Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

прозвище

  • 1 agnomen

    прозвище; прякор;
    * * *
    agnomen[æg´noumen] n (pl - mens, - mina) рядко прозвище, прякор.

    English-Bulgarian dictionary > agnomen

  • 2 Spitzname m

    прозвище {ср}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Spitzname m

  • 3 surname

    {'sə:neim}
    I. 1. прякор, прозвище
    2. презиме, фамилно име
    II. v измислям/давам прякор/прозвище на, наричам/зова по презиме/прякор
    * * *
    {'sъ:neim} n 1. прякор, прозвище; 2. презиме, фамилно име. (2) {'sъ:neim} v измислям/давам прякор/прозвище на; наричам/з
    * * *
    фамилия; фамилен; презиме; прякор; прозвище; наричам;
    * * *
    1. i. прякор, прозвище 2. ii. v измислям/давам прякор/прозвище на, наричам/зова по презиме/прякор 3. презиме, фамилно име
    * * *
    surname[´sə:¸neim] I. n 1. прякор, прозвище; 2. презиме, фамилно име; Christian name and \surname име и презиме; II. v 1. давам прякор на, викам на прякор, измислям прякор на; наричам; 2. викам (наричам) по презиме.

    English-Bulgarian dictionary > surname

  • 4 sobriquet

    {'soubrikei}
    n фp. прякор, псевдоним, прозвище
    * * *
    {'soubrikei} n фp. прякор; псевдоним; прозвище.
    * * *
    прякор; прозвище;
    * * *
    n фp. прякор, псевдоним, прозвище
    * * *
    sobriquet[´soubri¸kei] n прякор; прозвище.

    English-Bulgarian dictionary > sobriquet

  • 5 Sandy

    {'sændi}
    I. 1. пясъчен, песъчлив
    2. жълтеникавочервен
    II. n човек с жълтеникаво-червена коса
    III. n разг. (прозвище за) шотландец
    * * *
    {'sandi} I. a 1. пясъчен; песъчлив; 2. жълтеникавочервен; II. п(2) {'sandi} n разг. (прозвище за) шотландец.
    * * *
    песъчлив; пясъчен;
    * * *
    1. i. пясъчен, песъчлив 2. ii. n човек с жълтеникаво-червена коса 3. iii. n разг. (прозвище за) шотландец 4. жълтеникавочервен
    * * *
    Sandy[´sændi] n прозвище на шотландец.

    English-Bulgarian dictionary > Sandy

  • 6 appellation

    {,æpə'leiʃn}
    n име, название, прозвище
    * * *
    {,apъ'leishn} n име, название, прозвище.
    * * *
    обръщение;
    * * *
    n име, название, прозвище
    * * *
    appellation[¸æpə´leiʃən] n име, название, прозвище.

    English-Bulgarian dictionary > appellation

  • 7 by-name

    {'baineim}
    n прякор, прозвище
    * * *
    {'baineim} n прякор, прозвище.
    * * *
    прякор; прозвище;
    * * *
    n прякор, прозвище

    English-Bulgarian dictionary > by-name

  • 8 Jim Crow

    {'dʒim'krou}
    I. 1. n ам. презр. негър (прозвище, употребявано от расистите)
    2. дискриминация, особ. спрямо негрите
    3. attr за негри
    II. n тех. огъвачка
    * * *
    {'jim'krou} n ам. 1. презр. негър (прозвище, употребявано
    * * *
    1. attr за негри 2. i. n ам. презр. негър (прозвище, употребявано от расистите) 3. ii. n тех. огъвачка 4. дискриминация, особ. спрямо негрите
    * * *
    Jim Crow[´dʒim´krou] n ам. презр. негър, -ка; \Jim Crow car вагон (трамвай) само за негри; \Jim Crow law закон за дискриминация срещу негрите; to jump \Jim Crow 1) изпълнявам негърски танц; 2) сменям политическите си възгледи.

    English-Bulgarian dictionary > Jim Crow

  • 9 jim crow

    {'dʒim'krou}
    I. 1. n ам. презр. негър (прозвище, употребявано от расистите)
    2. дискриминация, особ. спрямо негрите
    3. attr за негри
    II. n тех. огъвачка
    * * *
    {'jim'krou} n ам. 1. презр. негър (прозвище, употребявано
    * * *
    1. attr за негри 2. i. n ам. презр. негър (прозвище, употребявано от расистите) 3. ii. n тех. огъвачка 4. дискриминация, особ. спрямо негрите
    * * *
    jim crow n ръчна преса за огъване на метални пръти (релси).

    English-Bulgarian dictionary > jim crow

  • 10 sandy

    {'sændi}
    I. 1. пясъчен, песъчлив
    2. жълтеникавочервен
    II. n човек с жълтеникаво-червена коса
    III. n разг. (прозвище за) шотландец
    * * *
    {'sandi} I. a 1. пясъчен; песъчлив; 2. жълтеникавочервен; II. п(2) {'sandi} n разг. (прозвище за) шотландец.
    * * *
    песъчлив; пясъчен;
    * * *
    1. i. пясъчен, песъчлив 2. ii. n човек с жълтеникаво-червена коса 3. iii. n разг. (прозвище за) шотландец 4. жълтеникавочервен
    * * *
    sandy[´sændi] adj 1. жълтеникавочервен, риж (обикн. за коса); 2. пясъчен; песъчлив.

    English-Bulgarian dictionary > sandy

  • 11 nombre

    m 1) име; nombre de pila собствено име; nombre de guerra псевдоним; poner nombre наричам, назовавам; 2) заглавие, название; 3) слава, репутация; 4) власт; 5) прозвище; mal nombre; nombre postizo прякор, прозвище; 6) грам. име; nombre sustantivo съществително име; nombre adjetivo прилагателно име; nombre común нарицателно име; nombre apelativo а) прозвище; б) грам. нарицателно име; nombre propio собствено име; en nombre de а) в името на; б) от името на; a nombre de от името на; hacer nombre de Dios прен., разг. започвам начинание; lo firmaré de mi nombre подписвам се под това, сигурен съм; no tener nombre una cosa разг. нещо толкова долно, което не може да бъде назовано с никаква дума или за което не стигат думите; poner nombre прен. определям цена при договаряне или продажба.

    Diccionario español-búlgaro > nombre

  • 12 cognomen

    {kag'noumen}
    1. прякор
    2. фамилио име, презиме
    * * *
    {kag'noumen} n 1. прякор; 2. фамилио име, презиме.
    * * *
    презиме; прякор; прозвище;
    * * *
    1. прякор 2. фамилио име, презиме
    * * *
    cognomen[kɔg´noumen] n книж. фамилно име, презиме; прякор; прозвище.

    English-Bulgarian dictionary > cognomen

  • 13 beiname

    Beiname m, -ns, -n прякор, прозвище, епитет към име.
    * * *
    der, -ns, -n прякор, прозвище.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beiname

  • 14 spitzname

    Spítzname m прякор, прозвище.
    * * *
    der, -ns, -n прякор, прозвище.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > spitzname

  • 15 Dogberry

    {'dɔg,beri}
    I. 1. плод на кучешкия дрян
    2. ам. калина
    II. n надут глупак (герой от шекспировата комедия Много шум за нищо)
    * * *
    {'dъg,beri} n бот. 1. плод на кучешкия дрян; 2. ам. калина.(2) {'dъgbъri} n надут глупак (герой от шекспировата комедия
    * * *
    1. i. плод на кучешкия дрян 2. ii. n надут глупак (герой от шекспировата комедия Много шум за нищо) 3. ам. калина
    * * *
    Dogberry[´dɔgbəri] n прозвище за усърден, но глупав чиновник (по Шекспировата комедия "Много шум за нищо").

    English-Bulgarian dictionary > Dogberry

  • 16 elephant

    {'elifənt}
    1. слон
    bull ELEPHANT мъжки слон
    cow ELEPHANT женски слон
    calf/baby ELEPHANT, ELEPHANT calf слонче
    ELEPHANT trumpet рев на слон
    2. ост. слонова кост
    white ELEPHANT подарък/предмет, който създава главоболие на получателя/притежателя
    pink ELEPHANTs халюцинации при дерилиум тременс
    * * *
    {'elifъnt} n 1. слон; bull elephant мъжки слон; cow elephant женски слон;
    * * *
    слон;
    * * *
    1. bull elephant мъжки слон 2. calf/baby elephant, elephant calf слонче 3. cow elephant женски слон 4. elephant trumpet рев на слон 5. pink elephants халюцинации при дерилиум тременс 6. white elephant подарък/предмет, който създава главоболие на получателя/притежателя 7. ост. слонова кост 8. слон
    * * *
    elephant[´elifənt] n 1. слон; bull \elephant мъжки слон; cow \elephant женски слон; calf \elephant, \elephant calf, baby \elephant слонче; \elephant trumpet рев на слон; 2. ост. слонова кост; 3.: \elephant(- paper) рисувателна хартия голям формат (711 х 584 мм); double \elephant формат хартия (673 х 1016 мм); the \elephant прозвище на Републиканската партия; to see ( get a look at) the \elephant sl виждам свят; опознавам живота на големия град; to show s.o. the \elephant показвам на някого забележителности, развеждам някого из града; white \elephant подарък, който създава главоболие на получателя.

    English-Bulgarian dictionary > elephant

  • 17 epithet

    {'epiθet}
    1. епитет
    2. прякор, ругатня, ругателна дума
    * * *
    {'epidet} n 1. епитет; 2. прякор; ругатня, ругателна дума.
    * * *
    епитет;
    * * *
    1. епитет 2. прякор, ругатня, ругателна дума
    * * *
    epithet[´epi¸uet] n 1. епитет; 2. прякор, прозвище.

    English-Bulgarian dictionary > epithet

  • 18 lobster

    {'lɔbstə}
    n зоол. омар (Homarus)
    * * *
    {'lъbstъ} n зоол. омар (Homarus).
    * * *
    рак; омар;
    * * *
    n зоол. омар (homarus)
    * * *
    lobster[´lɔbstə] n 1. зоол. рак, омар; 2. sl ост. прозвище на английски войник (заради червената униформа).

    English-Bulgarian dictionary > lobster

  • 19 nick

    {nik}
    I. 1. щръбка, хърбел, вряз, рязка, (врязан) знак, цепка, шлиц, прорез, канал
    2. стесняване, свиване
    3. определено време, критичен момент
    in theNICK of time точно навреме, в критичния момент
    4. sl. затвор, полицейски участък
    in good/poor NICK разг. в отлично/лошо състояние
    II. 1. правя рязка/щръбка, нащърбявам, назъбвам, врязвам знак в, порязвам
    2. идвам навреме, хващам (влак и пр.)
    3. sl. хващам, пипвам, арестувам
    4. sl. открадвам, свивам, измамвам, обирам
    5. toNICK in изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой-при надбягване)
    6. to NICK well with давам добро поколение (при кръстосване на различни раси животни)
    * * *
    {nik} n 1. щръбка, хърбел; вряз, рязка, (врязан) знак; цепка; шл(2) {nik} v 1. правя рязка/щръбка; нащърбявам; назъбвам;врязвам
    * * *
    цепка; щърбел; отгатвам; знак; нащърбвам; налучквам; назъбвам;
    * * *
    1. i. щръбка, хърбел, вряз, рязка, (врязан) знак, цепка, шлиц, прорез, канал 2. ii. правя рязка/щръбка, нащърбявам, назъбвам, врязвам знак в, порязвам 3. in good/poor nick разг. в отлично/лошо състояние 4. in thenick of time точно навреме, в критичния момент 5. sl. затвор, полицейски участък 6. sl. открадвам, свивам, измамвам, обирам 7. sl. хващам, пипвам, арестувам 8. to nick well with давам добро поколение (при кръстосване на различни раси животни) 9. tonick in изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой-при надбягване) 10. идвам навреме, хващам (влак и пр.) 11. определено време, критичен момент 12. стесняване, свиване
    * * *
    nick [nik] I. n 1. нащърбеност, хърбел; рязка, драска, (врязан) знак; 2. хвърляне на зарове; 3. определено време; критически момент; in the
    ick of time
    точно навреме; in good ( reasonable)
    ick
    разг. в добро здравословно състояние; работоспособен; 4. тех. стеснение, свиване; 5. геол. намаление на мощността (на пласт, жила); 6. брит. sl пандиз, дранголник, полицейски участък; II. v 1. правя резки; нащърбявам; назъбвам; врязвам знак в; to
    ick a horse
    правя разрез под опашката на кон, за да му стърчи опашката; 2. отгатвам, налучквам; to
    ick it
    сещам се, отгатвам вярно; 3. идвам навреме; хващам (превозно средство); just
    icked the boat
    едва хванах кораба; 4. sl открадвам, задигам, завличам; 5. sl хващам, пипвам (за полиция); 6. хвърлям добър зар; 7. to
    ick in
    изпреварвам, пресрещам, пресичам (на завой при надбягване); 8. давам добро поколение (при кръстосване на различни породи животни); 9. уч. sl бягам от училище ; III. Nick n прозвище на дявола (и Old
    ick
    ).

    English-Bulgarian dictionary > nick

  • 20 nick-name

    nick-name[´nik¸neim] I. n прякор, прозвище; II. v давам, изваждам (на някого) прякор; наричам някого с прякора му галеното му име); Louis,
    ick-nameed the Fat
    Луи, наречен (по прякор) Дебелия.

    English-Bulgarian dictionary > nick-name

См. также в других словарях:

  • прозвище — См …   Словарь синонимов

  • ПРОЗВИЩЕ — ПРОЗВИЩЕ, прозвища, ср. Названье, данное человеку помимо его имени и содержащее в себе указание на какую нибудь заметную черту характера, наружности, деятельности данного лица. Николай I получил прозвище Палкин , а последний из Романовых, Николай …   Толковый словарь Ушакова

  • прозвище —     ПРОЗВИЩЕ, кличка, прозвание, жарг. кликуха, жарг. погоняло     НАЗЫВАТЬ/НАЗВАТЬ, величать, дразнить, прозывать/прозвать, несов. и сов. титуло вать, книжн. именовать, разг. дразниться, разг. звать/назвать, разг. кликать, разг.… …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПРОЗВИЩЕ — ПРОЗВИЩЕ, а, ср. Название, даваемое человеку по какой н. характерной его черте, свойству. Обидное п. Человек по прозвищу Чужак. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • прозвище — прозвище, род. мн. прозвищ (неправильно прозвищей) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Прозвище — У этого термина существуют и другие значения, см. Кличка (значения). В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы мо …   Википедия

  • прозвище — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? прозвища, чему? прозвищу, (вижу) что? прозвище, чем? прозвищем, о чём? о прозвище; мн. что? прозвища, (нет) чего? прозвищ, чему? прозвищам, (вижу) что? прозвища, чем? прозвищами, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • прозвище — ПРОЗВИЩЕ, я, ср Знак в виде наименования, даваемый человеку в шутку, в насмешку как неофициальное имя по какой л. характерной для него черте. Для всех это был хозяин губернии, торжественно открывавший выборы, говоривший речь и возбуждавший и… …   Толковый словарь русских существительных

  • Прозвище по месту — Топонимическое прозвище, Прозвище по месту разновидность прозвища, дополнение к личному имени или даже в некоторых случаях основное имя, представляющее собой эпитет, указывающий на географическую точку (топоним): место рождения, активной фазы… …   Википедия

  • Прозвище — ср. Название, данное человеку помимо его имени (обычно указывающее на какую либо заметную черту его характера, наружности, деятельности). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прозвище — прозвище, прозвища, прозвища, прозвищ, прозвищу, прозвищам, прозвище, прозвища, прозвищем, прозвищами, прозвище, прозвищах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»