink насила хубост не става
    bubbly WATER шег. шампанско
    strong WATER, WATER of life ракия, прен. духовна храна
    to burn the WATER ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер)
    writ (ten) in/on WATER краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.)
    to swim between two WATERs колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет
    like WATER изобилие, щедро, без сметка
    II. 1. мокря, намокрям, навлажнявам
    2. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река)
    3. ходя/водя на водопой, пия вода
    4. WATER down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.)
    5. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи)
    to make someone's mouth WATER правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого
    6. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.)
    7. текст. моарирам (коприна и др. материи)
    8. фин. увеличавам фиктивно капитала на
    * * *
    {'wъ:tъ} n 1. вода; water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка;(2) {'wъ:tъ} v 1. мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, нав
    * * *
    сълзя; уринирам; река; оросявам; потя се; пикоч; пия; пот; поя; бистрота; вода; воден; водоем; разтварям; разводнявам; разреждам; езеро; насълзявам се; море; напоявам; моарирам; напръскам; намокрям; наводнявам;
    * * *
    1. a lot of/much water has flown/run under the bridge/over the dam много време мина/много вода изтече оттогава 2. above water вън от опасност, незатруднен финансово 3. an ornamental water изкуствено езеро 4. attr воден, за/от/по/с вода 5. bubbly water шег. шампанско 6. by water по воден път, по море 7. difficulty in passing мед. задържане на урина 8. high/low water прилив/отлив, най-високата точка на прилива/най-ниската точка на отлива, прен. апогей/застой 9. i. вода 10. ii. мокря, намокрям, навлажнявам 11. in deep water (s) в голямо финансово затруднение/беда, сполетян от бедствие/скръб 12. in home waters в териториалните води на дадена страна 13. in low water без пари, закъсал 14. in smooth water преодолял пречки/затруднения, напредващ с лекота 15. like a fish out of water като риба на сухо 16. like water изобилие, щедро, без сметка 17. of the first water от (най-) чиста проба (и прен.) 18. on this side of the water отсам морето/океана 19. still waters run deep тихите води са дълбоки 20. strong water, water of life ракия, прен. духовна храна 21. to bring water to someone's mouth правя скомина/карам да потекат лигите на някого 22. to burn the water ловя риба нощем (с пика и зaпален фенер) 23. to cast one's water изследвам си урината 24. to get into hot water разг. загазвам, изпадам в беда 25. to get someone into hot water разг. вкарвам някого в беля 26. to go on the water правя разходка по река/море и пр 27. to hold water не пропускам вода, не тека, прен. издържам на критика, логичен/последователен съм (за теория и пр.) 28. to keep/hold one's head above water крепя се, едва оцелявам/преживявам, особ. финансово 29. to make someone's mouth water правя/карам да потекат лигите на някого, възбуждам желание/завист у някого 30. to make water пропускам вода, тека, уринирам 31. to make/pass water уринирам 32. to pour/throw cold water on прен. поливам със студен душ, действувам отрезвително, обезсърчавам, осуетявам 33. to swim between two waters колебая се между две мнения/решения, запазвам неутралитет 34. to take/drink the waters лекувам се с/пия минерална вода 35. water down разтварям във вода, разреждам, разводнявам, прен. смекчавам (изказване и пр.) 36. water on the brain мед. хидроцефалия, воднянка 37. water on the knee мед. хидартроза на коляното 38. water-colour 39. waters of forgetfulness прен. забвение, смърт, лета 40. writ (ten) in/on water краткотраен, мимолетен, преходен (за постижение и пр.) 41. you may take a horse to the water, but you cannot make him drink насила хубост не става 42. бистрота, прозрачност 43. воден разтвор, тоалетна и пр. вода, слюнка, пот, сълзи и пр 44. води, езеро, река, море 45. водоем, резервоар 46. вълнообразни отблясъци на коприна 47. набавям/вземам/запасявам (се) с вода (за кораб, локомотив и пр.) 48. обик. рl минерална вода (и table water s) 49. отделям вода, потичат ми лигите, насълзявам се (за очи) 50. поливам, наводнявам, поя, напоявам (и за река) 51. текст. моарирам (коприна и др. материи) 52. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал 53. фин. увеличавам фиктивно капитала на 54. ходя/водя на водопой, пия вода
    * * *
    water[´wɔ:tə] I. n 1. вода; \water on the brain мед. воднянка на мозъка, хидроцефалия; \water on the knee мед. хидартроза на коляното; вода в коляното; bubbly \water шег. шампанско; strong \water,\water of life ракия; to take ( drink) the \waters пия минерална водя (за да се лекувам); in hot \water, in deep \waters загазил, натясно, в беда, на зор; in low \water близо до разорение; in smooth \water преуспяващ, "върви му като по вода"; to tread \water 1) плувам изправен; 2) тъпча на едно място; to write in (on) \water преходен (мимолетен, краткотраен) съм; above \water вън от опасност; \water under the bridge (ам. over the dam) минало-заминало; нещо, което вече няма значение; to back \water 1) мор. греба назад; 2) ам. отстъпвам, не сдържам (удържам на) обещанието си; to hold \water не пропускам вода; прен. (за теория, идеология и пр.) издържа (на) критика; логическа (последователна) е; to blow s.th. out of the \water разбивам, сломявам, правя на пух и прах; to test the \water(s) опипвам почвата; to draw \water in a sieve прен. преливам от пусто в празно, върша нещо безполезно (безсмислено); all \water runs to his mill всичко му се удава, върви му изключително много; to draw \water to o.'s mill привеждам примери в своя собствена полза; изтъквам се; to spend money like \water имам широки пръсти, харча на поразия; to get \water from a flint правя чудеса; to throw ( pour) cold \water on s.o. поливам някого със студен душ, обезкуражавам някого; действам някому отрезвително; 2. води; езеро; море, река; blue \water открито море; \waters of forgetfulness прен. забвение; смърт; Лета; high \water прилив, прен. кулминационна точка; in Home \waters във водите на метрополията; в свои териториални води (за кораб); by \water по воден път, по море; с кораб (лодка); on land and \water по суша и по море; to go on the \water правя разходка по морето (реката); to keep (o.s., o.'s head) above \water държа се над водата (и прен.); избягвам неприятности; преживявам; still \waters have deep bottoms, still ( smooth) \waters run deep тихите води са дълбоки; like a fish out of \water като риба на сухо; 3. водоем; резервоар; 4. воден разтвор; слюнка; пот; пикоч; red \water кървава урина; to make \water пикая; difficulty in passing \water мед. задържане на урина; to bring the \water to s.o.'s mouth възбуждам апетита на някого; 5. бистрота, прозрачност; diamond of the first \water най-чист диамант; 6. блясък на коприна; 7. фин. акции, издадени без увеличение на основния капитал; 8. изк. = watercolour; 9. attr воден; \water transport воден транспорт, транспорт по вода; II. v 1. оросявам, мокря, намокрям, навлажнявам; 2. поливам, наводнявам, напоявам, поя; ходя (водя) на водопой, пия вода; 3. разреждам, разтварям във вода; \watered wine кръстено вино; to \water down the details смекчавам подробностите; 4. фин. номинално увеличавам капитала на; 5. уринирам; потя се; потичат ми лигите; насълзявам се; отделям вода; it made his mouth \water потекоха му лигите; 6. мор. (за кораб и пр.) набирам вода; 7. (за локомотив) вземам вода; 8. текст. моарирам.

    English-Bulgarian dictionary > water

  • 12 grape-brandy

    {'greip,brændi}
    n гроздова ракия
    * * *
    {'greip,brandi} n гроздова ракия.
    * * *
    n гроздова ракия

    English-Bulgarian dictionary > grape-brandy

  • 13 grappa

    {'græpə}
    n ит. гроздова/джиброва ракия
    * * *
    {'grapъ} n ит. гроздова/джиброва ракия.
    * * *
    n ит. гроздова/джиброва ракия

    English-Bulgarian dictionary > grappa

  • 14 raki

    {rə'ki:}
    n ракия
    * * *
    {rъ'ki:} n ракия.
    * * *
    n ракия

    English-Bulgarian dictionary > raki

  • 15 tass

    {tæs}
    I. n телеграфна агенция на СССР, ТАСС
    II. 1. чашка със столче
    2. малка глътка (ракия и пр.)
    * * *
    {tas} n телеграфна агенция на СССР, ТАСС.(2) {tas} n шотл. 1. чашка със столче; 2. малка глътка (ракия и
    * * *
    1. i. n телеграфна агенция на СССР, ТАСС 2. ii. чашка със столче 3. малка глътка (ракия и пр.)

    English-Bulgarian dictionary > tass

  • 16 grape brandy

    гроздова ракия;
    * * *
    grape brandy[´greip¸brændi] n гроздова ракия.

    English-Bulgarian dictionary > grape brandy

  • 17 jack

    {dʒæk}
    I. 1. JACK умал. за John
    2. човек, момче (и J.)
    every man JACK всички (без изключение)
    JACK of all trades човек, който го бива за всичко
    JACK and Jill момче и момиче
    3. моряк (и JACK tar)
    4. ост. работник, надничар
    5. карти вале, момче
    6. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре
    7. jackrabbit
    8. jackdaw
    9. млада щука
    10. тех. Подемно устройство, крик, пост
    11. приспособление за въртене на шиш
    12. ел. пружинен превключвател, бутон
    13. дефлектор, шапка (на комин)
    14. Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан)
    15. jackstone
    16. събувалка (за ботуши)
    17. Малък корабен национален флаг
    18. кожена кана (за вино) (и black JACK)
    19. ист. кожена войнишка куртка
    20. sl. ракия
    21. ам. sl. пари
    22. ам. sl. детектив
    II. 1. тех. (по) вдигам с крик (up)
    2. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up)
    3. изоставям, зарязвам (in, up)
    * * *
    {jak} n 1. J. умал. за John; 2. човек, момче (и J.); every ma(2) {jak} v 1. тех. (по)вдигам с крик (up); 2. разг. качвам,
    * * *
    вдигачка; вале; изравнител; крик; компенсатор;
    * * *
    1. 1 jackstone 2. 1 Малка топка, по която се прицелват (при вид кегелбан) 3. 1 Малък корабен национален флаг 4. 1 дефлектор, шапка (на комин) 5. 1 ел. пружинен превключвател, бутон 6. 1 ист. кожена войнишка куртка 7. 1 кожена кана (за вино) (и black jack) 8. 1 приспособление за въртене на шиш 9. 1 събувалка (за ботуши) 10. 2 ам. sl. детектив 11. 2 ам. sl. пари 12. 20. sl. ракия 13. every man jack всички (без изключение) 14. i. jack умал. за john 15. ii. тех. (по) вдигам с крик (up) 16. jack and jill момче и момиче 17. jack of all trades човек, който го бива за всичко 18. jackdaw 19. jackrabbit 20. Мъжкото на различии животни, мъжко магаре 21. изоставям, зарязвам (in, up) 22. карти вале, момче 23. млада щука 24. моряк (и jack tar) 25. ост. работник, надничар 26. разг. качвам, повишавам (цени, надници) (up) 27. тех. Подемно устройство, крик, пост 28. човек, момче (и j.)
    * * *
    jack[dʒæk] I. n 1. (J.) умал. за John; 2. (и J.) човек, момче; every man \jack всеки (човек) без изключение; J. and Jill момче и момиче; 3. моряк, матрос (и \jacktar); 4. карти вале; 5. sl полицай, фанте; 6. мъжко животно (заек, магаре, козел и др.); прен. глупак; 7. млада щука; 8. тех. крик (и adjustable \jack); 9. приспособление за въртене на шиш; 10. ел. съединител, жак; pin \jack гнездо на контакт; 11. изравнител, регулатор, компенсатор; 12. ръчен пневматичен чук, компресорен чук (и \jack hammer); 13. калпак (на комин); 14. ам. sl пари; 15. малка централна кегла, която се мери (при играта кегелбан); 16. събувалка (за високи обувки, ботуши); J. of all trades and master of none за всичко се захваща, но нищо не прави както трябва; J. of (on) both sides ост. този, който служи и на своите и на чуждите; J. of all trades човек, който го бива за всичко; to climb like a steeple J. катеря се като алпинист; J.-at-a-pinch ост. човек, към услугите на когото прибягват в крайна нужда; J. in the low cellar бебе, което още не се е родило; on one's \jack sl сам, самостоятелно; II. v повдигам с крик; III. n мор. гюйс, флаг; Union J. разг. британското знаме. IV. n ост. 1. кожена кана; 2. войнишка кожена куртка без ръкави. V. n 1. вид полинезийско хлебно дърво Artocarpus heterophilos; 2. плодът на това дърво.

    English-Bulgarian dictionary > jack

  • 18 mastic

    ˈmæstɪk сущ.
    1) мастика, смола мастикового дерева (раньше широко применялась в медицине)
    2) мастиковое дерево( вечнозеленое деревце, растущее на юге Европы)
    3) а) мастика;
    замазка, шпаклевка б) клеющее вещество;
    строительный цемент (тж. mastic cement)
    4) в Турции и Греции ракия, крепкий алкогольный напиток (изготавливаемый из злаков или виноградного сока), ароматизированный смолой мастикового дерева (тж. mastic brandy) Syn: raki
    5) цвет мастики, бледно-желтый цвет мастика;
    замазка, клей смола мастикового дерева бледно-желтый цвет mastic бледно-желтый цвет ~ мастика ~ мастиковое дерево ~ смола мастикового дерева

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > mastic

  • 19 rakee

    (турецкий) ракия, водка из слив или винограда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > rakee

  • 20 raki

    (турецкий) ракия, водка из слив или винограда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > raki

См. также в других словарях:

  • Ракия — (жен.)(араб.) привлекательная, симпатичная Казахские имена. Словарь значений.. РАКИЯ Растущая, идущая вперед; идущая впереди. Поклоняющаяся, оказывающая почести. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Ракия — фруктовая водка. Словарь кулинарных терминов. 2012 …   Кулинарный словарь

  • ракия — сущ., кол во синонимов: 2 • водка (162) • напиток (148) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Ракия — РакИя[1] (болг. ракия, серб. и м …   Википедия

  • Ракия — ж. Сливовая или иная фруктовая водка (у сербов, болгар и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ракия — р акия, и …   Русский орфографический словарь

  • ракиджос — ракия …   Речник на Северозападния диалект

  • кария — ракия …   Краткий словарь анаграмм

  • Раки (напиток) — Ракия (болг. ракия, серб. и макед. ракија, или раки тур. rakı)  крепкий алкогольный напиток, аналогичный бренди и водке, получаемый дистилляцией ферментированных фруктов, повсеместно популярных на Балканах. Обычная крепость 40 %, но домашняя… …   Википедия

  • Арак (напиток) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арак. Араки с водой и льдом. Хорошо виден эффект анисового ликёра Араки (англ.  …   Википедия

  • Сливовица — Бутылки со сливовицей различных стран Сливовица (или сливянка)  сливовый бренди (ракия), широко распространённый во всех …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»