Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пӱчкедаш

  • 1 пӱчкедаш

    пӱчкедаш
    Г.: пӹчкедӓш
    -ем
    многокр.
    1. резать, нарезать, разрезать, отрезывать, надрезывать, перерезывать, изрезать (на куски, на много частей)

    Киндым пӱчкедаш нарезать хлеба;

    шылым пӱчкедаш нарезать мясо;

    кагазым пӱчкедаш разрезать бумагу;

    куэмым пӱчкедаш изрезать ткань.

    (Салтак-влак) миным шындылыт, шуркалыше кӱртньывоштырым пӱчкедат. А. Ягельдин. Солдаты ставят мины, режут колючую проволоку.

    2. распиливать, распилить; спиливать, спилить, отпиливать (пилой)

    Оҥам пӱчкедаш распиливать доску;

    пырня мучашым пӱчкедаш отпиливать концы брёвен;

    коктын пӱчкедаш распиливать вдвоём;

    пилорамеш пӱчкедаш распиливать на пилораме.

    (Осяндр:) Латкандашымше кварталыште кукшо куэ-влакым пӱчкедыза. А. Волков. (Осяндр:) Спиливайте сухостои в восемнадцатом квартале.

    Пумат ямдылыман: пӱчкедыман, шелыштман. В. Иванов. И дров надо заготовить: надо распиливать, расколоть.

    3. нарезать; размежевывая, отвести участок земли

    Иктаж кече гыч ынде землемер мландым пӱчкедаш лектеш. С. Чавайн. Через несколько дней теперь землемер выйдет нарезать участки (земли).

    Межомщик кажнылан мыняр толшаш мландым чыла ик тураш пӱчкедаш кутыра. Н. Лекайн. Межовщик поговаривает нарезать участки каждому, сколько полагается, всё в одном месте.

    4. стричь, обстричь; подстригать, подстричь; срезать или укорачивать, подрезая чем-н

    Кӱчым пӱчкедаш стричь ногти;

    ӧрышым пӱчкедаш укорачивать усы.

    5. резать, перерезать кого-н.; убивать, загрызть

    Тумна чывым пӱчкеда, вӱрым гына йӱэш. Сова режет кур, пьёт только кровь.

    Олымым пӱчкедаш измельчать солому.

    Тувырым пӱчкедаш кроить рубашку.

    Смотри также:

    шулаш
    8. диал. убирать (овощи)

    Ынде ревым пӱчкедаш лиеш. И. Иванов, Г. Тужаров. Теперь можно убирать репу.

    Смотри также:

    погаш
    9. перен. изрезать; расчленить пересечёнными, изломанными линиями

    Изи икса серым пӱчкеден. Маленький заливчик изрезал берег.

    10. перен. прорезывать, прорезать (темноту полосой света)

    Кӱдырчӧ чот мӱгырыш, волгенчат пычкемыш йӱдым чӱчкыдын пӱчкедыш. О. Тыныш. Сильно гремел гром, и молнии часто прорезывали ночную темноту.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱчкедаш

  • 2 атлаш

    атлаш
    -ем
    1. резать, разрезать; разделывать, разделать (тушу)

    Имне шылым атлаш разделать лошадиную тушу.

    Тыге кагазым атлен шогымо годым умбалне ала-кӧ кычкырале. Я. Ялкайн. В то время, когда резали бумагу, вдали кто-то крикнул.

    Смотри также:

    пӱчкедаш
    2. перен. стричь, остричь, подстригать, подрезать

    А вот, манеш, вуйлатыше нӱжыкта гын, мыят ом чамане, сур пондашемымат атлаш пуэм. М. Шкетан. А вот, говорит, если заведующий побреется, я тоже не пожалею, даже свою седую бороду дам остричь.

    3. перен. грызть, сгрызть, глодать, обглодать, пожирать; уничтожать, потравить, вытравить

    Сур маска пирым пӱтырал пышта да атлаш тӱҥалеш. Йомак. Серый медведь сваливает волка и начинает его глодать.

    Ушкал пакчам атлен лектын. Д. Орай. Корова потравила огород.

    Марийско-русский словарь > атлаш

  • 3 ветчина

    ветчина

    Ветчинам пӱчкедаш нарезать ветчины.

    – Чыла ямде, Георгий Павлыч, сӧсна игет, ветчинет, пельменет, шуктым поҥгет, тулеч молет. П. Градов. – Всё готово, Георгий Павлыч, и поросёнок, и ветчина, и пельмени, и солёные грибы и прочее другое.

    2. в поз. опр. ветчинный, из ветчины

    Ветчина колбаса колбаса из ветчины;

    ветчина коя ветчинное сало.

    Марийско-русский словарь > ветчина

  • 4 материал

    материал
    1. материал (иктаж-молан кучылтмо сырьё, вещества)

    Урлыкаш материал семенной материал;

    кӱлеш материал нужный материал.

    Станок, инструмент, тӱрлӧ материал шот деч посна кийылтыныт. «Ончыко» В беспорядке валялись станки, инструменты, разные материалы.

    (Осяндр:) Тудын бригадыже чодыра материалым гына шупшыктен. А. Волков. (Осяндр:) Его бригада возила только лесоматериал.

    2. материал, материалы (иктаж-молан кӱлшӧ сведений, данный-влак)

    Докладлан материал материал для доклада;

    съездын материалже материалы съезда;

    у материалым умылтараш объяснять новый материал.

    Погымо материал негызеш оҥай ойлымаш ден очеркым воза. К. Васин. На основе собранного материала он пишет интересные рассказы и очерки.

    Зориным утараш ынде материал ситышын уло. Н. Лекайн. Для освобождения Зорина теперь материал достаточен.

    3. материал; ткань (куэм)

    Материалым локтылаш испортить материал;

    материалым пӱчкедаш кроить материал.

    Ялысе шемер-влакат вургемым шуко ыштат, ямде вургемым веле огыл, материалым налынат ургыктат. Д. Орай. И сельские труженики обзаводятся одеждой, одежду не только покупают, но и заказывают из материала.

    Вуйыштыжо – клеткан материал дене ургымо кепке. С. Музуров. На голове его – кепка из клетчатого материала.

    Марийско-русский словарь > материал

  • 5 мерка

    мерка
    мерка; совокупность данных, определяющих размер кого-чего-л. (размерым ончыктышо данный)

    Кузе ургышаш нерген каҥашат, меркым ыштат. А. Эрыкан. Обсуждают, как шить, делают мерку.

    Мон кутышым пӱчкедаш – ончыктет, меркым ыштен пуэт. Н. Лекайн. Покажешь, на какую длину распиливать, сделаешь мерку.

    Марийско-русский словарь > мерка

  • 6 пӱчкеден опташ

    Кум кубометр пум ме пеш вашке пӱчкеден оптышна. Мы быстро напилили три кубометра дров.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкеден опташ

  • 7 пӱчкеден пуаш

    нарезать кому-л. (о земле)

    Сорла дене тӱредше-влаклан тений аҥам кажне пашаеҥлан гектар шот дене пӱчкеден пуэныт. Н. Арбан. Нынче каждому жнецу нарезали участки по гектару.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкеден пуаш

  • 8 пӱчкеден пытараш

    Веня, фанереш тӱрлӧ узорым пӱчкеден пытарен, тудым верстак воктен шогалтен. В. Орлов. Изрезав на фанере разные узоры, Веня поставил её около верстака.

    Шыже велеш пире шорыкым чыла пӱчкеден пытара. «Тошто ой» К осени волк перережет всех овец.

    – Те Настий дене, тиде кряжым пӱчкеден пытарымек, заводыш миеда. Я. Элексейн. – Вы с Настий, распилив этот кряж, придёте на завод.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкеден пытараш

  • 9 пӱчкедыкташ

    пӱчкедыкташ
    Г.: пӹчкедӹктӓш
    -ем
    понуд. от пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкедыкташ

  • 10 пӱчкедымаш

    пӱчкедымаш
    Г.: пӹчкедӹмӓш
    сущ. от пӱчкедаш
    1. резка, нарезание, нарезка (на куски, на части)

    Шылым пӱчкедымаш резка мяса;

    сырым пӱчкедымаш резка сыра.

    2. нарезка, нарезание (земли)

    Дачылан участкым пӱчкедымаш нарезание участка под дачу.

    Мланде пӱчкедымашке калык шуко погынен. На нарезание земельных участков собралось много народу.

    3. распиловка, распилка

    Пушеҥгым пырнялан пӱчкедымаш распиловка деревьев на брёвна.

    Тиде жапыште Старостекольный чодыра заводын пашазыже-влак оҥам пӱчкедымаште нормым эртарен теменыт. «Ончыко» В это время рабочие Старостекольного лесозавода перевыполнили норму на распиловке досок.

    4. стрижка; укорачивание, подрезанием чем-н

    Кӱчым пӱчкедымаш стрижка ногтей.

    5. диал. кройка

    Тувырым пӱчкедымаш кройка рубашки.

    Смотри также:

    шулмаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкедымаш

  • 11 пӱчкедыме

    пӱчкедыме
    Г.: пӹчкедӹмӹ
    1. прич. от пӱчкедаш
    2. в знач. сущ. распиловка

    Оҥам пужарыме да пӱчкедыме деч вара кодшо пилашӱк, куштылго шанчаш кӱвар ӱмбак возын ок шукто. «Мар. ком.» Опилки, лёгкие стружки, оставшиеся после строгания и распиловки досок, не успевают ложиться на пол.

    3. в знач. сущ. нарезка, нарезание (земли)

    Землемер ден Матвей Николаевич мланде пӱчкедыме нерген мутланат ыле. С. Чавайн. Землемер и Матвей Николаевич говорили об отводе (букв. о нарезании) земли.

    Марийско-русский словарь > пӱчкедыме

  • 12 савыркалаш

    савыркалаш
    Г.: сäрӹкӓлӓш
    -ем
    многокр.
    1. поворачивать, переворачивать, вращать, крутить, вертеть, изменять положение чего-л.

    Вуйым савыркалаш крутить головой;

    копам савыркалаш переворачивать ладонь (туда-сюда);

    шинчам савыркалаш вращать глазами;

    рульым савыркалаш крутить руль.

    Васям изин-кугун вучем да тулвуйым савыркалем. Г. Чемеков. С нетерпением жду Васю и переворачиваю головешки (в костре).

    Аваже ок ярсе, жаритлыме колым салмаште савыркала. В. Исенеков. Мать его занята, переворачивает на сковородке жареную рыбу.

    2. поворачивать, повёртывать, изменять направление, путь движения

    Канаш толшо-влак машинаштым савыркалаш тӱҥальыч. «Мар. ком.» Приехавшие отдыхать стали разворачивать машины.

    (Марий йылмын) вийныме корныжым у илышлан келыштарен, лӱмынак кузе кӱлеш, туге савыркалаш тӱҥалыныт. «Мар. фил.» Приспосабливая пути развития марийского языка к условиям новой жизни, стали специально направлять их так, как им было нужно.

    3. переворачивать, поднимать, пахать (о земле)

    Кашым савыркалаш переворачивать пласты земли;

    сӧремым савыркалаш поднимать целину.

    Мланде дене мом гына она ыште? Унчыливуйын савыркалена, пушкыдемдена, культивироватлена, тырмалена. «Ӱжаран кас.» Чего только мы не делаем с землёй? Переворачиваем, разрыхляем, культивируем, бороним.

    4. превращать, обращать во что-л.

    Мыскараш савыркалаш превращать в шутку.

    Юмын суаплыкшым арален от мошто, язык пашам ыштылат, поро мутым осал мутыш савыркалет. А. Эрыкан. Не умеешь беречь божью благодать, грешишь, превращаешь добрые слова в злые.

    Оксатым вашкерак арверыш савыркалаш тӱҥал, ато вараш кодат. Начинай быстрее превращать свои деньги в вещи, а то опоздаешь.

    Шокшым савыркалаш выворачивать рукава;

    ужга-влакым савыркалаш выворачивать шубы.

    Урядник, чыла кӱсеным савыркален, обыскым ышта. Н. Лекайн. Выворачивая все карманы, урядник производит обыск.

    6. выводить мелодию, петь, напевать

    Мурым савыркалаш напевать песни.

    Виктор тугай мурым возкала, ялысе ӱдыр ден рвезе-влакын мурымыштым кунам от кол – эртак тудын мурыжым савыркалат. М. Рыбаков. Виктор сочиняет такие песни, что где бы я ни слышал пение деревенской молодёжи, везде поют его песни.

    Эн чотшо шемлого келыштара. Южгунамже чылт шӱшпык семын савыркала. С. Чавайн. Больше всех подражает чёрный дрозд. Иногда выводит совсем как соловей.

    7. перен. крутить, ворочать, размышлять, прикидывать, шевелить мозгами, искать выход из положения

    Кеч-кузе шотло, шоно, савыркале, а тышкак толын лектат. В. Косоротов. Как ни считай, ни думай, ни крути, всё равно к этому придёшь.

    8. перен. перевёртывать, переиначивать, перекраивать, прилаживать, переделывать

    Мутым савыркалаш переиначивать слова.

    Манеш-манешым каласкалаш йӧратыше поснак Виталий Александровичын лӱмжым тӱрлӧ семын савыркалат. Й. Ялмарий. Любители сплетен всяко склоняют особенно имя Виталия Александровича.

    Тудын возымыжым шонымо семын пӱтыркалаш, савыркалаш, пӱчкедаш ик еҥынат праваже уке. В. Юксерн. То, что написал он, никто не имеет права перекручивать, переиначивать, перекраивать.

    9. перен. уговаривать, улещать, вызывать расположение, склонять к чему-л.

    Сылкавий шке ӱдыржым пеш кужун ӱедыле, тӱрлӧ семынат савыркалыш, но Галя нимаят ок кӧнӧ. Н. Лекайн. Сылкавий долго заискивала перед своей дочерью, улещала разными способами, но Галя никак не соглашается.

    10. перен. крутить, править, управлять, направлять, распоряжаться (по своему желанию)

    Йыланда шонымыжо семын марий калыкым савыркален кертеш, а марий калык – мемнан пурла кидна. С. Чавайн. Йыланда может управлять марийским народом, как хочет, а марийский народ – наша правая рука.

    Рвезын ушыжо але пеҥгыдем шуын огыл, тудым тышкат, тушкат савыркалаш лиеш. Н. Лекайн. У парня характер ещё не окреп, им можно крутить, как хочешь.

    Смотри также:

    пӱтыркалаш, шупшкедаш
    11. перен. ворочать, разворачивать; заниматься каким-л. делом

    Кугу окса дене савыркалаш ворочать большими деньгами.

    Кугу пашам савыркалаш тугаяк кугу да пеҥгыде негыз кӱлеш. А. Юзыкайн. Ворочать большими делами надо иметь такую же основательную и прочную базу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савыркалаш

  • 13 сӧрем

    сӧрем
    Г.: сирем
    1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя

    Сӧремым пӱчкедаш срезать дёрн;

    сӧрем дене леведаш покрыть дёрном.

    Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.

    Эн рӱдӧ калыкше урем сӧремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке.

    Ме кужу шудан сӧремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.

    3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля

    Сӧремым куралаш пахать целину

    ; сӧремым нӧлташ поднимать це­лину.

    Яра кийыше сӧремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай.

    Идым шеҥгел сӧремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На це­лине за током душа желает посеять коноплю.

    4. Г.
    травка, молодая трава, короткая трава

    Сиремеш шӹнзӓш сесть на траву;

    пышкыды сирем мягкая травка.

    Пичӹ тӹрӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.

    5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п

    (Ильич) историйын сӧремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории.

    Партий – историй сӧремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетрону­тых пластов истории.

    6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах)

    Сӧрем рок дерновая земля;

    сӧрем шудо це­линная трава.

    Курык кыдал сӧрем уржам Тӱредаш кӱлеш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).

    7. Г.
    в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой

    Сирем пыш запах молодой травы;

    сирем цӹре цвет травы.

    Сибирьӹштӹшӹ эвенквлӓн «презӹ лимӹ» тӹлзӹ, Амурыштышы тунгусвлӓн «мӧртньӹ кӹшкӹмӹ тӹлзӹ», первишӹ славян халыквлӓн «сирем», «ӹлӹштӓш вилмӹ», «ӱштӹ» тӹлзӹвлӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов были месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень».

    Шаргагем лӹвӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹрцӹ йӹрӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӧрем

  • 14 стан

    I

    Вынер куымо стан ткацкий стан.

    Станеш шӱртым виктышат лийын. «Мар. ком.» Было кому и натягивать основу на стане.

    2. стан; система машин для изготовления крупных металлоизделий (металл гыч кугу ӱзгар-влакым ямдылыше машина)

    Прокат стан прокатный стан;

    шупшын шуйымо стан волочильный стан.

    Листопрокатный станым тӧрлаташ тӱҥалме годым кокла радамысе чыла колоннеш йошкар чия дене шындыл кайыме F латин литерым ужынна. «Мар. ком.» Когда мы начали ремонтировать листопрокатный стан, на всех колоннах среднего ряда увидели проставленные красной краской латинские буквы F.

    3. стан, станок (металлым, пушеҥгым, т. м. обрабатыватлыше машина)

    Кудывечыш кугу станым шындыштат, рушарнян рвезе-влак пӱнчӧ пырням оҥалан пӱчкедаш тӱҥальыч. А. Ток. Во дворе установили большой стан, и в воскресенье парни начали пилить из сосновых брёвен доски.

    Йыван, товарым налят, монар станыш миен шумаш тӱҥале. Н. Лекайн. Йыван взял топор, подошёл к точильному станку и начал точить.

    II
    1. стан; лагерь, стоянка

    Войска шогымо стан стан расположения войск.

    Станыште ни бригадир, ни учётчик уке. «Ончыко» На стане нет ни бригадира, ни учётчика.

    Тургым годым пасу стан тыгак массово-политический пашан рӱдӧ верже лиеш. «Мар. ком.» Во время страды полевой стан также превращается в центр массово-политической работы.

    2. ист. стан; административно-полицейское подразделение уезда (уездын административно-полицейский ужашыже)

    Петров Васильсурскышто ила, Юрино тудын служебный территорийышкыже, станышкыже пура. К. Васин. Петров живёт в Васильсурске, Юрино входит в его служебную территорию, в его стан.

    Кумшо кечылан Аркамбаке уло стан кӧргысӧ урядник ден стражник-шамыч погынышт. С. Чавайн. На третий день в деревню Аркамбал собрались урядники и стражники всего стана.

    3. в поз. опр. становой, стана

    Стан пристав становой пристав.

    Вес стан полиций мыйын станыштем мый дечем посна нимомат кычалын ок керт. С. Чавайн. В моём стане полиция другого стана не может искать ничего.

    Марийско-русский словарь > стан

  • 15 тичмашлалташ

    тичмашлалташ
    -ам
    возвр.
    1. мат. округляться, округлиться; даваться (выражаться) в круглых цифрах

    Киндым калыклан ужалыме годым кок але ныл ужашлан пӱчкедаш лийме годым тудлан эрыкан розничный ак тичмашлалтеш. «Мар. Эл» При продаже населению хлеба при возможности разрезания на две или четыре части их свободная розничная цена округляется.

    2. дополняться, доводиться (быть доведенным) до полного состава или достаточного качества

    Материал тичмашлалтын огыл, тыланда йӧрен, вуйдымо-почдымо материалым Наркомземыш колтен улыда. М. Шкетан. Материал не дополнен, вам всё равно, вы отправили в Наркомзем кое-как набранный (букв. без начала и конца) материал.

    Марийско-русский словарь > тичмашлалташ

  • 16 тупоҥа

    тупоҥа
    горбыль; выпуклая с одной стороны доска

    Вичкыж тупоҥа тонкий горбыль;

    кужу тупоҥа длинный горбыль.

    (Йыван) леваш йымалне воллан йӧршӧ кӱжгӧ куэ тупоҥам ойырен налешат, пӱчкедаш, локшинчаш тӱҥалеш. Ю. Артамонов. Йыван, выбрав под навесом пригодный для изготовления корыта толстый берёзовый горбыль, начинает его пилить, обтёсывать.

    Марийско-русский словарь > тупоҥа

  • 17 тыгыдын

    тыгыдын
    1. мелко; мелкими частями (по размеру, величине, количеству, стоимости)

    Тыгыдын возаш писать мелко.

    Тыгыдын, ик пудын, кок пудын, Чужган шагал ужала. С. Чавайн. Мелко, в один, два пуда, Чужган редко продаёт.

    Тыгыдын йӱр йӱреш. Муро. Идёт мелкий (букв. мелко) дождь.

    2. мелко; на мелкие части (разбивать, рубить, колоть, резать)

    Тыгыдын шалаташ разбить на мелкие части;

    тыгыдын пӱчкедаш резать на мелкие кусочки;

    тыгыдын руаш мелко нарубить.

    Ӧртемей куэ пу комылям товар дене тыгыдын шелыштеш. А. Волков. Эртемей мелко колет топором берёзовый чурбан.

    Ковыштам тяпке дене тыгыдын тӱяш. «Мар. ӱдыр.» Капусту мелко рубить тяпкой.

    3. мелко; часто, с большой частотностью; делая частые и мелкие движения

    Викторын чурийже шемеме, тӱрвыжӧ тыгыдын чытыра. «Ончыко» Лицо у Виктора потемнело, губы мелко дрожат.

    (Мурзаев) тыгыдын тошкыштеш, чӱчкыдын шӱла. Е. Янгильдин. Мурзаев мелко семенит, учащённо дышит.

    Марийско-русский словарь > тыгыдын

  • 18 чотан

    чотан
    счётный; предназначенный, служащий для счёта, подсчитывания, вычислений

    Металлым пӱчкедаш чотан программе почеш виктаралтше витле вич станокым шындыме. «Мар. ком.» Для резки металла установлены 55 станков, управляемые вычислительной программой.

    Марийско-русский словарь > чотан

  • 19 шуаш

    шуаш
    I
    Г.: шоаш
    -ам
    1 и 2 л. не употр. хотеться; испытывать желание, охоту (делать что-л.); ощущать потребность, необходимость в чём-л.

    Омо шуэш хочется спать;

    палыме шуэш хочется знать;

    мурымо шуэш хочется петь.

    – Колыштмем шуэш йӱкетым, ужмем шуэш шыргыжметым. П. Корнилов. – Мне хочется слышать твой голос, хочется видеть твою улыбку.

    Йӱмат ок шу, кочмат ок шу. «Ончыко» Ни пить не хочется, ни есть не хочется.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шоаш
    -ам
    1. доходить, дойти; добираться, добраться; доезжать, доехать; прибывать, прибыть; достигать (достичь) какого-л. места

    Ялыш шуаш дойти (доехать) до деревни;

    чодыраш шуаш дойти (доехать) до леса;

    жапыштыже шуаш дойти вовремя.

    Шылше-влак, йолгорно дене волен, изи памаш деке шуыч. С. Чавайн. Дезертиры, спустившись по тропинке, дошли до родничка.

    Йыван вате мӧҥгышкыжӧ писын куржын колтыш. Изурем тураш шуат, шогале. Н. Лекайн. Жена Йывана быстро побежала домой. Дошла до переулка и остановилась.

    2. доходить, дойти; побывать, побыть где-л., занимаясь чем-л.

    Веҥым иктаж вич вере шуо. Ик заводыш пура – тылзе гыч кожен луктыт, вес вере адак тыгак. В. Дмитриев. Мой зять побывал примерно на пяти местах (букв. дошёл до пяти мест). Поступает на один завод – через месяц выгоняют, и на другом месте так же.

    3. доходить, дойти до кого-чего-л.; распространяясь, достигать (достигнуть) чьего-л. слуха, обоняния, попадать (попасть) к кому-л.; доноситься, донестись (о звуках, запахах и т. д.); становиться (стать) известным кому-л.

    – Тыге ит ойлышт. Районыш шуэш, мут лектеш. П. Корнилов. – Не говори так. Дойдёт до района, пойдут слухи.

    Матвуйым пуштмо увер чодыра оза дек вашке шуын. М. Евсеева. Весть об убийстве Матвуя быстро дошла и до лесопромышленника (букв. хозяина леса).

    4. доходить, дойти; добираться (добраться) до кого-чего-л. по порядку, переходить (перейти) к какой-л. теме

    Мутланен-мутланен, уна-влак Эчан ӱмбакат шуыч. Н. Лекайн. Долго разговаривая, гости дошли и до Эчана.

    Школышт, туныктышышт нерген, тӱнясе илышымат лончылышт, космосышкат шуыч. В. Сапаев. Они поговорили (букв. обсудили) о своей школе, своих учителях, даже о международной жизни, дошли и до космоса.

    5. 1 и 2 л. не употр. приходить, прийти; подходить, подойти; наступать, наступить; наставать, настать; приближаться, приблизиться (о времени, явлении, событии и т. п.)

    Кас шуэш. Наступает вечер.

    Шошо шуэш – уло мланде пеледеш. В. Иванов. Наступит весна – вся земля зацветёт.

    Теве Айметлан вашмутым кучаш черет шуо. А. Бик. Вот подошла очередь держать ответ Аймету.

    Сравни с:

    толаш I
    6. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться (о достижении кем-л. того или иного возраста; о происшествии, истечении какого-л. срока с момента чего-л.)

    Метрийлан латкандаш ий шуын. Ужар, куанымашан жап! А. Айзенворт. Метри исполнилось 18 лет. Зелёная, радостная пора!

    Яким, ынде ныл ий шуэш, армийыште служитла. Н. Лекайн. Вот исполнится четыре года, как Яким служит в армии.

    Сравни с:

    темаш I
    7. 1 и 2 л. не употр. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; претворяться (претвориться) в жизнь; сбываться, сбыться, свершаться, свершиться (о желании, мечте, надежде, проклятии и т. п.)

    (Тоймет:) Тиде омылан ӱшанаш гын, шонымем шуэш. Н. Арбан. (Тоймет:) Если верить этому сну, то моя мечта сбудется.

    «Пиалан лий, чапле имнет лийже». – «Сугынет шужо. Шкат пиал дене иле», – манын, Йыван лектын кайыш. Н. Лекайн. «Будь счастлив, пусть будет у тебя хорошая лошадь». – «Пусть сбудутся твои пожелания. И сам живи счастливо», – сказав, Йыван ушёл.

    Сравни с:

    шукталташ
    8. доходить, дойти; достигать (достичь) какого-л. предела; приходить (прийти) в какое-л. состояние, положение и т. д

    Кредалмашке шуаш дойти до драки;

    шорташ шуаш дойти до слёз (букв. плакать).

    Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко» Иногда в холоде мёрзнешь как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги.

    (Верушын) шинчаже ачаж ден аваже да Эчан ден ачаже ӱмбак онча: «Сырымашке огыт шу гын, йӧра ыле». Н. Лекайн. Глаза Веруш глядят то на своих родителей, то на Эчана с отцом: «Лишь бы не дошли до ссоры» ( букв. «Хорошо бы, если не дойдут до ссоры»).

    9. доходить, дойти; становиться (стать) кем-чем-л., каким-л.

    Осал кышам от тошко гын, осалыш от шу. Калыкмут. Если не ходишь по дурному пути, то не станешь плохим.

    Эркын-эркын заводышто тудо (Иоакимович) пагалымашым муын, кӱзен, бухгалтерыш шуын. Н. Лекайн. На заводе Иоакимович постепенно заслужил уважение, рос, дошёл до бухгалтера.

    10. приходить, прийти к чему-л.; достигать (достигнуть) чего-л. после каких-л. действий, обсуждения и т. д

    Ик ойышко шуаш прийти к единому мнению.

    (Шубин:) Мый шонкалем, санденак тыгай решенийыш шуынам. Н. Лекайн. (Шубин:) Я раздумываю, поэтому пришёл к такому решению

    Сравни с:

    толаш I
    11. доставать, достать; дотягиваться, дотянуться; протягивая что-л., дотрагиваться (дотронуться) до кого-чего-л.

    Тувраш ынде ожнысыла кӱкшын ок чуч. Сайынрак тӧршталта гын, Галян кидшат шуэш. П. Корнилов. Потолок теперь не кажется таким высоким, как раньше. Если хорошенько подпрыгнет, то Галя и рукой достанет (букв. рука дотянется).

    Шогалеш гын, пылышке шуэш, возеш гын, шудыштат ок кой. Тушто. Если встанет, дотянется до тучи, если ляжет, и в траве не видно.

    12. доходить, дойти; достигать, достичь, достигнуть по своим размерам, протяжённостью, по весу, количеству, возрасту и т. п. какого-л. уровня, предела

    Руш-влак ынде лӱмынак кӱзыктат. Делянке кудло теҥгеш шуо. Н. Лекайн. Русские теперь специально повышают. Цена делянки (букв. делянка) достигла шестидесяти рублей.

    Пӱтынь механизмын нелытше коло вич тонныш шуэш. В. Сапаев. Вес всего механизма доходит до двадцати пяти тонн.

    13. доходить, дойти до чего-л.; достигать, достичь чего-л.; добиваться (добиться) поставленной цели или каких-л. результатов путём усилий и стараний

    Шуко годым эн йӧрдымӧ айдемак эн кугу верыш шуэш – кӱсенже гына кӱжгӱрак лийже да кӱлеш верыште кӱлеш еҥ гына шинчылтше. А. Эрыкан. Во многих случаях самый неспособный человек доходит до самых высоких постов (букв. мест) – был бы карман потолще и на нужном месте сидел бы нужный человек.

    Сай илышым ышташ лиеш. Тушко шуаш ондак эрык кӱлеш. Н. Лекайн. Хорошую жизнь можно построить. Чтобы дойти до этого, в первую очередь нужна свобода.

    14. доходить, дойти; становиться (стать) ясным, понятным; затрагивать (затронуть) чувство, мысль и т. д

    Кечеш лу стихымат возаш лиеш, но вет вӱдан поэзий шӱмыш ок шу. Регеж-Горохов. В день можно написать и десять стихов, но ведь жидкая поэзия не дойдёт до сердца.

    Сравни с:

    логалаш II
    15. доходить, дойти; попадать, попасть; угодить куда-л.; оказываться (оказаться), очутиться где-л.

    – Тыгай чыган имне ӱмырыштыжӧ огыл, идалыкыште лу кидыш шуэш, – мане Емела. Н. Лекайн. – Такая цыганская лошадь не за всю свою жизнь, а в один год попадёт к десяти хозяевам, – сказал Емела.

    – Элексей изай, – ышталеш Йыван, – тиде кӱлеш огыл кагазым кучылтын, Сибирьышкат шуат. Н. Лекайн. – Брат Элексей, – сказал Йыван, – пользуясь этой негодной бумагой, и в Сибирь угодишь.

    Сравни с:

    логалаш II
    16. успевать, успеть; поспевать, поспеть; делать (сделать) что-л. в срок, своевременно

    – Але шуыда: тендан маскада – эше вынемыште. «Ончыко» – Ещё успеете: ваш медведь ещё в берлоге.

    – Мый шкетын ом шу, полшашет перна. В. Дмитриев. – Я один не успею, тебе придётся помочь.

    17. успевать, успеть; поспевать, поспеть; прибывать (прибыть) куда-л. в нужный срок

    – Пӧрткайыкла тарваныл, столовыйыш шуаш кӱлеш. Г. Чемеков. – Шевелись, как воробей, нужно успеть в столовую.

    18. успевать (успеть) за кем-чем-л. делать, сделать что-л.; идти (пойти) с кем-чем-л. наравне; не отставать, не отстать

    Почешем Тымапий пыкше шуэш. Й. Ялмарий. Тымапий едва успевает за мной.

    – Паша – паша гаяк. Но машина почеш шуаш куштылгыжак огыл. А. Юзыкайн. – Работа как работа. Но успевать за машиной нелегко.

    19. 1 и 2 л. не употр. поспевать, поспеть; быть, становиться (стать) готовым (для еды, питья)

    Шоҥгын толын шумыжлан чай шуо, кодшо шӱр ырыш. А. Мурзашев. К приходу старика чай поспел, разогрелся оставшийся суп.

    Кол шуын. Подым волтат. И. Одар. Рыба готова. Снимают котёл.

    20. 1 и 2 л. не употр. быть, становиться (стать) готовым, законченным к какому-л. сроку; поспевать, поспеть для чего-л.

    Эр пычкемыш гыч тӱҥалын йӱд марте шогылтат гын, пӧрт кум-ныл кечыште шуэш. Г. Чемеков. Если усердно работать с раннего утра до ночи, то дом будет готов за три-четыре дня.

    (Савлий:) Монча шуын гын, пӧръеҥыштым ӱжын толшаш. М. Шкетан. (Савлий:) Если баня готова, нужно позвать мужчин.

    21. 1 и 2 л. не употр. спеть, поспевать, поспеть; зреть, созревать, созреть; доходить, дойти; становиться (стать) спелым

    Кече почеш кече эрта, уржа койын шуэш. Н. Лекайн. Проходит день за днём, рожь на глазах созревает.

    Шыжылан шуанвондын шемалге-йошкар тӱсан саскаже шуэш. «Ботаника» К осени у шиповника поспевают плоды тёмно-красного цвета.

    22. в форме повелит. н. помянуть умершего (букв. пусть дойдёт)

    Сурт озалан шужо манын, пӱрым подылмеке, (Тимош) утыр чевергыш. «Ончыко» Тимош, выпив брагу, поминая хозяина дома, ещё больше зарумянился.

    – Шужак, шерет темже! – маныт да шкеак кочкын колтат. В. Сапаев. – Помянем, будь сытым! – говорят и сами же съедают.

    23. иметь, заиметь; заводить, завести; приобретать, приобрести что-л.; обзаводиться, обзавестись кем-чем-л.; быть, стать с кем-чем-л.

    Ешлан шуаш обзавестись семьёй;

    мӱкшлан шуаш завести пчёл.

    Ӱмыр мучко еҥ паша ден илаш возо мыланна. Тыгай неле паша ден шуаш ок лий оксалан. Я. Ялкайн. Всю жизнь нам пришлось работать на других. Таким тяжёлым трудом не станешь (букв. невозможно стать) с деньгами.

    Поян еҥын киндыжым тӱредын, киндылан от шу. Калыкмут. Убирая хлеб богатого, не будешь с хлебом.

    24. овладевать, овладеть чем-л.; усваивать, усвоить что-л.

    Шочмо йылметын тамжым палаш тунемде, вес йылме поянлыклан от шу. «Мар. ком.» Не познав вкуса своего родного языка, не овладеешь богатством другого языка.

    25. обходиться, обойтись; оказываться (оказаться) стоящим сколько-л.; стать в какую-л. цену

    – Шергын шуэш. Кӱсенна талякарак, – вачыжым туртыктыш токарь Ивук. А. Александров. – Дорого обойдётся. Наш карман тощий (букв. мелкий), – пожал плечами токарь Ивук.

    26. доставаться, достаться; выпадать, выпасть; приходиться (прийтись)

    Кугыжан сар деч ончыч ялыште илышылан (кинде) латкуд пуд дене шуын. Ф. Майоров. До империалистической (букв. царской) войны на сельского жителя приходилось по шестнадцать пудов хлеба.

    Возеныт, кум ий гутлаште ик статья гыч нунын вуйлан шуэш. М. Шкетан. Писали (они), за три года у них на человека придётся по одной статье.

    27. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением завершённости действия

    Кошкен шуаш высохнуть (до конца);

    толын шуаш прибыть, доехать, дойти;

    йӱлен шуаш догореть.

    28. Г.
    в сочет. с неопр. формой глагола доходить, дойти (до того, что придётся, доведётся делать что-л.); приходить, прийти в какое-л. состояние, положение

    Сарвалаш шоаш дойти до того, что придётся умолять.

    Колхозышты кӹчӓш кеӓш шода. И. Беляев. В колхозе придётся вам попрошайничать.

    29. Г.

    Ӹдӹрӓмӓш доно шоаш. Иметь связь с женщиной.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ам
    бродить, перебродить; находиться, быть в состоянии брожения

    Нуно пӱрыштым пазар ру дене шуктеныт, шкенан пӱрат сайын шуэш. М. Шкетан. Брагу они ставили на купленных дрожжах, и наша брага хорошо бродит.

    (Сыра) пеш сай шуын, шоҥештын гына шинча. О. Тыныш. Пиво очень хорошо перебродило, стоит и всё пенится.

    IV
    -ем
    1. бросать, бросить; кидать, кинуть; взмахом заставлять (заставить) лететь, падать что-л. находящееся в руке (руках)

    Мечым шуаш бросить мяч;

    умбаке шуаш бросить далеко;

    уло вий дене шуаш бросить со всей силой.

    Тыгеракын мый юзо мундырам ончыко шуэм да манам... К. Васин. Таким образом я бросаю вперёд волшебный клубок и говорю...

    – Николай Петровичым кунам сеҥен кертат, тудо кок пудан кирым капка гоч шуа, маныт. Н. Лекайн. – Разве переборешь Николая Петровича, говорят, он двухпудовую гирю бросает через ворота.

    2. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; бросать (бросить) куда-л. с силой или так, чтобы брошенный предмет оказался где-л., что не достать и не найти

    Пушеҥге вуйыш шуаш забросить на вершину дерева;

    мечым сеткыш шуаш забросить мяч в сетку;

    шкаф шеҥгек шуаш закинуть за шкаф.

    (Толя) у йылым керат, йогынвӱдыш эҥыржым шуыш. В. Иванов. Толя насадил нового червяка и забросил удочку в речку (букв. в проточную воду).

    3. выбрасывать, выбросить; выкидывать, выкинуть; бросать, бросить наружу, прочь; удалять (удалить) силой; освобождаться (освободиться) от кого-чего-л. как от ненужного

    Теве чодырасе марий тунам тушто лиеш ыле гын, Макарым ала-кушко шуа ыле. С. Чавайн. Вот находился бы тогда там лесной человек, Макара неизвестно куда бы выкинул.

    Марий опкыным куча да вигак окна гыч уремыш шуа. С. Чавайн. Мужик хватает людоеда и сразу бросает его из окна на улицу.

    4. бросать, бросить; кидать, кинуть; уходить (уйти) от кого-л., откуда-л.; оставлять (оставить), покидать (покинуть), переставать (перестать) делать что-л.

    Институтым шуаш бросить институт;

    ешым шуаш бросить семью;

    тунеммым шуаш бросить учёбу.

    – Нуно тыйым шуэн огытыл. М. Евсеева. – Они тебя не бросили.

    – Шу пашатым да клубыш кай. «Ончыко» – Бросай работу и иди в клуб.

    5. забрасывать, забросить; закидывать, закинуть; откидывать, откинуть; свободным движением перемещать (переместить), отводить (отвести) какую-л. часть тела или часть одежды

    Шовыч мучашым ваче гоч шуаш забросить уголочек платка за спину.

    Элексей кугыза орва гыч волен шогале да, вуйжым комдык шуэн, пӱнчӧ-влакым ончале. Н. Лекайн. Старик Элексей слез с телеги, стал и, забросив голову назад, посмотрел на сосны.

    6. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы со значением внезапности, быстроты или завершённости действия

    Кушкед шуаш порвать;

    налын шуаш отбросить;

    луктын шуаш выбросить;

    волтен шуаш сбросить.

    Сравни с:

    кудалташ

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    V
    диал. посл. выражает замену одного предмета, явления другим, передаётся предлогами за, вместо, взамен (кого-чего-л.)

    Ларивон кугыза сӱан годым расходыш пурен гын, тудын шуаш кузыклан тунам, кок шорыкым конден. В. Косоротов. У деда Ларивона со свадьбой были большие расходы, но взамен этого в приданое получил (букв. привёл) тёлку, две овцы.

    – Машинаш кылтам шӱшкаш шке мием. Тидын шуаш тый ӱдыретым мыланем шияш колтет. «Ончыко» – Подавать снопы в машину я приду сам. За это ты пошлёшь ко мне свою дочь молотить.

    Сравни с:

    олмеш, верч
    VI
    -ам
    1. срезывать, срезать, срезать; ножом снимать (снять) поверхностный слой чего-л.

    Тоям шуаш срезать палку;

    савам шуаш срезать косу (специальным ножом).

    Пӧртыштӧ илалшырак оза ала-мом кӱзӧ дене шуэш. Я. Ялкайн. В доме пожилой хозяин что-то срезает ножом.

    2. чинить, очинить, зачинить; точить, заточить, наточить, натачивать; делать (сделать) острым (конец карандаша, пера и т. д.)

    Изи ньогамже, карандашым шуын, чиялтыл шинчылтеш йӱд мартеак. М. Емельянов. Мой малыш, натачивая карандаш, сидит рисует до ночи.

    -ам
    Г.
    кроить, скроить; выкраивать, выкроить

    Тыгырым шуаш кроить рубаху;

    шокшым шуаш выкраивать рукав.

    Токо тыменяш толшывлӓм сек пӹтӓриок пижгом парнялык лаштыквлӓм шуаш тымденӹт. Н. Игнатьев. Недавно поступивших учиться прежде всего учили кроить пальцы (букв. лоскутья, предназначенные для пальцев) рукавиц.

    Сравни с:

    шулаш I, пӱчкедаш

    Марийско-русский словарь > шуаш

  • 20 шудыртке

    шудыртке
    с хрустом, с хрупом; издавая хруст, хруп

    Шудыртке пӱчкедаш резать с хрустом;

    шудыртке пураш с хрустом кусать.

    Марийско-русский словарь > шудыртке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»