-
61 изследвач
1. геогр. explorer2. (научен работник) research worker* * *изследва̀ч,м., -и и изследова̀тел (-ят) м., -и 1. геогр. explorer;* * *1. (научен работник) research worker 2. геогр. explorer -
62 майстор
голям/ненадминат майстор a past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. a fiend at(работник специалист) master (workman), craftsman, skilled worker(в завод) foremanмайстор зидар master-masonмайстор-строител master-builderразг. dab (at)майстор на всичко jack-of-all-trades, do-allнамирам си майстора find/meet o.'s match, be outplayed, catch a Tartarработата се бои от майстора he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master's handмайсторът си личи от работата such carpenter such chip* * *ма̀йстор,м., -и; ма̀йсторк|а ж., -и master (на of, at c ger.); masterhand, good hand (at); sl. nailer; голям/ненадминат \майстор past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. fiend at; ( работник специалист) skilled worker; (в завод) foreman; ( вещ човек) expert (at); proficient (in), adept (at); разг. dab (at); \майстор на всичко jack-of-all-trades, do-all; • заслужил \майстор на спорта an honoured master of sports; \майсторът си личи по работата such carpenter such chip; на лошия \майстор все инструментите са му криви a bad workman always finds fault with his tools; намирам си \майстора find/meet o.’s match, be outplayed; няма го \майстора nothing doing, sl. Walker, амер. sl. nix on that (game); работата се бои от \майстора he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master’s hand.* * *artificer; artist; craftsman; craftsmaster; dab; mason; master: an honoured майстор of sports - заслужил майстор на спорта* * *1. (в завод) foreman 2. (вещ човек) expert (at);proficient (in), adept (at) 3. (работник специалист) master (workman), craftsman, skilled worker 4. master (на of, at с ger.);masterhand, good hand (at);sL nailer 5. МАЙСТОР -строител master-builder 6. МАЙСТОР зидар master-mason 7. МАЙСТОР на всичко jack-of-all-trades, do-all 8. МАЙСТОР на сати рата a (past-)master of satire 9. МАЙСТОРът си личи от работата such carpenter such chip 10. голям/ ненадминат МАЙСТОР a past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. a fiend at 11. заслужил МАЙСТОР на спорта an honoured master of sports 12. намирам си МАЙСТОРa find/ meet o.'s match, be outplayed, catch a Tartar 13. няма го МАЙСТОРа no thing doing, sl. Walker, ам. sl. nix on that (game) 14. работата се бои от МАЙСТОРа he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master's hand 15. разг. dab (at) -
63 наемен
hiredнаемен труд wage labour, ( непосилен) wage slaveryнаемен работник a hired labourer/worker; handнаемна армия an army of mercenaries, mercenary troopsнаемен убиец a hired assassin, bravoнаемен войник mercenaryист. freelanceнаемен писач penny-a-linerнаемен срок lease* * *наѐмен,прил., -на, -но, -ни hired; \наеменен войник mercenary; истор. freelance; \наеменен писач пренебр. penny-a-liner; \наеменен работник hired labourer/worker; hand; \наеменен срок lease; \наеменен труд wage labour, ( непосилен) wage slavery; \наеменен убиец hired assassin, bravo, hitman; \наеменна армия army of mercenaries, mercenary troops.* * *hack; hired;; mercenary (войник)* * *1. hired 2. НАЕМЕН войник mercenary 3. НАЕМЕН писач penny-a-liner 4. НАЕМЕН работник a hired labourer/worker;hand 5. НАЕМЕН срок lease 6. НАЕМЕН труд wage labour, (непосилен) wage slavery 7. НАЕМЕН убиец a hired assassin, bravo 8. ист. freelance 9. наемна армия an army of mercenaries, mercenary troops -
64 неквалифициран
unqualified, unskilled, unspecialized; incompetentнеквалифициран работник an unskilled worker, ( назначен вместо квалифициран) diluteeнаемане на неквалифицирани работници dilution* * *неквалифицѝран,прил. unqualified, unskilled, unspecialized; incompetent; наемане на \неквалифицирани работници dilution; \неквалифициран работник an unskilled worker, ( назначен вместо квалифициран) dilutee.* * *incompetent; unskilled{Xn`skild}; unspecialized (за труд и пр.)* * *1. unqualified, unskilled, unspecialized;incompetent 2. НЕКВАЛИФИЦИРАН работник an unskilled worker, (назначен вместо квалифициран) dilutee 3. наемане на НЕКВАЛИФИЦИРАНи работници dilution -
65 неорганизиран
unorganized; outside an organization(дезорганизиран, разстроен) out of gearнеорганизиран работник a non-union man* * *неорганизѝран,прил. unorganized; outside an organization; ( дезорганизиран, разстроен) out of gear; \неорганизиран работник a non-union man.* * *1. (дезорганизиран, разстроен) out of gear 2. unorganized;outside an organization 3. НЕОРГАНИЗИРАН работник a non-union man -
66 низов
localнизова организация a local organizationнизов работник/функционер a worker in a subordinate organization, a local worker/functionary* * *нѝзов,прил. local; \низов работник/функционер worker in a subordinate organization, local worker/functionary.* * *1. local 2. НИЗОВ работник/функционер a worker in a subordinate organization, a local worker/functionary 3. НИЗОВa организация a local organization -
67 общ
general(който се отнася за повече хора или предмети) common (за to)(който засяга всички) universal(съвместен) joint(взаимен) mutual(сумарен) total, aggregate(за помещение) sharedобщ въпрос a general issueобщ брой a total number; a grand totalобщ живот life together, (в казарма, училище) community lifeобщ брой на членовете на организация an aggregate membershipобщ работник labourer, an unskilled workerобщ вид a general appearance(на страна) physiognomyвъпроси от общ интерес matters of general interestобщ фронт a common frontобщ доход a total incomeобщ капитал a total capitalобщ ефект a total/a cumulative/an overall effectобщ език a common language; lingua francaне можем да намерим общ език talk at cross-purposesобщ смисъл a general sense/meaningобщ повик a popular demandобщ познат a mutual acquaintanceобщ бой a general/free fightобщ опит a shared experienceобща сума a sum totalобща работа work done in commonобща цифра an overall figureобща мобилизация a general mobilizationобща стена a party/partition wallобща листа a joint listобща употреба/практика general usageобща култура general knowledge/informationобща база прен. common groundобща картина/представа an overall picture; patternобща цел a common goalобща насока a general trendобща политика a joint policyобща амнистия a wholesale/general amnestyобщ а заблуда a common fallacyобщодомакинство a joint householdобщоблаго general welfareза общодобро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public wealобщодело a common causeобщопритежание common possessionобщодостояние е, че it is common knowledge thatобщоиме/название a generic/an overall nameобщото равнище the common levelобщообразование a general educationобщоземеделие communal farmingобщовпечатление a general/an all-round impressionобщото мнение the general opinion, the consensus of opinionобщоодобрение general approvalобщоправило/събрание a general rule/meetingобщоувеличение на цените a blanket rise in pricesобщоявление a common occurrenceобщотвърдение a broad statementобщокомюнике a joint communiqueимам нещо много общо с have a good deal in common with, have a great deal to do withнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toтова няма нищо общо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with itнямам нищо общо с have nothing to do with, bear no relation toидваме до нещо общо reach a common pointобщи разноски general expensesобщи цифри overall figuresобщи сили aggregate forcesобщи усилия combined* * *общ,прил. general; ( който се отнася за повече хора или предмети) common (за to); ( който засяга всички) universal; ( съвместен) joint; shared; ( взаимен) mutual; ( сумарен) total, aggregate; ( всеобхватен) икон. blanket (attr.); (за помещение) shared; в \общи линии in (rough) outline, roughly speaking, in general terms, in substance; за \общо благо for the benefit of all, for the common/general good; for the general/common/public weal; за \общо ползване for general use; за \общо удоволствие/учудване to everybody’s delight/surprise; идваме до нещо \общо reach a common point; имам нещо много \общо с have a good deal in common with, have a great deal to do with; много \общо твърдение/заключение sweeping statement; налучкване в \общи линии a wide guess; намираме \общ език find common ground, learn to understand one another; не искам да имам нищо \общо с разг. I wouldn’t touch (s.th.) with a barge pole; не можем да намерим \общ език talk at cross-purposes; нямам нищо \общо с have nothing to do with, bear no relation to; \общ бой воен. general/free fight; разг. free-far-all; \общ брой total number; grand total; \общ брой на членовете на организация aggregate membership; \общ вид general appearance; (на страна, местност, ландшафт) physiognomy; \общ въпрос general issue; \общ език common language; lingua franca; \общ ефект total/a cumulative/overall effect; \общ живот life together, (в казарма, училище) community life; \общ повик a popular demand; \общ поглед general view (of); \общ работник labourer, unskilled worker; разг. dogsbody; \общ фронт common front; \обща амнистия wholesale/general amnesty; \обща база прен. common ground; \обща баня (в хотел, на етаж) communal bathroom; \обща граница common boundary, joint border, a border in common (with); \обща заблуда common fallacy; \обща картина/представа an overall picture; pattern; \обща култура general knowledge/information; \обща кухня shared kitchen; \обща листа joint list; \обща насока general trend; \обща политика joint policy; \обща работа work done in common; \обща сума sum total; \обща употреба/практика general usage; \обща цел common goal; \общи мерки common measures; \общи насоки broad terms of reference; \общи положения general principles, premises, general assumptions/(pro)positions; \общи разноски general expenses; \общи сили aggregate forces; \общи усилия combined/joint forces/efforts; \общи фрази generalities; \общи цифри overall figures; \общи черти general/broad outlines; \общо благо general welfare; \общо впечатление general/all-round impression; \общо дело common cause; \общо домакинство a joint household; \общо достояние е, че it is common knowledge that; \общо земеделие communal farming; \общо име/название generic/overall name; \общо комюнике joint communiqué; \общо правило/събрание general rule/meeting; \общо притежание common possession; \общо твърдение broad statement; \общо увеличение на цените blanket rise in prices; \общото мнение the general opinion, the consensus of opinion; от \общото към частното from the general to the particular; по \общо признание by universal acknowledgement/consent; by general confession, confessedly; това няма нищо \общо с въпроса that is neither here nor there, that’s beside/not to the point, it’s nothing to do with it.* * *general: общ mobilization - обща мобилизация, общ impression - общо впечатление; common (за повече хора); total: общ value - обща стойност, aggregate (сумарен); collective; corporate; gross{grOs}; impersonal* * *1. (взаимен) mutual 2. (за помещение) shared 3. (който засяга всички) universal 4. (който се отнася за повече хора или предмети) common (за to) 5. (на страна) physiognomy 6. (сумарен) total, aggregate 7. (съвместен) joint 8. general 9. no ОБЩo признание by universal acknowledgment/consent 10. no ОБЩo съгласие by general agreement/consent 11. ОБЩ а заблуда a common fallacy 12. ОБЩ бой a general/free fight 13. ОБЩ брой a total number;a grand total 14. ОБЩ брой на членовете на организация an aggregate membership 15. ОБЩ вид a general appearance 16. ОБЩ въпрос а general issue 17. ОБЩ доход a total income 18. ОБЩ език a common language;lingua franca 19. ОБЩ ефект a total/a cumulative/an overall effect 20. ОБЩ живот life together, (в казарма, училище) community life 21. ОБЩ капитал a total capital 22. ОБЩ опит a shared experience 23. ОБЩ повик a popular demand 24. ОБЩ поглед a general view (of) 25. ОБЩ познат а mutual acquaintance 26. ОБЩ работник labourer, an unskilled worker 27. ОБЩ смисъл a general sense/meaning 28. ОБЩ фронт a common front 29. ОБЩa амнистия a wholesale/general amnesty 30. ОБЩa база прен. common ground 31. ОБЩa картина/ представа an overall picture;pattern 32. ОБЩa култура general knowledge/information 33. ОБЩa листа a joint list 34. ОБЩa мобилизация a general mobilization 35. ОБЩa насока a general trend 36. ОБЩa политика a joint policy 37. ОБЩa работа work done in common 38. ОБЩa стена a party/partition wall 39. ОБЩa сума a sum total 40. ОБЩa употреба/практика general usage 41. ОБЩa цел a common goal 42. ОБЩa цифра an overall figure 43. ОБЩo благо general welfare 44. ОБЩo впечатление a general/an all-round impression 45. ОБЩo дело a common cause 46. ОБЩo домакинство a joint household 47. ОБЩo достояние е, че it is common knowledge that 48. ОБЩo име/название a generic/an overall name: ОБЩото равнище the common level 49. ОБЩo комюнике a joint communique 50. ОБЩo образование a general education: ОБЩo земеделие communal farming 51. ОБЩo одобрение general approval 52. ОБЩo правило/събрание a general rule/meeting 53. ОБЩo притежание common possession 54. ОБЩo твърдение a broad statement 55. ОБЩo увеличение на цените a blanket rise in prices 56. ОБЩo явление a common occurrence 57. ОБЩа граница a common boundary, a joint border, a border in common (with) 58. ОБЩи разноски general expenses 59. ОБЩи сили aggregate forces 60. ОБЩи усилия combined 61. ОБЩи цифри overall figures 62. ОБЩото мнение the general opinion, the consensus of opinion 63. въпроси от ОБЩ интерес matters of general interest 64. за ОБЩo добро for the general benefit, for the benefit of all, for the common/general good;for the general/common/public weal 65. за ОБЩо ползуване for general use 66. за ОБЩо удоволствие/учудване to everybody's delight/surprise 67. идваме до нещо ОБЩо reach a common point 68. имам ОБЩа граница с have a common border with, share a border with 69. имам ОБЩи граници с have common frontiers with 70. имам нещо ОБЩo c have to do with, touch 71. имам нещо много ОБЩо с have a good deal in common with, have a great deal to do with 72. имаме ОБЩи интереси have interests in common 73. много ОБЩо твърдение/заключение a sweeping statement 74. на ОБЩа стойност to a total value of 75. на ОБЩо основание вж. основание 76. намираме ОБЩ език find common ground, learn to understand one another 77. не можем да намерим ОБЩ език talk at cross-purposes 78. нямам нищо ОБЩо с have nothing to do with, bear no relation to 79. от ОБЩото към частното from the general to the particular 80. това няма нищо ОБЩо с въпроса that is neither here nor there, that's not to the point, it's nothing to do with it -
68 отговорен
responsible, accountable, answerable ( пред to за for); in charge ofотговорен за действията си accountable for o.'s actionsотговорен пред общественото мнение responsible before public opinionотговорен пост a position of trust/respon-sibilityотговорен работник a person in a responsible positionотговорна работа responsible work; a responsible jobотговорна задача an important assignment/taskотговорен съм (грижа се) за нещо/някого be in charge of s.th./s.o.; have s.th./s.o. in o.'s keepingдържа някого отговорен hold s.o. responsible/accountable (for)отговорните those responsibleотговорен редактор editor-in-chief, прен. the person responsible/in charge* * *отгово̀рен,прил., -на, -но, -ни 1. responsible, accountable, answerable ( пред to; за for); in charge of; държа някого \отговоренен hold s.o. responsible/accountable (for); \отговоренен пост position of trust/responsibility; \отговоренен работник person in a responsible position; \отговоренен редактор editor-in-chief; \отговоренен съм ( грижа се) за нещо/някого be in charge of s.th./s.o.; have s.th./s.o. in o.’s keeping; \отговоренна задача important assignment/task; \отговоренните those responsible; той се считаше \отговоренен за сестра си he regarded his sister as his responsibility;2. (с чувство за отговорност) dutiful, responsible, reliable.* * *responsible; accountable; liable`{laixbl};* * *1. responsible, accountable, answerable (пред to 2. ОТГОВОРЕН за действията си accountable for o.'s actions 3. ОТГОВОРЕН пост a position of trust/respon-sibility 4. ОТГОВОРЕН пред общественото мнение responsible before public opinion 5. ОТГОВОРЕН работник a person in a responsible position 6. ОТГОВОРЕН редактор editor-in-chief, прен. the person responsible/in charge 7. ОТГОВОРЕН съм (грижа се) за нещо/някого be in charge of s. th./ s.o.;have s. th./s.o. in o.'s keeping 8. държа някого ОТГОВОРЕН hold s.o. responsible/accountable (for) 9. за for);in charge of 10. отговорна задача an important assignment/task 11. отговорна работа responsible work;a responsible job 12. отговорните those responsible -
69 отличник
1. (учащ) outstanding/excellent/prize pupil/student2. (работник-и в общ смисъл) outstanding/excellent worker* * *отлѝчник,* * *class-man; excellent pupil/student (учащ)* * *1. (работник- и в общ смисъл) outstanding/excellent worker 2. (учащ) outstanding/ excellent/prize pupil/student -
70 пристанищен
harbour, port (attr.)пристанищен работник docker; stevedoreпристанищен град a seaport town, portпристанищни такси harbour dues; wharfageпристанищни съоръжения harbour worksпристанищен басейн basin* * *приста̀нищен,прил., -на, -но, -ни harbour, port (attr.); \пристанищенен басейн basin; \пристанищенен град seaport town, port; \пристанищенен работник docker; stevedore; \пристанищенни съоръжения harbour works; \пристанищенни та̀кси harbour dues; wharfage.* * *harbor* * *1. harbour, port (attr.) 2. ПРИСТАНИЩЕН басейн basin 3. ПРИСТАНИЩЕН град a seaport town, port 4. ПРИСТАНИЩЕН работник docker;stevedore 5. пристанищни съоръжения harbour works 6. пристанищни такси harbour dues;wharfage -
71 прост
1. simple, plain(обикновен) common. ordinaryпрости хора (обикновени) ordinary/plain/homely/unpretentious people; common run of peopleпрост работник an unskilled labourerпрост войник a common soldierпрост (начин на) живот plain livingпрост факт a plain factпросто число мат. a prime numberпроста дроб мат. a vulgar/common fractionпроста лихва фин. simple interestпроста истина a copy-book truth, a common/homely truthпроста храна plain food. a simple dietпросто ядене a plain dish, a homely mealс просто око with the naked/unaided eye2. (лесен) simple, easy3. (без украшения) plain, ungar-nished, unadorned(първобитен, груб) rude, rough4. (неук) simple-minded; uneducated(просташки) vulgarпрост човек an uneducated man, a low-brow* * *прил.1. simple, plain; ( обикновен) common, ordinary; на \прост език (казано) in plain words; in common parlance; \прост войник common soldier; \прост (начин на) живот plain living; \прост работник unskilled labourer; \проста дроб мат. vulgar/common fraction; \проста истина coy-book truth, common/homely truth; \проста лихва фин. simple interest; \просто число мат. prime number; c \просто око with the naked/unaided eye;2. ( лесен) simple, easy; много е \просто that’s simple enough; съвсем \прост ( лесен) as easy as ABC/as winking, as easy as falling off a log, foolproof;4. ( неук) simple-minded; uneducated; ( просташки) vulgar; от \просто потекло low-born, baseborn; \прост човек low-brow; • не съм \прост know chalk from cheese, know on which side o.’s bread is buttered.* * *simple: прост interest - проста лихва, a прост example - прост пример; mere (пренебр.); bare; ordinary (обикновен): прост living - прост начин на живот, I am trying to use прост words. - Опитвам се да използвам прости думи.; chaste; churlish; common (обикновен): прост fraction - проста дроб; commonplace; easy (лесен): прост rules - прости правила; humble; matter-of-fact; rude (груб){ru;d}; uneducated (неук); straight forward; vulgar{`vXlgx}; prime (мат.): a прост number - просто число* * *1. (без украшения) plain, ungar-nished, unadorned 2. (лесен) simple, easy 3. (неук) simple-minded;uneducated 4. (обикновен) common. ordinary 5. (просташки) vulgar 6. (първобитен, груб) rude, rough 7. simple, plain 8. ПРОСТ (начин на) живот plain living 9. ПРОСТ войник a common soldier 10. ПРОСТ работник an unskilled labourer 11. ПРОСТ факт a plain fact 12. ПРОСТ човек an uneducated man, a low-brow 13. ПРОСТa дроб мат. a vulgar/common fraction 14. ПРОСТa истина a copy-book truth, a common/homely truth 15. ПРОСТa лихва фин. simple interest 16. ПРОСТa храна plain food. a simple diet 17. ПРОСТo число мат. a prime number 18. ПРОСТo ядене a plain dish, a homely meal 19. ПРОСТи хора (обикновени) ordinary/ plain/homely/unpretentious people;common run of people 20. много е ПРОСТо that's simple enough 21. на ПРОСТ език (казано) in plain words;in common parlance 22. не съм ПРОСТ know chalk from cheese, know on which side o.'s bread is buttered 23. от ПРОСТо потекло low-born. baseborn 24. с ПРОСТо око with the naked/unaided eye 25. съвсем ПРОСТ (лесен) as easy as ABC/as winking, as easy as falling off a log -
72 сезонен
seasonal; season (attr.)сезонен работник a seasonal workerсезонна работа seasonal workсезонни заболявания seasonal diseasesсезонни стоки season goods* * *сезо̀нен,прил., -на, -но, -ни seasonal; season (attr.); \сезоненен работник seasonal worker; \сезоненна работа seasonal work/employment; \сезоненни заболявания seasonal diseases; \сезоненни стоки season goods.* * *seasonal: a сезонен work - сезонна работа; season* * *1. seasonal;season (attr.) 2. СЕЗОНЕН работник a seasonal worker 3. сезонна работа seasonal work 4. сезонни заболявания seasonal diseases 5. сезонни стоки season goods -
73 селскостопански
agricultural, farm (attr.)селскостопански работник an agricultural workerселскостопански машини agricultural/farming machineryселскостопански суровини raw materials produced by agriculture* * *сѐлскостопа̀нски,прил., -а, -о, -и agricultural, farm (attr.); geoponic; \селскостопанскиа продукция farm/agricultural produce; \селскостопанскии машини agricultural/farming machinery; \селскостопанскии работник agricultural worker; \селскостопанскии самолет cropdusting plane; \селскостопанскии суровини raw materials produced by agriculture.* * *agricultural; farm{fa;m}* * *1. agricultural, farm (attr.) 2. СЕЛСКОСТОПАНСКИ машини agricultural/farming machinery 3. СЕЛСКОСТОПАНСКИ работник an agricultural worker 4. СЕЛСКОСТОПАНСКИ суровини raw materials produced by agriculture -
74 солар
1. salt-producer2. (работник) salt-worker3. (продавач) salt-dealer* * *сола̀р,м., -и 1. ( производител) salt-producer;2. ( работник) salt-worker;3. ( продавач) salt-dealer.* * *1. (продавач) salt-dealer 2. (работник) salt-worker 3. salt-producer -
75 строителен
building (attr.), construction (attr.)строителен обект, строителна площадка a building/construction site/projectстроителни материали building materialsстроителни отпадъци building refuseстроителен работник builder, a construction workerстроителна бригада a construction teamстроителна работа construction work, buildingстроителен сезон a building seasonстроително инженерство civil/constructional engineering* * *строѝтелен,прил., -на, -но, -ни building (attr.), construction (attr.); \строителенен обект, \строителенна площадка building/construction site/project; \строителенен работник builder, construction worker; \строителенна бригада construction team; \строителенна кооперация building society; \строителенна работа construction work, building.* * *building: строителен-society - строителна кооперация, строителен materials - строителни материали, a строителен site - строителна площадка; construction: a строителен team - строителна бригада; structural* * *1. building (attr.), construction (attr.) 2. СТРОИТЕЛЕН обект, строителна площадка a building/ construction site/project 3. СТРОИТЕЛЕН работник builder, a construction worker 4. СТРОИТЕЛЕН сезон a building season 5. строителна бригада a construction team 6. строителна работа construction work, building 7. строителни материали building materials 8. строителни отпадъци building refuse 9. строително инженерство civil/ constructional engineering -
76 стъкларски
glass (attr.)стъкларска пещ glass-furnaceстъкларски завод glass-worksстъкларска промишленост a glass industryстъкларскистъкларски работник glass-worker; glass-blowerстъкларски магазин glass-hop/store* * *стъкла̀рски,прил., -а, -о, -и glass (attr.); \стъкларскиа пещ glass-furnace; \стъкларскиа промишленост glass industry; \стъкларскии завод glass-works; амер. glasshouse; \стъкларскии изделия glasswork, glassware; \стъкларскии магазин glass-hop/store; \стъкларскии работник glass-worker; glass-blower.* * *glass* * *1. glass (attr.) 2. СТЪКЛАРСКИ завод glass-works 3. СТЪКЛАРСКИ магазин glass-hop/store 4. СТЪКЛАРСКИСТЪКЛАРСКИ работник glass-worker;glass-blower 5. стъкларска пещ glass-furnace 6. стъкларска промишленост a glass industry -
77 сценичен
1. stage (attr.); scenicсценичен ефект a stage effectсценичен шепот a stage whisperсценичен работник stage-hand, stage-shifterсценична треска stage fright/fever2. (подходящ за изпълнение на сцена) scenic; stageworthyтази пиеса не е сценична this play does not stage well, this play is not good theatre* * *сценѝчен,прил., -на, -но, -ни 1. stage (attr.); scenic; \сцениченен ефект stage effect; \сцениченен работник stage-hand, stage-shifter; grip; \сцениченна треска stage fright/fever; \сцениченно (пре)въплъщение stage impersonation;* * *stage: сценичен effects - сценични ефекти, сценичен fever - сценична треска; histrionic* * *1. (подходящ за изпълнение на сцена) scenic;stageworthy 2. cцeнично (пре)въплaщение a stage impersonation 3. stage (attr.);scenic 4. СЦЕНИЧЕН ефект a stage effect 5. СЦЕНИЧЕН работник stage-hand, stage-shifter 6. СЦЕНИЧЕН шепот a stage whisper 7. сценична треска stage fright/fever 8. тази пиеса не е сценична this play does not stage well, this play is not good theatre -
78 умствен
mental, intellectualумствени способности brains, mental powers/capacitiesумствен багаж mental furniture/outfitумствена работа mental/brain workумствен работник intellectual, brain workerумствени дарби mental endowments* * *у̀мствен,прил. mental, intellectual; \умствен багаж mental furniture/outfit; \умствен работник intellectual, brain worker; \умствени дарби mental endowments; \умствени способности brains, mental powers/capacities, mentality; grey matter; \умствено разстройство псих. (mental) derangement; човек със средни \умствени възможности a person with average mentality.* * *mental: умствен capacities - умствен капацитет; intellectual ; brain {brein}: умствен work - умствен труд* * *1. mental, intellectual 2. УМСТВЕН багаж mental furniture/outfit 3. УМСТВЕН работник intellectual, brain worker 4. УМСТВЕНa работа mental/ brain work 5. УМСТВЕНo разстройство (mental) derangement 6. УМСТВЕНи дарби mental endowments 7. УМСТВЕНи способности brains, mental powers/capacities -
79 усърден
zealous, eager; diligent, assiduous, studious; steady, patient, thorough; painstakingусърден работник a hard workerпрекалено усърден човек an eager beaver. усърдие zeal, eagerness, diligence, assiduity; thoroughness; mettle* * *усъ̀рден,прил., -на, -но, -ни zealous, eager; diligent, assiduous, studious; steady, patient, thorough; painstaking; прекалено \усърденен човек eager beaver; \усърденен работник hard worker.* * *zealous ; eager ; assiduous ; hard {hA;rd}; industrious ; laborious ; painstaking ; steady {`stedi}; strenuous ; warm {wO;rm}* * *1. zealous, eager;diligent, assiduous, studious;steady, patient, thorough;painstaking 2. УСЪРДЕН работник a hard worker 3. прекаленоУСЪРДЕН човек an eager beaver. усърдие zeal, eagerness, diligence, assiduity;thoroughness; mettle -
80 авторемонтен
motor-car/automobile repair (attr.)авторемонтен работник a motor-car repairman* * *а̀вторемо̀нтен,прил., -на, -но, -ни motor-car/automobile repair (attr.).* * *1. motor-car/automobile repair (attr.) 2. АВТОРЕМОНТЕН работник a motor-car repairman
См. также в других словарях:
РАБОТНИК — РАБОТНИК, работника, муж. 1. Тот, кто работает, трудится. Лишь мы, работники всемирной великой армии труда, владеть землей имеем право, а паразиты никогда. Интернационал . «Он всеобъемлющей душой на троне вечный был работник.» Пушкин (о Петре I) … Толковый словарь Ушакова
работник — Наймит, рабочий, наемник, поденщик, батрак, бурлак, труженик. ... . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. работник наймит, рабочий, наемник, поденщик, батрак, бурлак, труженик;… … Словарь синонимов
Работник — физическое лицо, вступившее в трудовые отношения с работодателем... Источник: Трудовой кодекс Российской Федерации от 30.12.2001 N 197 ФЗ (ред. от 03.12.2012) ...работник физическое лицо, работающее в организации на основе трудового договора… … Официальная терминология
РАБОТНИК — лицо, работающее по трудовому договору (контракту), подчиняющееся внутреннему трудовому распорядку предприятия (учреждения). Не является Р. (по смыслу трудового законодательства) лицо, работающее по любому из гражданско правовых договоров… … Юридический словарь
Работник — англ. worker лицо, работающее по трудовому договору (контракту) и соблюдающее внутренний трудовой распорядок компании, фирмы, организации. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
РАБОТНИК — лицо, выполняющее работу, работающее на предприятии, в организации, учреждении. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 … Экономический словарь
РАБОТНИК — РАБОТНИК, а, муж. 1. Человек, к рый работает, трудится. Отличный р. Дед болеет, он уже не р. 2. Человек, работающий в какой н. сфере трудовой деятельности. Научный р. Р. народного образования. Р. кооперации. Р. учреждения. 3. Рабочий у частного… … Толковый словарь Ожегова
РАБОТНИК — англ. worker/labourer; нем. Arbeiter/Werktatiger. Индивид, занятый в к. л. области трудовой деятельности. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
РАБОТНИК — физическое лицо, вступившее в трудовые отношения с работодателем (ст. 20 ТК РФ). Трудовые отношения Р. и работодателя возникают при заключении ими трудового договора. В некоторых случаях трудовые отношения возникают без оформления сторонами… … Российская энциклопедия по охране труда
Работник — физическое лицо, вступившее в трудовые отношения с работодателем (ст. 20 ТК РФ) … Бухгалтерская энциклопедия
работник — исполнитель — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы исполнитель EN hand … Справочник технического переводчика