-
121 a
I f2) высший, первоклассныйde categoría "a" — высшей категории
••a por a y be por loc. adv. — точь-в-точь
II 1. prepno saber ni la a — не знать ни аза, быть полным невеждой
1) конечная точка движения к, в, на¿a dónde? — куда?
2) направление к, в, на3) расстояние в4) в некоторых сочетаниях означает положение вблизи чего-либо, на чём-либо у, за, на5) в ряде наречных сочетаний означает нахождение под воздействием окружающей среды в, на6) в составе наречных и предложных сочетаний обозначает пространственные отношения2. prepа) датуб) время сутокв) количество времени, истекшее с какого-либо момента черезг) время, истекшее с какого-либо момента на3. prep(входит в состав наречных сочетаний со значением последовательности, чередования)4. prep 5. prep6. prepa la francesa — по-французски, на французский манер
2)¿a qué? — зачем?, для чего?
7. prep¿a qué me llamas? — зачем ты меня зовёшь?
(входит в состав конструкции sust + a + inf со значением долженствования)8. prep 9. prepproblema a resolver — проблема, подлежащая разрешению
(в сочет. с прилагательным) что касается10. prepa bueno y honrado no hay quien lo aventaje — что касается доброты и честности, то в этом он превосходит всех
(вводит прямое дополнение, обозначающее лицо, одушевлённый предмет, персонифицированное понятие)11. prep 12. prep 13. prep(входит в состав конструкции a + inf, выражающей)1) условиеa saber yo que había de venir — если бы я знал (знай я), что он придёт
2) приказ14. prep¡A callar! — молчать!
(входит в состав конструкции al + inf, выражающей)al entrar... — входя, войдя...
al oír aquellas palabras... — услышав эти слова...
2) причину15. prepal no encontrarle le dejé un recado — не застав его, я оставил ему записку
(показатель управления при существительных, прилагательных и глаголах)16. prep(входит в состав глагольных перифраз со значением начала действия, ближайшего будущего)17. prep(входит в состав наречных и предложных сочетаний с абстрактными существительными)- a por- a que III сокр. от área IV сокр. от arroba(s); = As.арроба (мера веса = = 11,5 кг = 25 фунтам) -
122 прямой
прил.1) straight; upright, erectпрямая кишка — анат. rectum
прямой угол — матем. right angle
2) (о средствах коммуникации и т.д.)direct; through3) ( непосредственный)прямой наводкой воен. — over open sights
прямая противоположность — direct/exact opposite
прямая речь — грам. direct speech
прямое дополнение — грам. direct object
straight(forward), downright, outspoken, frank5) ( безусловный)- прямой убыток -
123 продолжать
Английские эквиваленты глагола продолжать – continue и go on – различаются по употреблению. Continue – переходный глагол и употребляется с прямым дополнением, выраженным существительным (местоимением), герундием или (реже) инфинитивом: продолжать работу – to continue the work (to continue it), продол' жать работать – to continue working (to continue to work). Go on может быть переходным и непереходным. В первом случае прямое дополнение всегда выражено герундием: продолжать работать – to go on working (не to go on to work). Предложное дополнение к go on обычно выражено существительным с предлогом with: продолжать работу – to go on with one's work (сочетание to continue with one's work не употребляется).Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > продолжать
-
124 American and British English: prepositions
Различия американского и британского вариантов английского языка в употреблении предлоговРазличия между двумя вариантами английского языка в области употребления предлогов незначительны. В частности, можно выделить следующие частные случаи1) В обоих вариантах английского языка прилагательное different - отличный управляет предлогом from. Кроме того, в британском варианте может использоваться предлог to, а в американском - союз thanThose children are absolutely no different from / to (брит.) / than (амер.) the other children in that district — Те дети совершенно ничем не отличаются от прочих детей в этом районе
2) В американском варианте английского языка значение "сделать что-л. еще раз" может выражаться глаголом do с частицей over (в обоих вариантах это же значение можно передать, используя наречие again)Let's do the concert over (амер.) / again, it was such a success! — Давайте повторим концерт, он прошел с таким успехом!
3) В британском варианте косвенное дополнение (адресат) при глаголе write — писать, если за ним не следует прямое дополнение, как правило, имеет при себе прелог to, в американском варианте этот предлог часто опускаетсяI'll write to you (брит.) / I'll write you (амер.) — Я тебе напишу
4) В американском варианте английского языка при указании улицы как места нахождения, проживания и т.д. употребляется предлог on, в британском варианте - inThe place is a large, dainty bedroom in the Connage house on Sixty-eighth Street, New York (F.S. Fitzgerald) — Место действия - большая, изысканно оформленная спальная комната в доме Коннэдж на Шестьдесят восьмой улице в Нью-Йорке.
Bob Sawyer had himself purchased the spirits at a wine vaults in High Street, and had returned home preceding the bearer thereof, to preclude the possibility of their delivery at the wrong house (Ch. Dickens) — Мистер Боб Сойер сам закупил напитки в винном погребке на Хай-стрит, и возвратился домой раньше доставившего их курьера, чтобы исключить возможность того, что они попадут по ложному адресу.
5) В американском варианте английского языка предлог through может использоваться в выражениях, указывающих на временной интервал, в значении "до... включительно". Нейтральным способом выражения данного смысла является употребление предлога to и слова inclusive.Monday through Friday (амер.) / Monday to Friday inclusive — с понедельника по пятницу включительно.
•— Различия в употреблении предлога on перед названиями дней и дат см. Prepositions "at", "in", "on": time, 4.
English-Russian grammar dictionary > American and British English: prepositions
-
125 Cleft constructions
↑ EmphasisДля выделения (см. Emphasis) отдельного члена предложения в английском языке существуют специальные выделительные конструкции.1) it + be + noun + relative clause.Для выделения существительного или именной группы используется следующая конструкция: местоимение it, глагол be, выделяемая именная группа и основное предложение, оформленное как придаточное определительное (см. Relative clause). Выделено может быть:а) подлежащее:If there has been a quarrel, it is Robert who has shot Mark. (=... Robert has shot Mark). — Если и была ссора, то это Роберт выстрелил в Марка.
б) прямое дополнение:Of all men, it was he whom she would have chosen were she mistress of her destinies; and he was going to escape her. (= Of all men, she would have chosen him...). — Из всех мужчин, будь она хозяйкой своей судьбы, она бы выбрала именно его; и вот теперь он уходил от нее.
в) непрямое дополнение:It is to you that I must speak first. (= I must speak to you first). — Именно с тобой я должен поговорить в первую очередь.
г) обстоятельство:It was due to Anna's good sense that a cautious letter was written to the uncle in Berlin suggesting that Cecilie should be taken away. ( = A cautious letter was written... due to Anna's good sense). — Благодаря благоразумию Анны дядюшке в Берлин было предусмотрительно написано письмо с советом забрать Сесилию.
2) wh- word +... +be...а) Другая выделительная конструкция образуется так: основное предложение оформляется как придаточное, введенное вопросительным словом (см. Wh - words), чаще всего словом what. За ним следует глагол be и выделяемый фрагмент предложения. Если требуется выделить сказуемое, то основной глагол дублируется в придаточном предложении первым вспомогательным глаголом (см. Auxiliary verbs, 2) в соответствующей форме.What we do is write him a little note to be given to him after we are gone. ( = We will write him a little note...). — А мы напишем ему записку, которую ему передадут, когда мы уйдем.
But what he does do is turn his back on her and drive away, leaving her helpless and naked in the middle of the night. (= He turns his back on her...) — Но он отворачивается и уезжает прочь, оставляя ее в ночи нагой и беспомощной.
б) Несколько реже такая же конструкция встречается в обратном порядке: в начале предложения идет выделяемое слово, за ним глагол be и придаточное предложение. -
126 Transitive and intransitive verbs
Переходные и непереходные глаголы↑ VerbВ английском языке, как и в русском, все глаголы делятся на переходные и непереходные1) Переходными в английском языке являются глаголы, которые могут иметь при себе прямое дополнение, т.е. присоединяемое к глаголу без предлога, например see smb/smth — видеть кого-л./что-л., make smth — делать что-л., influence smb/smth — влиять на кого-л./что-л., help smb — помогать кому-л..2) Непереходными являются все прочие глаголы, в частности, глаголы, которые вообще не могут иметь при себе дополнения (например, sleep — спать, die — умирать), а также глаголы, дополнение которых присоединяется посредством предлога (например, look at smb/smth — смотреть на кого-л./что-л., wait for smb/smth — ждать кого-л./что-л., contend with smb — спорить с кем-л.).3) Как видно из примеров, свойства переходности/непереходности у глаголов с одинаковым значением в английском и русском языках могут не совпадать.English-Russian grammar dictionary > Transitive and intransitive verbs
-
127 diretto
1. agg.1) (destinato) направленный на + acc.; (indirizzato) адресованный (+ dat.), обращённый к + dat., (che si dirige) направляющийсяmisure dirette alla lotta contro la criminalità — меры, направленные на борьбу с преступностью
treno diretto a Roma — поезд, направляющийся в Рим
2) прямой; непосредственныйcomplemento diretto (gramm.) — прямое дополнение
discorso diretto (gramm.) — прямая речь
3) (guidato)2. m.1) (treno) скорый поезд2) (boxe) прямой удар3. avv.4.•◆
ripresa diretta — прямая (теле)передача -
128 прямой
(прям, -а, -о)1. рост, мустақим; прямая линия хати рост, рахи рост; прямой пробор фарки рост// тахт, рост; прямые волосы мӯи тахт2. (о связи, сообщении) рост, бевосита, мустақим; яксара, якбора; прямая дорога роҳи мустақим; прямая связь алоқаи бевосита; говорить по прямому проводу рост бо ягон шаҳр гап задан; поезд прям ого сообщения поезди рост (якбора) ба ягон ҷо раванда3. бевосита, мустақим, муқаррарӣ, якумдараҷа; это его прямая обязанность ин вазифаи бевоситаи (мукаррарии) ӯст; прямые выборы интихоботи бевосита (мустақим)4. ростгӯӣ, ҳақгӯӣ, росткор, беғараз(она), софдил(она), кушодадил; прямой человек одами кушодадил, одами ростгӯй; прямой ответ ҷавоби беғаразона (рост) // (о взгляде) рост, самими 5.ошкор, кушоду равшан, рӯйрост; ҳақиқӣ, воқей; это прямой обман ин фиреби рӯйрост; прямая необходимость зарурати катъӣ; прямой расчёт уехать сегодня ҳаққаш ҳамин рӯз баромада рафтан аст6. в знач. сущ. прямая ж мат. хати рост; провести прямую хати рост кашидан7. мат. рост; прямая пропорциональность мутаносибии рост <> прям ой ворот гиребони рост; прямое дополнение грам. пуркунандаи бевосита; прямая кишка анат. рӯдаи рост, рострӯда; прямая наводка воен. нишонгирии рост; стрелять прямой наводкой рост нишон гирифта задан (тир андохтан); прямой налог андози мустақим; прямое попадание рост рафта расидан(и); прямая речь грам. нутқи айнан нақлшуда; прямой угол мат. кунҷи рост; в \прямойом смысле слова ба маънии аслии сухан (калима)
См. также в других словарях:
Прямое дополнение — ПРЯМОЙ, ая, ое; прям, пряма, прямо, прямШы и прямы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прямое дополнение — см. дополнение … Словарь лингвистических терминов
прямое дополнение — См. oggetto diretto … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
ДОПОЛНЕНИЕ — ДОПОЛНЕНИЕ, дополнения, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. дополнять дополнить. Он занимался дополнением и исправлением старых статей для сборника. || Часть, присоединенная для разъяснения или исправления прежде написанного. В новом циркуляре… … Толковый словарь Ушакова
Дополнение (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Дополнение. Дополнение в синтаксисе второстепенный член предложения, выраженный существительным или местоименным существительным. Дополнение обозначает предмет или лицо, являющееся объектом… … Википедия
Дополнение (часть речи) — Дополнение (синтаксис) второстепенный член предложения, выраженный существительным или местоимённым существительным, который называет лицо или предмет, являющийся объектом действия, названного сказуемым. Выделяют прямое дополнение беспредложное… … Википедия
Дополнение (член предложения) — Дополнение (синтаксис) второстепенный член предложения, выраженный существительным или местоимённым существительным, который называет лицо или предмет, являющийся объектом действия, названного сказуемым. Выделяют прямое дополнение беспредложное… … Википедия
Дополнение — Дополнение член предложения, выраженный именем существительным и обозначающий предмет (объект), отражающий на себе действие глагольного признака или служащий его орудием. Различаются прямое и косвенное дополнение. Прямое дополнение обозначает… … Лингвистический энциклопедический словарь
дополнение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? дополнения, чему? дополнению, (вижу) что? дополнение, чем? дополнением, о чём? о дополнении; мн. что? дополнения, (нет) чего? дополнений, чему? дополнениям, (вижу) что? дополнения, чем?… … Толковый словарь Дмитриева
ДОПОЛНЕНИЕ — ДОПОЛНЕНИЕ, я, ср. 1. см. дополнить. 2. То, чем что н. дополнено, прибавление. Д. к резолюции. В д. (сверх, помимо чего н. другого). Дополнения к одежде (галстуки, пояса, шарфы, сумки, украшения). 3. В грамматике: второстепенный член предложения… … Толковый словарь Ожегова
дополнение прямое — Дополнение, выраженное формой винительного падежа без предлога и зависящее: а) от переходного глагола (написать изложение, дать совет); б) от некоторых слов категории состояния (жалко девочку, больно руку). Форма родительного падежа может… … Словарь лингвистических терминов