Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пускать+на+дно

  • 1 пускать

    Новый русско-итальянский словарь > пускать

  • 2 дно

    n
    1. Grund m;
    2. (37; pl. донья, ­ьев) Boden m; Hydr. Sohle f; Hut: Kopf m; fig. Grube f; до дна ex; fig. bis zur Neige; идти ко дну od. на дно versinken; пускать на дно versenken
    * * *
    1. Grund m;
    2. (pl. до́нья, -ьев) Boden m; HYDR Sohle f; Hut: Kopf m; fig. Grube f;
    до дна ex; fig. bis zur Neige;
    идти́ ко дну oder на дно versinken;
    пуска́ть на дно versenken
    * * *
    ср Boden m, Grund m
    морско́е дно Meeresboden m
    золото́е дно перен Goldgrube f
    оказа́ться на дне перен heruntergekommen sein, auf den Hund gekommen sein
    вверх дном drunter und drüber, durcheinander
    * * *
    n
    1) gener. Sohle (реки, долины), Boden, (тк.sg) Grund, Unterwelt
    2) geol. Bett, Grund
    3) med. Fundus
    4) milit. Heckboden
    5) eng. Sohle (напр. котлована)
    9) microel. Unterkante (напр. зоны проводимости)
    11) nav. Flur

    Универсальный русско-немецкий словарь > дно

  • 3 дно

    с.
    bottom; (моря тж.) ground

    идти ко дну — go* to the bottom, sink*

    пускать на дно (вн.) — send* to the bottom (d.), sink* (d.)

    пить до дна — drain; drink* to the dregs

    вверх дном — upside-down, topsyturvy

    чтоб тебе ни дна ни покрышки разг. — bad luck to you!; may you have bad fortune!

    Русско-английский словарь Смирнитского > дно

  • 4 дно

    n
    1. Grund m;
    2. (37; pl. донья, ­ьев) Boden m; Hydr. Sohle f; Hut: Kopf m; fig. Grube f; до дна ex; fig. bis zur Neige; идти ко дну od. на дно versinken; пускать на дно versenken

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > дно

  • 5 дно

    * * *
    (мн. донья) в разн. знач. дно, род. дна ср., мн. дны, род. дноў

    идти, пускать ко дну — ісці, пускаць на дно

    на дне — на дне, (внизу) падыспадам

    Русско-белорусский словарь > дно

  • 6 дно

    дно с Grund m 1a*, Boden m 1d, 1d* морское дно Meeresgrund m дно сосуда Gefäßboden m, der Boden eines Gefäßes а пойти ко дну untergehen* vi (s); sinken* vi (s) пускать ко дну versenken vt, in den Grund bohren vt пить до дна bis auf den Grund leeren vt вверх дном drunter und drüber перевернуть вверх дном umstülpen vt; перен. das Unterste zuoberst kehren, auf den Kopf stellen vt

    БНРС > дно

  • 7 дно

    БФРС > дно

  • 8 дно

    ср.
    1) bottom пить до дна ≈ to drain, to empty( one's glass), to drink to the dregs идти ко дну ≈ to sink, to go down пей до дна! ≈ bottoms up! чтоб ему ни дна ни покрышки! разг. ≈ bad cess to him!, bad luck to him! с двойным дномfalse-bottomed пустить ко дну ≈ (корабль) founder морское дноocean floor, seabed на днеat the bottom пускать ко дну ≈ to sink. to send to the bottom
    2) underworld оказаться на дне, попасть на дно, докатиться до дна ≈ to be down and out, to end up in the gutter Syn: подонки обществазолотое дно вверх дном опрокинуть вверх дном
    с. bottom;
    (моря, реки тж.) bed;
    на дне at the bottom;
    пить до дна drain the cup;
    drink* to the dregs;
    пей до дна! bottoms up! вверх дном upside-down;
    topsy-turvy;
    идти ко дну go* to the bottom, founder;
    золотое ~ gold-mine;
    чтоб тебе ни дна, ни покрышки! bad luck to you!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > дно

  • 9 дно

    ср.

    пить до дна — to drain, to empty (one's glass), to drink to the dregs

    идти ко дну — to sink, to go down

    чтоб ему ни дна ни покрышки! разг. — bad cess to him!, bad luck to him!

    морское дно — ocean floor, seabed

    пускать ко дну — to sink. to send to the bottom

    оказаться на дне, попасть на дно, докатиться до дна — to be down and out, to end up in the gutter

    Syn:
    ••
    - золотое дно
    - опрокинуть вверх дном

    Русско-английский словарь по общей лексике > дно

  • 10 дно

    с
    Grund m (умл.), Boden m (умл.)
    дно сосудаGefäßboden m, der Boden eines Gefäßes
    ••
    пойти ко днуuntergehen (непр.) vi (s); sinken (непр.) vi (s)
    пускать ко днуversenken vt, in den Grund bohren vt
    пить до днаbis auf den Grund leeren vt
    вверх дномdrunter und drüber

    БНРС > дно

  • 11 пускать

    пустить
    1) пускати, пустити, (во множ.) попускати кого, що (куди, звідки). [Пусти-ж мене, отамане, із полку додому (Пісня). Коні у чисте поле попускав (Манж.). Давали, та з рук не пускали (Номис). Як візьмеш ти за рученьку, - не мусиш пустити (Метл.)]. -стить на волю - пустити на волю, відзволити кого. -стить в отпуск кого - пустити, відзволити в відпустку кого. Его не -стили в отставку - йому не дано відставки (димісії). -стить кого по миру, с сумою - з торбами, на жебри, старцем (старцями) кого пустити. -стить лошадь во весь дух, во весь опор - пустити, погнати коня що-духу, на всю витягу. -стить лошадь рысью, в галоп - пустити коня ристю, учвал;
    2) (метать, выбрасывать) пускати, пустити, кидати, кинути що и чим в кого, в що. -стить стрелу, пулю, ядро - пустити стрілу, кулю, набій. [Пустимо стрілку, як грім по небу (Ант.-Драг.)]. -стить камень или камнем в собаку - пустити, кинути каменюкою в собаку. Он -стил в него тарелкою - він пожбурив у нього тарілкою. -скать ракеты - пускати ракети. -скать пузыри - см. Пузырь 3. -стить себе пулю в лоб - пустити собі кулю в лоба. -скать кому пыль в глаза - ману пускати (напускати), туману пускати (напускати) на кого, туманити кого, очі замиулювати, очі замилювати кому. [То вона тільки таку ману пускає (Мирн.). Бач! Якого туману пускає своєю червоною шапкою (Кониськ.)]. -скать, -стить молву, славу - пускати, пустити поголоску (поголоски), славу, розголошувати, розголосити що. [Бігав по людях, розпитував, пускав поголоски (Коцюб.). А ще до того розголосили, що вона славна ворожка, то так до неї люди йшли, як по свячену воду (Яворськ.)]. -скать, -стить в огласку что - розголошувати, розголосити що. -стить что в продажу - пустити що в (на) продаж, виставити на продаж що. -стить капитал в оборот - пустити капітал в оборот. -скать, -стить в ход, в дело - пускати, пустити що в діло; (о машине, механизме и т. п.) пускати, пустити, запускати, запустити що, ставити, поставити (машину) на роботу. [Тонка іронія, безощадний сарказм, гнівне обурення - все пускає він у діло, щоб здискредитувати систему гніту (Єфр.). Саме ото перед дев'ятою п'ятницею і пустили той млин уперше (Кониськ.). Моє діло, як кажуть, мірошницьке: запусти та й мовчи (Номис)]. -скать, -стить в ход все средства - усіх засобів заживати, зажити (уживати, ужити), на всі способи братися (взятися). -стить кровь больному - кинути, пустити кров хворому (недужому). -стить корабль ко дну - корабель на дно пустити. -стить на ветер - пустити на вітер, на хух. -скать, -стить корень, корни - пускати, пустити корінь, пускати, попускати коріння. [Ти глибоко у глиб твердий корінь пусти, гілля вгору розкинь (Рудан.)]. -скать, -стить побег, отросток, побеги, отростки - пускати (виганяти и вигонити) пагін, нарост, пагони, нарости, пустити (вигнати) пагін, нарост, попускати (повигонити) пагони, парості, пароститися, попароститися. Деревья начинают -скать почки - дерева починають броститися (наброщуватися, бростатися, брунитися, набрунькуватися, набруньковуватися, бруньчитися, прищитися, наприщуватися); срв. Почка (Выбрасывать -чки). -стить почки - наброститися (набростатися, набрунитися, набруньчитися, набрунькуватися, наприщитися). [Вже дерево набрунилось (Звяг.). Вишні добре вже набрунькувалися, - тіль-тіль не розів'ється листочок (Новомоск.)]. -скать, -стить росток, ростки (о зерне) - кільчитися, накільчитися, ключитися, наключитися, назублюватися, назубитися, (во мн.) викільчитися, покільчитися, поключитися, поназублюватися. [Вже кільчиться гречка, пшениця (Кам'ян.). Він злиденний господар: у його в коморі геть покільчилась пшениця (Поділля). Посіяла вже, як насіння поключилось (Рук. Левиц.). Уже котре зерно на мокрій землі, те назубилося (Міюс.). Вже наключилося зерно (Черкас. п.)]. Пущенный - пущений (во множ. попусканий); (брошенный) кинутий и кинений; (в ход) запущений; (применённый) зажитий, ужитий; (о молве) розголошений.
    * * *
    несов.; сов. - пуст`ить
    пуска́ти, пусти́ти; ( бросать) ки́дати, ки́нути; ( швырять) шпурля́ти, шпурну́ти, жбурля́ти, жбурну́ти

    Русско-украинский словарь > пускать

  • 12 топить

    1. гл. fire, stoke; heat
    2. гл. sink
    Синонимический ряд:
    1. протапливать (глаг.) вытапливать; натапливать; протапливать
    2. пускать ко дну (глаг.) отправлять на дно; пускать ко дну; пускать на дно
    3. расплавлять (глаг.) плавить; расплавлять; растапливать

    Русско-английский большой базовый словарь > топить

  • 13 пустить

    317 Г сов.несов.
    1. (lahti, sisse, juurde, läbi, välja, üles) laskma; lubama kuhu, mida teha; \пустить птицу на волю lindu lahti v vabadusse laskma, пусти мою руку lase mu käsi lahti, \пустить пассажиров в вагон sõitjaid vagunisse laskma, \пустить ночевать v на ночлег öömajale laskma v võtma v lubama, \пустить жильцов üürilisi võtma, (ruume) välja üürima, \пустить стадо на пастбище karja välja laskma, \пустить коня на траву hobust rohumaale v sööma laskma, \пустить ракету raketti (üles v. välja) laskma, \пустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \пустить лодку на дно paati uputama v põhja laskma, \пустить воздушного змея tuulelohet üles v õhku laskma v lennutama, \пустить слух juttu v kõlakat lahti laskma, \пустить в оборот что käibele v ringlusse laskma, \пустить в продажу müügile laskma, \пустить по течению v по ветру mer. triivima panema, \пустить кровь (1) aadrit laskma, (2) madalk. kelle verd valama, veretegusid tegema, \пустить воду vett lahti keerama, vett jooksma panema, \пустить лошадь шагом hobust v hobusel sammu käia laskma, hobust sammule sundima, \пустить сына по портновскому делу kõnek. poega rätsepaks koolitama, \пустить детей в кино lapsi kinno lubama, \пустить в отпуск puhkusele lubama;
    2. käiku laskma v andma; käima panema v käivitama; \пустить в ход (1) käiku laskma (ka ülek.), (2) käivitama, \пустить электростанцию elektrijaama käiku andma, \пустить в эксплуатацию ekspluatatsiooni v käitusse v käiku andma v laskma, \пустить автобус между городом и посёлком linna ja alevi vahel bussiliini avama, \пустить на полную мощность täie võimsusega käima panema, \пустить мотор mootorit käivitama, \пустить полным ходом täiskäiku sisse lülitama;
    3. tekitama; eritama; \пустить волну laineid üles lööma, vett lainetama panema, \пустить дым suitsu välja ajama (hakkama), \пустить хрип norinat kuuldavale tooma, norskama hakkama;
    4. что, на что, подо что jätma, määrama; \пустить поле под рожь põldu rukki alla jätma, \пустить лес под топор metsa maha raiuma;
    5. что, чем lennutama, viskama, virutama; suunama; \пустить камень v камнем в окно kivi v kiviga aknasse viskama, \пустить стрелу noolt lennutama;
    6. что juuri ajama, idanema (ka ülek.); \пустить корни juuri ajama, juurduma, \пустить ростки idanema, tärkama;
    7. что kõnek. (värvides, tikkides) varjundit andma; teatud moega õmblema; \пустить по краям зелёным mille ääri roheliseks tegema;
    8. kõnek. ütlema, lausuma, kohmama; \пустить крепкое словечко krõbedat sõna (sisse) poetama;
    9. van. sisse valama, tilgutama; lisama; ‚
    \пустить v
    пускать козла в огород kõnek. kitse kärneriks laskma v panema;
    \пустить v
    пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma v kärbseid pähe ajama;
    \пустить v
    пускать по миру кого kõnek. kerjama saatma keda, kerjakotti andma kellele;
    \пустить v
    пускать слезу kõnek. silmi vesistama, pisarat poetama;
    не \пустить v
    \пустить v
    на ветер tuulde loopima v laskma, läbi lööma;
    \пустить v
    пускать (красного) петуха kõnek. punast kukke räästasse pistma v torkama v valla päästma;
    \пустить v
    пускать (себе) пулю в лоб kõnek. endale kuuli pähe kihutama;
    \пустить v
    не \пустить v

    Русско-эстонский новый словарь > пустить

  • 14 колташ

    колташ
    -ем
    1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л.

    Серышым колташ послать письмо;

    командировкыш колташ послать в командировку;

    фронтыш колташ отправить на фронт;

    практикыш колташ направить на практику.

    – Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду.

    – Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.

    2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах)

    (Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!

    3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рук

    Андрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.

    4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л.

    Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.

    5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать

    (Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.

    6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабить

    Ӱштым колташ ослабить ремень.

    – Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.

    7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л.

    Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.

    Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко» Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.

    8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л.

    Келгыш колташ отпустить глубоко;

    ер пундашке колташ отпустить на дно озера.

    – Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥ йӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.

    9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действовать

    Машинам ходыш колташ пустить в ход машину.

    Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор.

    Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.

    10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л.

    Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.

    – Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весымколтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.

    11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силой

    Теве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.

    12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья)

    Вожым колташ пускать корни.

    Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.

    13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбу

    Ушкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.

    14. бросить, швырнуть что-л.

    Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.

    15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух)

    Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу.

    Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В деревне о тебе распространили сплетни.

    16. упускать, упустить кого-л.; не использовать

    Зинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.» Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.

    17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л.

    Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко» Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.

    18. выводить, вывести; уничтожить, стереть

    – Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.

    19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л.

    Ончыко колташ пропустить вперёд.

    Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.

    20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л.

    Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер;

    кем вӱдым колта сапоги пропускают воду;

    резина токым ок колто резина не пропускает ток.

    Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.

    21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройства

    Пуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.

    (Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.

    22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанцию

    Делам судыш колташ направить дело в суд.

    Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.

    23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связи

    Радио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.

    – Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.

    24. излучать, излучить что-л.

    Кече шокшым колта солнце излучает тепло;

    кече волгыдым колта солнце излучает свет.

    25. давать (употр. для выражениявосхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам)

    – О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый!

    Сравни с:

    колталташ II
    26. употр. как всп. гл. для обозначения завершённости или начала действия

    Модын колташ проиграть;

    нелын колташ проглотить;

    луктын колташ выпустить;

    поктен колташ прогнать;

    шортын колташ заплакать;

    шӱшкалтен колташ засвистеть.

    Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > колташ

  • 15 колташ

    -ем
    1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л. Серышым колташ послать письмо; командировкыш колташ послать в командировку; фронтыш колташ отправить на фронт; практикыш колташ направить на практику.
    □ – Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду. – Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.
    2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах). (Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!
    3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рук. Андрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.
    4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л. Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.
    5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать. (Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.
    6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабить. Ӱштым колташ ослабить ремень.
    □ – Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.
    7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л. Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.
    □ Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын --- ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко». Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.
    8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л. Келгыш колташ отпустить глубоко; ер пундашке колташ отпустить на дно озера.
    □ – Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥйӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.
    9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действовать. Машинам ходыш колташ пустить в ход машину.
    □ Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор. Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.
    10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л. Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.
    □ – Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весым колтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.
    11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силой. Теве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.
    12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья). Вожым колташ пускать корни.
    □ Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.
    13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбу. Ушкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.
    14. бросить, швырнуть что-л. Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.
    15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух). Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу. Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В. деревне о тебе распространили сплетни.
    16. упускать, упустить кого-л.; не использовать. Зинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.». Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.
    17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л. Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко». Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.
    18. выводить, вывести; уничтожить, стереть. – Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.
    19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л. Ончыко колташ пропустить вперёд.
    □ Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.
    20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л. Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер; кем вӱдым колта сапоги пропускают воду; резина токым ок колто резина не пропускает ток.
    □ Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.
    21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройства. Пуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.
    □ (Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.
    22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанцию. Делам судыш колташ направить дело в суд.
    □ Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.
    23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связи. Радио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.
    □ – Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.
    24. излучать, излучить что-л. Кече шокшым колта солнце излучает тепло; кече волгыдым колта солнце излучает свет.
    25. давать (употр. для выражения восхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам). – О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый! Ср. колталташ II.
    26. употр. как всп. гл. для обозна-чения завершенности или начала дей-ствия. Модын колташ проиграть; нелын колташ проглотить; луктын колташ выпустить; поктен колташ прогнать; шортын колташ заплакать; шӱшкалтен колташ засвистеть.
    □ Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.
    // Колтен шогаш отправлять, высылать, посылать, отпускать, пропускать (постоянно, регулярно). (Ачаже) эргыжым туныкташ шонен, Питерыш эреак оксам колтен шоген. Н. Лекайн. Отец, думая выучить своего сына, регулярно высылал деньги в Питер.
    ◊ Вес тӱняшке колташ отправить на тот свет (убить). Камвочмек, эше кум фашистым вес тӱняшке колтышым. В. Дмитриев. Свалившись, я ещё трёх фашистов отправил на тот свет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колташ

  • 16 root

    I
    1. noun
    1) корень; root of a mountain подножие горы; to lay axe to root выкорчевывать; to take (или to strike)root пускать корни, укореняться; to pull up by the roots вырывать с корнем; подрубить под самый корень; выкорчевывать
    2) (pl.) корнеплоды
    3) причина, источник, корень; the root of the matter сущность вопроса
    4) прародитель, предок, основатель рода
    5) math. корень; square (или second) root квадратный корень; cube (или third) root кубический корень
    6) tech. вершина (сварного шва); корень, основание, ножка (зуба шестерни)
    7) (attr.) коренной, основной; the root principle основной принцип
    root and branch основательно, коренным образом
    Syn:
    origin
    2. verb
    1) пускать корни; вкоренять(-ся)
    2) приковывать; пригвождать; fear rooted him to the ground страх приковал его к месту
    3) внедрять
    4) рыть землю рылом, подрывать корни (о свинье)
    root away
    root out
    root up
    II
    verb amer. collocation
    поддерживать, поощрять, ободрять (for)
    * * *
    1 (n) корень; основа; причина
    2 (v) внедрить; внедрять
    * * *
    * * *
    [ ruːt] n. корень, корнеплод, саженец, корнеплоды; основа, основание, причина, источник; предок, основатель рода, прародитель v. пустить корни; приковывать; подрывать корни, рыть землю рылом, поощрять, ободрять
    * * *
    вкоренять
    внедрять
    внедряться
    выкорчевывать
    искать
    источник
    корениться
    корень
    ножка
    ободрять
    основание
    основной
    поощрять
    прародитель
    предок
    пригвождать
    приковывать
    причина
    рыться
    укоренять
    укореняться
    уничтожать
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) корень б) мн. корнеплоды 2) а) нижняя часть, опора, основание, подножие, дно (of - чего-л. материального) б) источник, корень, первопричина в) часто мн. прародитель, предок, основатель рода г) библ. потомок д) место крепления, соединения (одного предмета с другим) 3) мат. корень 4) грам. корень (слова) 5) тех. вершина (сварного шва); корень, основание, ножка (зуба шестерни) 2. гл. 1) пускать корни 2) приковывать 3) внедрять(ся) 4) выкорчевывать, вырывать с корнем; искоренять; (тж. root out) 5) основываться (in - на чем-л.) II гл.; разг.; амер. 1) подбадривать, приветствовать (for - кого-л.) громкими возгласами, аплодисментами; болеть (for - за кого-л.) 2) поддерживать (for - кого-л., что-л.), проявлять энтузиазм

    Новый англо-русский словарь > root

  • 17 puddle

    ˈpʌdl
    1. сущ.
    1) а) лужа make a puddle Syn: pool б) разг., шутл. море, океан( особ. частоАтлантический океан)
    2) разг., диал. грязь
    3) водонепроницаемая обкладка/обмазка из глины с гравием для дна прудов и т. п.
    4) метал. пудлинговая крица
    2. гл.
    1) а) барахтаться в воде (тж. puddle about, puddle in) ;
    валяться в грязи б) перен. участвовать в каком-л. нечестном предприятии, 'запачкать руки', 'запятнать' себя He puddles about, at a great rate. ≈ У него очень запятнанная репутация.
    2) а) забрызгать грязью Table-cloths were puddled with melted ice-cream. ≈ Скатерти были залиты растаявшим мороженым. Syn: bemire б) пачкать, грязнить;
    марать
    3) а) мутить( воду) б) смущать, сбивать с толку Syn: confuse
    4) месить( глину)
    5) обкладывать (дно канала и т. п.) смесью глины и гравия
    6) трамбовать
    7) метал. пудлинговать лужа, лужица (особенно грязной воды) - * of ink лужица (разлившихся) чернил (разговорное) (диалектизм) беспорядок, путаница( разговорное) (диалектизм) путаник (строительство) глиняное тесто;
    водонепроницаемая глиняная обмазка, обкладка (с песком или гравием) ;
    глинобетон (для дна прудов, каналов) - * wall глинобитная стена - * clay утрамбованная глина, глинобитная масса завихрение, оставляемое веслом в воде (метеорология) снежница, талая вода на льду пудлинговая крица ванночка расплавленного металла - * iron пудлинговая сталь, пудлинговое железо пластичная глина > to be in a pretty * быть в затруднительном положении;
    сесть в калошу месить глину( строительство) обкладывать глиной трамбовать грунт;
    уплотнять почву мутить воду образовывать лужи (разговорное) пускать лужи, мочиться( о ребенке) пачкать, грязнить барахтаться, возиться( в лужах) приводить в смущение, сбивать с толку пудлинговать (садоводчество) обмакивать корни растений в глиняный раствор( при пересадке) (садоводчество) смачивать корни растений или саженцев раствором удобрений (при посадке) (сельскохозяйственное) взмучивать почву (рисового чека) портить почву (занимаясь на ней сельскохозяйственными работами до того, как сойдет вода) puddle водонепроницаемая обкладка или обмазка из глины с гравием для дна прудов ~ барахтаться в воде (тж. puddle about, puddle in) ~ разг. грязь ~ лужа ~ месить (глину) ~ мутить (воду) ~ обкладывать (дно канала и т. п.) смесью глины и гравия ~ пачкать, грязнить;
    марать ~ метал. пудлинговать ~ метал. пудлинговая крица ~ смущать, сбивать с толку ~ трамбовать

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > puddle

  • 18 φοΰντο

    το, φοΰντος ο дно;

    βρίσκω φοΰντο — доставать дно, достигать, дна;

    ρίχνω στο φοΰντο — пускать ко дну, топить;

    πάω (στο) φοΰντο — а) тонуть; — б) перен. терпеть крах (о деле и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φοΰντο

  • 19 root

    I [ruːt] 1. сущ.
    1)

    to put down / strike / take / make root — пустить корни, укорениться, прижиться прям. и перен.

    - on its own roots
    - on own roots
    2) нижняя часть, опора, основание, подножие, дно
    Syn:
    bottom 1., base I 1., foot 1.
    3) источник, корень, первопричина

    to get at the root of smth. — добраться до сути чего-л.

    Syn:
    4)
    а) обычно мн. прародитель, предок, основатель рода

    Her roots are in Canada. — Её предки - выходцы из Канады.

    Syn:
    б) библ. отрасль, потомок
    Syn:
    5) место крепления, соединения ( одного предмета с другим)
    6) мат. корень

    square root, second root — мат. квадратный корень

    cube root, third root — мат. кубический корень

    fourth rootмат. корень четвёртой степени

    7) лингв. корень ( слова)
    8) тех.
    б) корень, основание, ножка ( зуба шестерни)
    9) муз.
    10) студ.; жарг. пинок, удар
    Syn:
    kick I 1.
    11) австрал.; груб. половой акт, секс
    Syn:
    12) груб. пенис, член
    Syn:
    ••
    - to the roots
    - to the root
    - by the roots
    - by the root
    - at the root
    - at root
    2. гл.
    1)
    а) пускать корни; укореняться прям. и перен.; внедряться

    I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground. — Не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле.

    Her affection to him is deeply rooted. — Её привязанность к нему очень сильна.

    б) укоренять прям. и перен.; внедрять
    2) ( root in) основываться на (чём-л.)

    His opinion is rooted in experience. — Его мнение основано на опыте.

    3) приковывать; пригвождать

    He stood there rooted to the spot. — Он стоял там и не мог двинуться с места.

    4) студ.; жарг. пнуть, толкнуть (кого-л., особенно сзади)
    Syn:
    5) австрал.; груб. совокупляться, совершать половой акт
    Syn:
    - root away
    - root out
    - root up
    II [ruːt] гл.; разг.; амер.
    1) подбадривать, приветствовать (кого-л.) громкими возгласами, аплодисментами; болеть за (кого-л.)

    Half the school came to the sports meeting to root for their team. — Половина школы пришла на матч болеть за свою команду.

    Syn:
    cheer I 2.
    2) поддерживать (кого-л. / что-л.), проявлять энтузиазм по поводу (кого-л. / чего-л.)

    She keeps rooting for a nice expensive vacation. — Она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком.

    Англо-русский современный словарь > root

  • 20 cap

    I
    1. [kæp] n
    1. 1) шапка, головной убор

    to touch one's cap to smb. - отдавать честь кому-л., приветствовать кого-л.

    2) кепка, кепи; фуражка
    3) форменный головной убор; шапка (обыкн. с гербом у членов сборных команд графства, университета, школы и т. п.)
    4) разг. спортсмен, представляющий страну на международном состязании ( носящий фуражку с национальным гербом)

    to win one's cap - получить право представлять свою страну на международных состязаниях

    2. 1) берет
    2) колпак (поварской, докторский и т. п.)
    3) чепец (домашний, вдовий); чепчик ( ребёнка)
    4) наколка
    3. 1) скуфья, камилавка (тж. black cap)
    2) = biretta
    4. 1) ермолка; тюбетейка; скуфейка
    2) (круглая) шапочка (без полей) (профессора и т. п.)
    5. капюшон
    6. ист. шлем (тж. cap of fence); кивер; каска
    7. верхушка, шапка

    cloud cap - метеор. облачная шапка

    cap rock - геол. покрывающая порода

    8. 1) крышка, колпачок; корончатая металлическая крышка ( для укупорки бутылок)

    eyepiece cap - фото крышка объектива

    2) чехол; футляр
    3) тех. колпачок; наконечник; насадка; грибок ( клапана)

    cap screw - а) винт с головкой; б) глухая гайка

    9. мед. противозачаточный колпачок
    10. стр. переклад; капитель ( колонны)
    11. эл.
    1) цоколь ( электролампы)
    2) шапка ( изолятора)
    2) шляпка гриба
    13. 1) воен. наконечник снаряда
    2) капсюль; пистон (тж. игрушечный)
    14. мор. эзельгофт
    15. амер. эк. верхний уровень, предел, лимит
    16. писчая бумага большого формата (14Ҳ 17 д)

    legal /small/ cap - бумага формата 13×16 дюймов

    cap and gown - а) форма английских профессоров и студентов; б) студент

    cap-and-gown affair - мероприятие, на которое нужно являться в форме

    John Knox cap - головной убор преподавателей и студентов шотландских университетов

    cap and bells - шутовской /дурацкий/ колпак

    to wear cap and bells - разыгрывать шута; паясничать

    cap in hand - в роли просителя; униженно, подобострастно

    I am not going cap in hand to beg for help - я не собираюсь быть просителем /молить о помощи/

    to send the cap round - пускать шапку по кругу, собирать деньги

    to put on one's thinking /considering/ cap - задуматься (над чем-л.); обдумывать (что-л.)

    to set one's cap at /for/ smb. - пытаться женить кого-л. на себе, охотиться за женихом; иметь на кого-л. виды

    a feather in one's cap см. feather I

    the cap fits! - ≅ не в бровь, а в глаз

    if the cap fits, wear it - если вы принимаете это (замечание) на свой счёт, что ж, вам виднее; ≅ на воре шапка горит

    2. [kæp] v
    1. надевать шапку и пр. [см. cap1 I]; покрывать голову
    2. 1) накрывать чехлом, колпаком, колпачком
    2) спец. насаживать ( колпачок); вставлять ( капсюль)
    3) запечатывать (соты и т. п.)
    3. покрывать, увенчивать; образовывать шапку
    4. завершать; венчать

    to cap the misery a fast rain began - в довершение всех бед пошёл проливной дождь

    5. перещеголять, превзойти

    to cap an anecdote [a proverb, a quotation, a story] - ответить на анекдот [пословицу, цитату, рассказ] анекдотом [пословицей, цитатой, рассказом] (обыкн. ещё более остроумными, подходящими и т. п.; в игре, на конкурсе)

    to cap verses - поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры

    6. присуждать учёную степень ( в шотландских университетах)
    7. снять головной убор в знак уважения, из учтивости; обнажать голову
    8. спорт. разг. принять в состав команды

    to cap the climax /the globe/ - переходить все границы; побить рекорд; явиться верхом (чего-л.)

    this caps it all! - только этого не хватало!, это уж слишком!, хуже быть не может!

    II
    1. [kæp] n часто pl полигр. проф.
    2. [kæp] v полигр. проф. сокр. от capitalize2 1)
    II [kæp] n шотл. IV [kæp] n (сокр. от capsule) сл.

    НБАРС > cap

См. также в других словарях:

  • пускать на дно — отправлять на дно, топить, затоплять, пускать ко дну Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • пускать пузыри — тонуть, утопать, идти на дно, идти ко дну Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • отправлять на дно — пускать на дно, топить, затоплять, пускать ко дну Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • топить — См. погружать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. топить жечь, погружать, протапливать, резать, истапливать, истоплять, гробить, обогревать, плавить, резать без ножа,… …   Словарь синонимов

  • затоплять — отправлять на дно, утапливать, потоплять, пускать ко дну, топить, заливать, пускать на дно, подтоплять Словарь русских синонимов. затоплять 1. заливать 2. см. топить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русск …   Словарь синонимов

  • ТОПИТЬ — что, кого, тапливать, с предлогами топлять, заставить тонуть, у(за, по)топлять, пускать на дно, погружать в воду или под воду. Не море топит, а лужа. Никто не топит, сам тонет. Восставшей Франции прискучило головы рубить, и принялась топить народ …   Толковый словарь Даля

  • Камерное производство — (тех.) представляет обыкновенный способ заводского получения серной кислоты Н2SO4 [О других способах образования, составе, физических и химических свойствах и о способах получения одноводной (Н2SO4), дымящей и безводной (SO3) серной кислоты см.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Щука —         Esox lucius L.          По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • Судак —         Lucioperca lucioperca (L)          В промышленном отношении судак, бесспорно, играет первую роль между всеми колючеперыми рыбами. Наружность его известна каждому. Он легко узнается по своему удлиненному телу и длинному, заостренному рылу …   Жизнь и ловля пресноводных рыб

  • АЛЕКСАНДР III МАКЕДОНСКИЙ — Царь Македонии в 336 323 гг. до Р.Х. Сын Филиппа II и эпирской царевны Олимпиады. Род. в 356 г. до Р.Х., ум. 13 июня 323 г. до Р.Х. Ж: 1) Роксана; 2) Статира. По свидетельству Плутарха, Александр еще в отроческом возрасте проявлял редкий здравый… …   Все монархи мира

  • тонуть — См. вязнуть, гибнуть, погружаться и в воде тонуть, и в огне гореть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тонуть утопать, идти (ко дну, на дно), топнуть, потопать; погружаться …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»