Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

пускать

  • 1 пускать

    пускать
    несов
    1. (отпускать) ἀφήνω, ἀπολύω:
    \пускать птицу на волю ἀφήνω τό πουλί ἐλεύθερο· \пускать детей в театр ἀφήνω τά παιδιά νά πᾶνε στό θέατρο·
    2. (впускать) ἐπιτρέπω τήν είσοδο, ἀφήνω νά μπή·
    3. (приводить в движение) βάζω σέ κίνηση, θέτω εἰς ἐνέργειαν, βάζω μπρος:
    \пускать завод θέτω σέ ἐνέργεια ἐργοστάσιο· \пускать машину θέτω σέ κίνηση μηχανή, βάζω μπρος τή μηχανή· \пускать часы βάζω μπρος τό ρολόΓ \пускать в эксплуатацию ἀρχίζω τήν ἐκμετάλλευση [-ιν]·
    4. (воду, пар и т. п.) ἀνοίγω· 5.:
    \пускать корни прям., перен ριζοβολῶ, πιάνω ρίζες, ριζώνω· \пускать ростки βγάζω βλαστάρια· ◊ \пускать в обращение что-л. βάζω (или θέτω) σέ κυκλοφορία· \пускать в продажу ἀρχίζω νά πουλώ, ἐκθέτω είς πὠλησιν \пускать в ход все средства χρησιμοποιώ ὀλα τά μέσα, κινώ γή καί οὐρανό· \пускать слух διαδίδω φήμη· \пускать поезд под откос ἐκτροχιάζω τραίνο· \пускать судно ко дну βυθίζω (или καταποντίζω) πλοίο· \пускать стрелу́ ρίχνω βέλος· \пускать по миру ἀφήνω (или ρίχνω) στους πέντε δρόμους· \пускать кровь кому́-л. κάνω ἀφαίμαξη σέ κάποιον· \пускать (себе) пу́лю в лоб τινάζω τά μυαλά μου στον ἀέρα· \пускать пыль в глаза ρίχνω στάχτη στά μάτια· \пускаться
    1. (отправляться) ξεκινώ, πηγαίνω:
    \пускаться бежать τό βάζω στά πόδια· \пускаться вдогонку за кем-л. τρέχω τό κατόπι, τρέχω πίσω ἀπό κάποιον \пускаться в дорогу, \пускаться в путь ξεκινώ·
    2. (начать делать что-л.) ἀρχίζω:
    \пускаться во что́-л. ἐπιχειρώ, ἀρχίζω ἐπιχείρηση (предпринимать)· \пускаться в поиски чего-л., кого-л. ἀρχίζω νά ψάχνω, ἀρχίζω τήν ἀναζήτηση· \пускаться вскачь ξεκινώ καλπάζοντας, καλπάζω· \пускаться в подробности μπαίνω σέ λεπτομέρειες· \пускаться в рассуждения ἀρχίζω τίς συζητήσεις.

    Русско-новогреческий словарь > пускать

  • 2 пускать

    пускать, пустить 1) (дать пройти) επιτρέπω την είσοδο, αφήνω να περάσει 2) (привести в движение ) βάζω σε κίνηση
    * * *
    = пустить
    1) ( дать пройти) επιτρέπω την είσοδο, αφήνω να περάσει
    2) ( привести в движение) βάζω σε κίνηση

    Русско-греческий словарь > пускать

  • 3 пускать

    1. (разрешать) επιτρέπω 2. (приводить в действие) βάζω σε κίνηση, βάζω εμπρός
    - в ход βάζω σε λειτουργία, βάζω σε κυκλοφορία
    3. (отпускать) αφήνω 4. (впускать, пропускать) επιτρέπω, αφήνω 5 (воду, пар и т.п.) ανοίγω 6. (давать росток, корни) ριζοβολώ, πιάνω ρίζες, ριζώνω 7. (под-вергать какому-л. действию) βάζω, τοποθετώ' - в переработку - για επεξεργασία.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > пускать

  • 4 пускать

    [πουσκάτ"] ρ. αφήνω

    Русско-греческий новый словарь > пускать

  • 5 пускать

    [πουσκάτ"] ρ αφήνω

    Русско-эллинский словарь > пускать

  • 6 пускать(ся)

    ρ.δ.
    βλ. пустить(ся).

    Большой русско-греческий словарь > пускать(ся)

  • 7 пустить

    Русско-греческий словарь > пустить

  • 8 монета

    το νόμισμα
    το κέρμα
    пускать - у в обращение βάζω/τοποθετώ το - σε κυκλοφορία
    разменивать - у αλλάζω/χαλάω το -

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > монета

  • 9 обращение

    1. (вращение вокруг своей оси) η περιστροφή
    - планет астр. η περιφορά των πλανητών
    2. (циркуляция, напр. в системе) η κυκλοφορία
    пускать в - что-л. βάζω κάτι σε -
    3. (адресование) η αναφορά, η παραπομπή
    (просьба речь) η έκκληση, η επίκληση
    4. (превращение) η μεταμόρφωση, η μεταβολή, η μετατροπή 5. (манипулирование) ο χειρισμός 6. грам. η προσφώνηση (σε κλητική πτώση).

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > обращение

  • 10 продажа

    η πώλησ/η, το πούλημα· *вы-пускать в - у βγάζω για -
    переговоры ο - е συνομιλίες/διαπραγ-ματεύσης για -
    - на условиях СИФ - με όρους C.I.F. (κόστος, ασφάλεια
    - на условиях ФОБ - με όρους F.O.B. (ελεύθερον επί του πλοίου)
    - с аукциона - από τη δημοπρασία/τον πλειστηριασμό
    - товара - των προϊόντων/του εμπορεύματος

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > продажа

  • 11 пустить

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > пустить

  • 12 задержать

    задержать
    сов, задерживать несов
    1. (не пускать) κατακρατώ, σταματώ:
    не задерживай меня! μή μέ καθυστερείς!·
    2. (приостанавливать, оттягивать) κρατῶ, καθυστερώ:
    \задержать дыхание κρατώ τήν ἀναπνοή· \задержать уплату долга καθυστερώ τήν πληρωμή τοῦ χρέους·
    3. (арестовывать) συλλαμβάνω, πιάνω, θέτω ὑπό κράτησιν:
    \задержать престу́пника συλλαμβάνω τόν ἐγκληματία.

    Русско-новогреческий словарь > задержать

  • 13 зевать

    зев||ать
    несов
    1. χασμουριέμαι:
    \зеватьа́ть во весь рот (μοῦ) βγαίνει ἡ μασέλα (ἀπ' τό χασμουρητό), χασμουριέμαι·
    2. (глазеть) разг χάσκω:
    \зеватьа́ть по сторонам χάσκω (или χαζεύω) δεξιά κι· ἀριστερά·
    3. (лро-пускать) разг μοῦ ξεφεύγει κάτι (безл):
    не \зеватьай! μή χαζεύεις!, κάνε γρήγορα!

    Русско-новогреческий словарь > зевать

  • 14 корень

    корень
    м в разн. знач. ἡ ρίζα:
    \корень зу́ба ἡ ρίζα τοῦ δοντιοῦ· пускать \кореньни (тж. перен) ριζοβολώ, ριζώνω· вырывать с \кореньнем (тж. перен) ξερριζώνω· квадратный \корень мат ἡ τετραγωνική ρίζα· кубический \корень мат ἡ κυβική ρίζα· извлекать \корень мат βγάζω (или ἐξάγω) τή ρίζα· \корень слова грам. ἡ ρίζα τής λέξης· \корень зла ἡ ρίζα τοῦ κακοῦ· иметь глубокие \кореньни 'έχω βαθειές ρίζες· ◊ смотреть в \корень ἐξετάζω βαθειά· пресекать в \кореньне κόβω ἀπ' τήν ρίζα· в \кореньне неправильно πέρα γιά πέρα λαθεμένο· покраснеть до \кореньней волос κοκκινίζω ὡς τ'αύτιά· на \кореньию (о хлебе) τό ἀθέριστο σιτάρι.

    Русско-новогреческий словарь > корень

  • 15 кровь

    кров||ь
    ж τό αίμα:
    артериальная (венозная) \кровь τό ἀρτηριακό (τό φλεβικό) αίμα· прилив \кровьи ἡ ὑπεραιμία· переливание \кровьи ἡ μετάγγιση αίματος· заражение \кровьи ἡ μόλυνση τοῦ αίματος, ἡ σηψαιμία· пускать \кровь ἀφαιμάσσω, κάνω ἀφαίμαξη· быть в \кровьй εἶμαι αἰμόφυρτος, εἶμαι κατα-ματωμένος· ◊ у́зы \кровьи οἱ δεσμοί αἰμα-τ°ς. ἡ ἐξ αίματος συγγένεια· \кровь за \кровь παίρνω τό αίμα πίσω· проливать \кровь за Родину χύνω τό αίμα μου ὑπέρ τής Πατρίδος· избить до \кровьи τσακίζω στό ξύλο разбить в \кровь καταματώνω, αίματώνω· это моя плоть и \кровь εἶναι ἡ σαρξ ἐκ τής σαρκός μου· до последней капли \кровьи μέΧΡί τελευταίας ρανίδος τοῦ αίματος· £то у него в \кровьй (унаследовано) τό ἐχει ото αἰμα του· \кровь стынет в жилах παγώνει τό αίμα στίς φλέβες· \кровь с молоком ροδοκόκκινος· \кровь бросилась ему в лицо́ Εγινε κατακόκκινος, τό αίμα τοῦ ἀνέβηκε στό πρόσωπο· сердце \кровьью обливается ματώνει ἡ κάρδιά μου· портить себе \кровь разг χαλώ τήν ζαχαρένια μου.

    Русско-новогреческий словарь > кровь

  • 16 обиход

    обиход
    м ἡ χρήση [-ις]:
    предметы домашнего \обихода ἀντικείμενα οίκιακής καθημερινής χρήσης· пускать в \обиход βάζω σέ χρήση, λανσάρω· войти́ в \обиход μπαίνω σέ χρήση, ἀρχίζω νά χρησιμοποιούμαι· выйти из \обихода παύω νά χρησιμοποιούμαι, γίνομαι ἄχρηστος.

    Русско-новогреческий словарь > обиход

  • 17 обращение

    обращени||е
    с
    1. (превращение) ἡ με-ταμόρφωση [-ις], ἡ μεταβολή·
    2. (оборот, круговорот) ἡ κυκλοφορία:
    товарное \обращение ἡ ἐμπορευματική κυκλοφορία· денежное \обращение ἡ νομισματική κυκλοφορία· \обращение планет астр. ἡ περιστροφή τών πλανητών пускать в \обращение что-л. βάζω σέ κυκλοφορία, κυκλοφορώ· изъять из \обращениея ἀποσύρω ἀπό τήν κυκλοφορία·
    3. (обхождение с кем-либо) τό φέρσιμο, ἡ συμπεριφορά, ἡ μεταχείριση:
    дурное \обращение ἡ κακομεταχείριση, ἡ κακή συμπεριφορά· вежливое \обращение ἡ καλή συμπεριφορά, ἡ εὐγένεια·
    4. (умение пользоваться, применять) ὁ χειρισμός, ἡ χρήσις·
    5. (призыв) τό διάγγελμα:
    \обращение к избирателям τό διάγγελμα προς τους ἐκλογείς· \обращение к народу τό διάγγελμα προς τό λαό· опубликовать \обращение δημοσιεύω διάγγελμα·
    6. грам. ἡ προσφώνησις· ◊ \обращение в веру ὁ προσηλυτισμός· \обращение в рабство ἡ ὑποδούλωση, ὁ ἐξανδραποδισμός.

    Русско-новогреческий словарь > обращение

  • 18 откос

    откос
    м ἡ κλίση [-ις], ἡ κλιτύς, ἡ πλαγιά, ἡ κατωφέρεια, τό πρανές:
    береговой \откос ἡ απότομη δχθη ποταμού· пускать под \откос ἐκτροχιάζω.

    Русско-новогреческий словарь > откос

  • 19 порог

    порог
    м
    1. τό κατώφλι[ον]·
    2. (реки) τό πετρώδες τμήμα ποταμοῦ· ◊ на \порог не пускать кого́-л. ὁὔτε στό κατώφλι δέν τόν ἀφήνω νά πατήσει· обивать чьи́-л. \пороги καταντώ φορτικός, ἐκλιπαρώ.

    Русско-новогреческий словарь > порог

  • 20 почка

    почк||а I ж бот. τό μάτι (δένδρου), τό μπουμπούκι:
    пускать \почкаи μπουμπουκιάζω.
    поч||ка II ж
    1. анат. τό νεφρό, ὁ νεφρός, τό νεφρί:
    воспаление \почкаек мед. ἡ νεφρϊτις·
    2. кул. ιά νεφρά:
    жареные \почкакн τά νεφρά τηγανητά.

    Русско-новогреческий словарь > почка

См. также в других словарях:

  • ПУСКАТЬ — или пущать, пустить, пускивать кого, что куда, дать свободу идти, не держать, дать вольный ход, дозволять, разрешать вход, выход, уход, отъезд; не запинать, не удерживать, способствовать вступлению, выступлению, притоку или истоку и пр. Пускают… …   Толковый словарь Даля

  • пускать — вводить в строй, пропускать, выпускать, открывать доступ, давать, допускать, отпускать душу на покаяние, давать уйти, распускать, бросать, выбрасывать, выкидывать, спускать, принимать, забрасывать, лукать, открывать, метать, отпускать, издавать,… …   Словарь синонимов

  • пускать — ПУСКАТЬ(СЯ) см. пустить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПУСКАТЬ — ПУСКАТЬ, пускаю, пускаешь. несовер. к пустить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • пускать — запускать включать — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы запускатьвключать EN start …   Справочник технического переводчика

  • пускать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я пускаю, ты пускаешь, он/она/оно пускает, мы пускаем, вы пускаете, они пускают, пускай, пускайте, пускал, пускала, пускало, пускали, пускающий, пускаемый, пускавший, пуская; св. пустить; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • пускать — см.: пузыри пускать; сопли пускать …   Словарь русского арго

  • пускать — ПУСКАТЬ1, несов. (сов. пустить), кого что. Отпускать (отпустить) кого л., перестав удерживать силой, дав кому , чему л. свободу; Ант.: задерживать [impf. to let go; to (set) free]. Мария хотела встать и уйти, но Семен держал ее крепко, не пускал …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • пускать в распыл — выпускать в трубу, пускать в трубу, пускать в расход, ставить к стенке, пускать на распыл, просаживать, списывать, тратить, списывать в расход, изводить, растрачивать, расстреливать, выводить в расход, пропускать в трубу Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пускать петуха — пускать красного петушка, пускать красного петуха, запаливать, воспламенять, поджигать, подпаливать, пускать петушка Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пускать пыль в глаза — пускать/пустить пыль в глаза Разг. Неодобр. Какими либо поступками создавать ложное (обычно лучшее) впечатление о себе. = Водить за нос, втирать/втереть очки, обводить/ обвести вокруг пальца. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: молодой… …   Учебный фразеологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»