-
1 пылаҥаш
пылаҥашГ.: пӹлӓнгӓш-ам1. заволакиваться, заволочься облаками, тучами (о небе); становиться (стать) пасмурным (о погоде)Кас велеш кава йӧршеш пылаҥе. «Ончыко» К вечеру небо всё покрылось тучами.
Игече таче йыр пылаҥын. В. Чалай. Сегодня погода совсем пасмурная.
2. перен. хмуриться, мрачнеть, помрачнеть; становиться (стать) угрюмым, мрачным; морщить лицоВиктор Ефимовичын кок оҥылашан чурийже пылаҥе, саҥгажат утыр куптыргыш. В. Сапаев. Лицо Виктора Ефимовича, которое было с двойным подбородком, помрачнело, на лбу появилось ещё больше морщин.
-
2 пылаҥше
пылаҥшеГ.: пӹлӓнгшӹ1. прич. от пылаҥаш2. прил. облачный (о небе), пасмурный (о погоде)А кӱшнӧ, пылаҥше кававундашыште, лопка шулдыржым шарен, тале пӱркыт, пӧрдын-пӧрдын, Элнет вӱд велке вашка. К. Васин. А вверху, на облачном небосводе, размахивая крыльями, кружа, смелый беркут спешит в сторону реки Элнет.
Вара (Пропкинын) тӱсшӧ пылаҥше кечыла вашталте. Д. Орай. Затем лицо Пропкина изменилось, стало как пасмурный день.
Сравни с:
пылан -
3 пылаҥмаш
пылаҥмашГ.: пӹлӓнгмӓшсущ. от пылаҥаш заволакивание облакамиКава пылаҥмаш заволакивание неба облаками.
-
4 пылаҥдаш
пылаҥдашГ.: пӹлӓнгдӓш-емомрачать, омрачить; огорчать, огорчить(Тамара:) Рвезын первый йӧратымашыжым локтылмем, волгыдо кечыжым пылаҥдымем ок шу. В. Иванов. (Тамара:) Не хочется мне расстраивать первую любовь парня, омрачать его светлый день.
-
5 пылать
пыла́ть1. (ярко гореть) flami, ardi, flagri;2. (о лице) ardi;3. перен. (чем-л.) ardi;\пылать гне́вом flami per kolero.* * *несов.1) arder vi, llamear vi, estar en llamas2) перен., (твор. п.) arder vi, abrasarseпыла́ть гне́вом — abrasarse de (en) ira
3) (о лице, ушах) encenderse (непр.), ruborizarse* * *несов.1) arder vi, llamear vi, estar en llamas2) перен., (твор. п.) arder vi, abrasarseпыла́ть гне́вом — abrasarse de (en) ira
3) (о лице, ушах) encenderse (непр.), ruborizarse* * *v1) gener. (î ëèöå, óøàõ) encenderse, arder, estar en llamas, llamear, ruborizarse, flamear2) liter. abrasarse, abrasarse vivo (страстью, гневом и т.п.), arder (de, en)3) poet. flagrar -
6 палаюче полярне сяйво
пыла́ющее поля́рное сия́ниеУкраїнсько-російський політехнічний словник > палаюче полярне сяйво
-
7 палаюче сяйво
пыла́ющее сия́ние -
8 пылеулавливание
-
9 пылать
нсв vi1) гореть сильно, ярко to blaze, о строении и т. п. to be ablaze, to be on fireв ками́не пыла́ли дрова́ — a wood fire was blazing (away) in the hearth
когда́ мы подбежа́ли, дом уже́ пыла́л — when we ran up, the house was already ablaze/blazing
2) становиться красным, горячим to glow; пламенеть to flameпыла́ющий прч зака́т — flaming sunset
щёки её пыла́ли — her cheeks were glowing/flaming
пыла́ть стра́стью/энтузиа́змом — to burn with passion/enthusiasm, to be ablaze/afire with passion/enthusiasm
пыла́ть гне́вом и т. п. — to burn/to flame with anger, etc
-
10 пылать
1) ( ярко гореть) flamber vi; flamboyer vi; être en flammesдрова́ пыла́ют — les bûches flamboient
2) ( о лице) s'empourprerщёки пыла́ют — les joues s'empourprent
3) перен. ( чем-либо) brûler vi, être en feuпыла́ть любо́вью — brûler d'amour
пыла́ть гне́вом — être transporté de colère
* * *vgener. brûler, flamboyer, rutiler (сиять ярко-красным цветом), s'embraser, flamber -
11 пылать
в печи́ пыла́ли дрова́ — sobada odunlar alev alev yanıyordu
2) перен. alev alev yanmak / olmakлицо́ её пыла́ло — yüzü alev alev yanıyordu / alev alevdi, yüzüne ateş basmıştı
3) перен.пыла́ть стра́стью к кому-л. — biri için yanıp tutuşmak
-
12 пылать
1) ( ярко гореть) flame, blaze; (о доме и т.п.) be ablaze2) ( краснеть - о лице) glow [gləʊ]с пыла́ющими щека́ми — one's cheeks aglow [ə'gləʊ] / flaming / glowing
3) (тв.; быть охваченным сильным чувством) burn (with)пыла́ть стра́стью — be consumed / afire with passion
пыла́ть гне́вом — be in a rage, blaze with anger; rage
-
13 жар
жар1. (зной) varmego;2. (горячие угли) разг. ardaĵo;3. (повышенная температура) febro;4. перен. impeto, flameco (пыл);pasieco, ardo (страстность);fervoro (усердие);♦ чужи́ми рука́ми \жар загреба́ть погов. preni maronojn el fajro per ies manoj.* * *м.2) разг. ( угли) brasas f, ascuas fвыгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas
3) ( лихорадка) calentura f, fiebre fу меня́ жар — tengo fiebre
броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza
пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre
4) перен. ( пыл) ardor m, fervor mю́ношеский жар — ardor juvenil
говори́ть с жа́ром — hablar con ardor
бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa
в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión
••с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas
как жар горе́ть разг. — arder como ascuas
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas
* * *м.2) разг. ( угли) brasas f, ascuas fвыгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas
3) ( лихорадка) calentura f, fiebre fу меня́ жар — tengo fiebre
броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza
пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre
4) перен. ( пыл) ardor m, fervor mю́ношеский жар — ardor juvenil
говори́ть с жа́ром — hablar con ardor
бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa
в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión
••с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas
как жар горе́ть разг. — arder como ascuas
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas
* * *n1) gener. bochorno (¿àðà), brasa, brìo, calentura, enardecimiento, fiebre, vulturno, acaloramiento, ardentìa, ardor, ascua, calor, encendimiento, fervor, fuego, hervor, rescoldo2) med. calidez3) colloq. (óãëè) brasas, ascuas4) liter. (ïúë) ardor -
14 уголь
у́гольkarbo;ка́менный \уголь minkarbo, ŝtonkarbo;бу́рый \уголь bruna minkarbo;древе́сный \уголь lignokarbo;♦ бе́лый \уголь blanka karbo.* * *м.1) carbón mка́менный у́голь — carbón de piedra, carbón mineral, hulla f
древе́сный у́голь — carbón de leña, carbón vegetal
бу́рый у́голь — carbón lignitoso, lignito m
превраща́ть в у́голь — reducir a carbón; carbonizar vt
пыла́ющие у́гли — brasas f pl, ascuas f pl
2) ( для рисования) carboncillo m••бе́лый у́голь — hulla blanca
сиде́ть (быть, находи́ться) как на у́гольях (на у́глях) — estar como en (sobre) ascuas
* * *м.1) carbón mка́менный у́голь — carbón de piedra, carbón mineral, hulla f
древе́сный у́голь — carbón de leña, carbón vegetal
бу́рый у́голь — carbón lignitoso, lignito m
превраща́ть в у́голь — reducir a carbón; carbonizar vt
пыла́ющие у́гли — brasas f pl, ascuas f pl
2) ( для рисования) carboncillo m••бе́лый у́голь — hulla blanca
сиде́ть (быть, находи́ться) как на у́гольях (на у́глях) — estar como en (sobre) ascuas
* * *n1) gener. (äëà ðèñîâàñèà) carboncillo, carbón2) eng. negro -
15 пылеулавливающий
-
16 пылать
1) lódern vi; flámmen vi, (líchterlóh) brénnen (непр.) viпыла́ть любо́вью — vor Líebe glühen vi
пыла́ть гне́вом — vor Zorn flámmen vi [entbránnt sein]
-
17 пылать
-
18 уголь
kömür* * *м1) kömürбу́рый у́голь — linyit
пыла́ющие у́гли — kor
3) жив. füzen, kömür kalemрису́нок у́глем — füzen resim, karakalem
••бе́лый у́голь — ak / beyaz kömür
сиде́ть как на у́гольях / на у́гля́х — diken üstünde oturmak
-
19 палаючий
астр. пыла́ющий -
20 жар
м.1) ( зной) chaleur fжар спал — la chaleur est tombée ( или a diminué)
идти́ в са́мый жар — sortir (ê.) au plus chaud de la journée
2) (рвение, пыл) ardeur fс лихора́дочным жаром — fiévreusement
говори́ть с жаром — parler avec animation
3) ( повышенная температура) fièvre fу него́ жар — il a de la fièvre
меня́ бро́сило в жар перен. — le sang m'est monté au visage
пыла́ть жаром ( о щеках) — avoir les joues en feu
4) ( горячие уголья) разг. braise fвыгреба́ть жар — retirer la braise
••как жар горе́ть — flamboyer vi
чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг. — прибл. faire tirer les marrons du feu par qn
зада́ть жару — tancer vertement qn; en faire voir (de belles) à qn
* * *n1) gener. brio, fièvre, fougue, touffeur, chaleur, ardeur, feu, chaud, braise2) med. caumesthésie3) obs. vapeur, échauffement (в теле)4) liter. incandescence5) metal. chaude
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пыла́ть — аю, аешь; несов. 1. Гореть ярким пламенем. Как походил он на поэта, Когда в углу сидел один И перед ним пылал камин. Пушкин, Евгений Онегин. Там и сям под навесами пылали зажженные костры. Салтыков Щедрин, Запутанное дело. В камине, поставленные… … Малый академический словарь
пылать — пылать, пылаю, пылаем, пылаешь, пылаете, пылает, пылают, пылая, пылал, пылала, пылало, пылали, пылай, пылайте, пылающий, пылающая, пылающее, пылающие, пылающего, пылающей, пылающего, пылающих, пылающему, пылающей, пылающему, пылающим, пылающий,… … Формы слов
пылать — ПЫЛАТЬ,1 несов. Источать свет, поддаваясь действию огня, образуя яркое пламя [impf. to burn, blaze, flare (up)]. Костер пылает жарко. ПЫЛАТЬ2, несов. Источать яркий и сильный свет, ярко сверкать, светиться [impf. to flame, burn; glare]. Пылает… … Большой толковый словарь русских глаголов
Пылание — ср. 1. процесс действия по гл. пылать 2. состояние по гл. пылать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пылать — несов. неперех. 1. Гореть ярким пламенем. отт. Уничтожаться в огне. отт. Топиться с ярким пламенем (о печке, камине и т.п.). 2. Излучать яркий свет. отт. Быть ярко освещенным, светиться ярким светом. отт. перен. Выделяться своим красным цветом. 3 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пылающий — прил. разг. Очень горячий (о кушанье). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Пылающий остров — «Пылающий остров» фантастический роман Александра Казанцева. Публикация романа стала началом 60 летней литературной карьеры Александра Казанцева. Вначале это был сценарий «Аренида», получивший в 1936 году высшую премию на конкурсе научно… … Википедия
пылать — аю, аешь; нсв. 1. Гореть ярким пламенем. Костёр пылает жарко. Пылают дрова. Камин ещё пылает. Ишь как дом пылает! (о пожаре). 2. Ярко светиться, излучать сильный свет. Звёзды пылают на небе. Пылает зарево заката. Огонь, пламя пылает. 3. Быть… … Энциклопедический словарь
гореть — рю/, ри/шь, нсв.; сгоре/ть (к 1, 7 знач.), сов. 1) Быть охваченным огнем, поддаваться действию огня, уничтожаться огнем. Дрова не горят, отсырели. [Березовая роща] горела, и ветер гнал прямо на нас темные, шаткие столбы дыма (Каверин). Синонимы:… … Популярный словарь русского языка
Гораций — Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus; 8 декабря 65 до н. э., Венузия … Википедия
Квинт Флакк Гораций — Гораций (полное имя Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus); 65 до н. э., Венузия, сегодня в регионе Базиликата, Италия 8 до н. э., Рим) римский поэт «золотого века» римской литературы. Его творчество приходится на эпоху гражданских … Википедия