Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

провожать

  • 1 kikísér

    провожать/проводить;

    \kikísér vkit az állomásra — провожать кого-л. на вокзал

    Magyar-orosz szótár > kikísér

  • 2 elkísérni

    * * *
    формы глагола: elkísért, kísérjen el
    v-t провожа́ть/-води́ть; сопровожда́ть кого-что

    Magyar-orosz szótár > elkísérni

  • 3 kikísérni

    провожать наружу
    * * *
    формы глагола: kikísért, kísérjen ki
    vkit vhová провожа́ть/-води́ть кого ( наружу)

    Magyar-orosz szótár > kikísérni

  • 4 hazakísér

    провожать/проводить домой;

    \hazakíséri a gyermeket — отводить ребёнка домой

    Magyar-orosz szótár > hazakísér

  • 5 visszakísér

    провожать/проводить обратно назад yisszakíván 1. vmit тосковать по чему-л.; желать возвращать/возвратить v. вернуть что-л. (v. возвращение чего-л.);
    2. vkit желать чьего-л. возврата

    Magyar-orosz szótár > visszakísér

  • 6 kísér

    [\kísért, \kísérjen, \kísérne] 1. сопровождать/ сопроводить, провожать/проводить;

    vkit az ajtóig \kísér — провожать кого-л. до дверей;

    az állomásra \kíséri az ismerősöket — провожать знакомых на вокзал; a beteget orvoshoz \kíséri — провожать больного к доктору; iskolába \kíséri a gyerekeket — провожать детей в школу; a vendégeket a szobájukba \kísérték — гостей развели по их комнатам; utolsó útjára \kísér vkit — проводить кого-л. в последний путь; (kimegy a sírig) идти за гробом;

    2. (fegyveresen) сопровождать/сопроводить, kat. эскортировать, конвоировать;

    foglyokat \kísér — конвоировать пленных;

    letartóztatottakat \kísér — сопровождать арестованных; vmely szállítmányt \kísér — сопровождать транспорт;

    3. nép., rég. (nyomon követ vkit) идти по следу кого-л.; (vmeddig) доследовать за кем-л. до чего-л.;

    hazáig \kísérte — он доследовал за ним до дома;

    4.

    zene. \kísér vkit — аккомпанировать кому-л.; (halkan, főleg népzenében) подыгрывать кому-л. (на чём-л.);

    a hegedűst zongorán\kíséri — аккомпанировать скрипачу на рояле; gitáron \kíséri az énekest — подыгрывать на гитаре певцу; zenével \kíséri az éneket — сопровождать пение музыкой;

    5.

    átv.,- ir. figyelemmel \kísér vkit, vmit — следить v. следовать/ последовать за кем-л., за чём-л.; отнестись со вниманием к чему-л.;

    figyelemmel \kíséri az eseményeket — следить за ходом дел; figyelemmel \kíséri az irodalmat — следить за литературой; figyelemmel \kíséri a költő fejlődését — прослеживать v. внимательно следить за развитием поэта; figyelemmel \kíséri a politikát — следить политикой; én ettől a naptól kezdve figyelemmel \kísértem őt — я с тех пор следил за ним; megjegyzéssel \kísér vmit — делать/сделать замечание о чём-л.; отмечать/отметить; szemmel \kísér vkit — провожать глазами кого-л.; tapsvihartól \kísérve — под бурные аплодисменты;

    6.

    (jelenség, folyamat) az esőt vihar \kísérte — дождь сопровождалься грозой;

    ?, átv. siker \kísérte egész munkásságát — успех сопровождал всю его деятельность; a szerző minden állítását az eredeti források bő idézésével \kíséri — все свой утверждения автор сопровождает обильными выписками из первоисточников

    Magyar-orosz szótár > kísér

  • 7 elkísér

    1. vkit, vmit провожать/проводить кого-л., что-л.; (együtt utazik, vele megy) сопутствовать кому-л., чему-л.; (elvezet vhová) отводить/отвести;

    erőszakkal \elkísér vkit — напрашиваться идти вместе;

    mindenüvé \elkísér — всюду/везде провожать; \elkíséri az állomásra — проводить на вокзал; \elkíséri a vendégeket a kapuig — проводить гостей до ворот; sétára \elkísér — сопутствовать в прогулке; \elkísértem a színházba — я проводил его в театр; vkit utolsó útjára \elkísér (halottat a sírig kísér) — провожать/проводить кого-л. в последний путь;

    2. (szemével követ) проводить глазами

    Magyar-orosz szótár > elkísér

  • 8 ajtó

    * * *
    формы: ajtaja, ajtók, ajtót
    2) две́рца ж (автомашины и т.п.)
    3) кали́тка ж
    * * *
    [\ajtót, ajtaja, \ajtók] 1. дверь; (autóé, vasúti kocsié, kályháé) дверца;

    bejárati/külső \ajtó (lakásé) — входная/наружная дверь;

    egyszárnyú \ajtó — однопольная/одностворчатая дверь; festett \ajtó — крашеная дверь; kerti \ajtó — калитка; kétszárnyú \ajtó — двухпольная/двухстворчатая дверь; kis \ajtó — дверка, дверца; nyitott/tárt \ajtó — отпертая дверь; párnás \ajtó — дверь с мягкой обивкой; szárnyas \ajtó — створчатая дверь; táblás \ajtó — филёнчатая дверь; titkos \ajtó — потайная дверь; vaspántos \ajtó — кованая дверь; дверь, обитая железом; a szemben levő \ajtó — противоположная дверь; a másik szoba ajtaja — дверь в другую комнату; az \ajtó bezárult — дверь затворилась; az \ajtó megdagadt — дверь забухла; az \ajtók nyitva voltak — двери были широко открыты; az \ajtó zárva van — дверь заперта/на запоре; a szekrény ajtaja be van zárva/csukva — дверь шкафа заперта; az \ajtó vhová nyílik (pl. kertre) — дверь ведёт куда-л.; átv. minden \ajtó nyitva áll előtte — перед ним открыты все двери; zárt \ajtókkal fogad vkit — двери на запор от кого-л.; закрыть двери дома для кого-л.; zárt \ajtók mögött (pl. tárgyal) — при закрытых дверях; az \ajtóban áll — стоять в дверях; \ajtóhoz tartozó — дверной; az \ajtóig kísér vkit — провожать/проводить кого-л. до дверей; bejön/belép az \ajtón — войти в дверь; (be)kopog/kopogtat az \ajtón стучаться в дверь; átv. kopogtat vkinek, vminek az ajtaján (közeleg, küszöbön áll) — стучаться в дверь (кого-л., чего-л.); kidobja az \ajtón — выбросить за дверь; kilép/kimegy az \ajtón — выйти в дверь; egészen az \ajtónál állott — он стоял у самой двери; \ajtóról \ajtóra — от одной двери к другой; \ajtót csapkod — хлопать дверями; átv. nyitott \ajtó(ka)t dönget — стучаться v. ломиться в открытую дверь; \ajtót tör/vág — прорубать/прорубить дверь; átv. \ajtót mutat vkinek (kiutasít vkit) — показывать/показать на дверь кому-л.; указывать/ указать кому-л. двери/на дверь; выпроваживать/выпроводить кого-л.; zárt \ajtókra/\ajtót talál — не быть принятым; tréf. дверям поклониться;

    2.

    pol. a nyitott \ajtók politikája — политика открытых дверей;

    3.

    szól. \ajtóstul ront a házba — врываться/ворваться; рубить с плеча

    Magyar-orosz szótár > ajtó

  • 9 búcsúztatni

    vkit
    проводить до дома
    vkit
    провожать
    * * *
    формы глагола: búcsúztatott, búcsúztasson
    1) провожа́ть/-води́ть
    2) произноси́ть/-нести́ речь над гро́бом кого

    Magyar-orosz szótár > búcsúztatni

  • 10 kísérni

    аккомпанировать сопровождать
    провожать сопровождать
    * * *
    формы глагола: kísért, kísérjen
    1) vkit vhová провожа́ть/-води́ть; сопровожда́ть кого куда
    2) vkit аккомпани́ровать кому
    3) v-t следи́ть за кем-чем

    rokonszenvvel kísérni vmit — с симпа́тией следи́ть за чем

    Magyar-orosz szótár > kísérni

  • 11 követ

    посол дипломат
    * * *
    I követ
    формы существительного: követe, követek, követet
    посо́л м
    II követni
    формы глагола: követett, kövessen
    1) сле́довать/после́довать за кем-чем; идти́ сле́дом, вслед за кем

    érdeklődéssel követni az események menetét — с интере́сом следи́ть за хо́дом собы́тий

    3) перен быть после́дователем кого-чего; сле́довать/после́довать кому-чему
    4) проводи́ть ли́нию чего; руково́дствоваться чем
    * * *
    +1
    ige. [\követett, kövessen, \követne] 1. (térben) \követ vkit, vmit следить v. следовать/последовать за кем-л., за чём-л.; прослеживать/проследить кого-л., что-л.;

    vki vmeddig \követ — доследовать до чего-л.;

    hazáig \követte — он доследовал за ним до дома; \követi a kémet — следить за шпионом; mindenhová \követte őt — он за ним следовал всюду; az összes kísérői \követték őt — за ним последовали все провожающие; a folyók folyását \követve — следуя по течению рек; az út a folyó kanyarulatát \követi — дорога повторяет изгибы

    реки;

    nyomon \követ vkit — гнаться v. следовать/ последовать по пятам за кем-л.; идти следом/вслед за кем-л.; (egy ideig) nyomát \követi a vadnak последить зверя;

    szemével \követ vkit, vmit — следить глазами за кем-л., за чём-л.; провожать глазами кого-л. что-л.; szemével \követi a távozót — смотреть вслед ушедшему; szemével \követi vkinek a mozdulatait — следовать/последовать глазами за движениями кого-л.; tekintetével \követte minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение; \követi mint az árnyék — он преследует его как тень;

    2.

    \követ vkit a halálba — последовать за кем-л. в могилу;

    3.

    átv. {magatartásban, cselekedetben) \követ vkit, vmit — следовать/последовать кому-л., чему-л.;

    mindenben az apját \követi — во всём следует отцу; a divatot \követi — следовать/последовать моде; vmely felszólítást \követ — откликаться на призыв; hajlamait \követi — следовать своему влечению; ezt a mintaképet \követték — они следовали этому образцу; \követi vkinek a nyomdokait — идти по стопам/следам кого-л.; senki sem \követte őt — никто его не следил; \követi vkinek a példáját — следовать/ последовать чьему-л. примеру; a Szovjetunió példáját \követve — следуя примеру Советского Союза; \követi a jó példát — последовать хорошему примеру; a régi szokásokat \követi — следовать/ последовать старым обычаям; vkinek — а tanácsát \követi следовать чьему-л. совету; слушаться/послушаться кого-л.; \követi barátja tanácsait — следовать/последовать советам друга; \követi az utasítást — следовать/ последовать указанию; \követi a tanító utasításait — руководиться указаниями учителя;

    4. (időben) следовать/последовать;

    az első lövést második \követte — за первым выстрелом последовал другой;

    az éjszakát a nappal \követi — после ночи наступает день; izgalmas jelenetek \követték egymást — одна за другой следовали волнующие сцены; a szót azonnal tett \követte — сказано-сделано; szó szót \követett — слово следовало за словом;

    5.

    hivatali állásban vkit \követ — быть чьим-л. преемником по должности;

    a királyt fia \követte a trónon — после короли на престол вступил его сын;

    6.

    (figyelemmel) \követ vmit — следить v. прослеживать/проследить за кем-л., за чём-л.; уследить за чём-л.;

    \követi vki gondolatait/gondolatmenetét — следить за чьями-л. мыслями; a tanulók nem tudják \követni az előadást — учащиеся не могут следить за лекцией; az író lépésről lépésre \követi az eseményeket — писатель шаг за шагом описывает события; nehéz \követni a bizonyítás menetét — трудно уследить за аргументацией; sp. \követi a játék menetét — следить за игрой; nagyon gyorsan beszél, nehéz \követni — он очень быстро говорит, трудно следить за ним;

    7. {célt} преследовать;

    nemes célt \követ — преследовать благородную цель;

    ezzel kettős célt \követtek — этим они преследовали двойную цель; kat. \követi a célt — следить за целью;

    8. { irány vonalat) вести линию;

    a helyes vonalat \követi — проводить правильную линию

    +2
    fn.[\követet, \követe, \követek] 1. dipl. посланник;

    \követ felesége — посланница;

    meghatalmazott \követ — полномочный посланник; rendkívüli \követ és meghatalmazott miniszter — чрезвычайный посланник и полномочный министр; \követet visszahív — отозвать посланника;

    2. (képviselő) делегат, депутат;
    3.

    vall. pápai \követ — легат;

    4. tréf. посол;

    ismét \követ jött tőle — опить от него посол пришёл

    Magyar-orosz szótár > követ

  • 12 szem

    * * *
    I формы: szeme, szemek szemet

    szeme láttára — на глаза́х у кого

    szemmel láthatóan — очеви́дно

    szemébe mondani — говори́ть, сказа́ть в глаза́

    szem előtt tartani — иметь в виду́

    II формы: szeme, szemek, szemet
    1) зерно́ с
    2) я́года ж ( входящая в гроздь)
    3) крупи́нка ж
    4) петля́ ж ( в вязании)
    * * *
    [\szemet, \szeme, \szemek] 1. глаз, rég. око;

    ball \szem — левый глаз;

    barna \szem — карие глаза jobb \szem правый глаз; kancsal \szem — косые глаза; kidüledt \szem — глаза навыкат(е); kis \szem — глазок;

    ;

    könnyes \szem — глаза, полные слёз;

    lázas \szem — лихорадочные глаза; nagy \szem — глазища; szürke \szem — серые глаза; tágra nyitott \szem — широко открытые глаза; táskás \szem — мешки под глазами; vérben forgó \szem — глаза, налитые кровью; orv. \szem alatti — подглазный; \szem feletti — надглазный; fekete karika a \szem körül — чёрная кайма вокруг глаз; \szem — е közé néz vkinek смотреть прямо в глаза кому-л.; смотреть кому-л. в лицо; orv. a \szem alkalmazkodása — адаптация глаза; a \szem — е fehére белок; a \szem szivárványhártyája — ирис; a \szem vágása — разрез глаз; sírásra áll a \szeme — глаза на мокром месте у кого-л.; nem tud. betelni a \szeme vmivel — смотреть не насмотреться; ég (fáj) a \szemem — у меня жгучая боль в глазах; átv. \szeme tűzben ég — его глаза горит огнём; elveszti a \szeme világát — потерять зрение; felragyogott — а \szemе глаза у него загорелись; csillagot/szikrát hány a \szemem (ütéstől) — у меня искры из глаз посыпались; káprázik a \szemem — у меня рябит в глазах; karikás a \szeme — у него круги под глазами; átv. majd kiesik a \szeme — смотреть во все глаза; majd kiesik a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kimered — а \szemе таращиться/вытаращиться; átv. kinyílik a \szeme — открываются/откроются глаза у кого-л. на что-л.; átv. majd kisül a \szeme — не знать куда глаза девать/деть; szól. kopog a \szeme az éhségtől — глотать слюни; kit látnak \szemeim? — кого я вижу? megy/fut, amerre a \szeme lát идти v. бежать куда глаза глядит; több \szem többet lát — ум хорошо, а два лучше; vkinek a \szeme láttára — на глазах у кого-л.; biz. перед носом кого-л.; \szemem láttára — на моих глазах; у меня на глазах; mindenki \szeme láttára — на глазах у всех; на людях; vkinek a \szeme láttára elloptak vmit — из-под (самого) носу кого-л. украли что-л.; a szomszédok \szeme láttára — под носом у соседей; lecsukódik — а \szemе глаза закрываются; majd leragad a \szeme — его клонит v. тянет ко сну; majd leragadt a \szeme az álmosságtól — веки отяжелели; \szem — е porral telt meg пылью заслепило глаза; nagyobb a \szeme, mint a gyomra — всё бы съел глазами; közm. a \szem a lélek tükre — глаза — зеркало души; vkinek a \szemébe hazudik — лгать в глаза кому-л.; port hint vkinek a \szemébe — пускать пыль в глаза кому-л.; втереть кому-л. очки; átv. напустить (в глаза) туману; átv. hogy port hintsen a \szemébe — для отвода глаз; vkinek \szemébe mond vmit — сказать v. высказывать/высказать что-л. в лицо кому-л.; vkinek a \szemébe nevet — смейться в глаза кому-л.; a \szemébe néz vkinek — заглядывать кому-л. в глаза; átv. \szemébe néz vminek — смотреть v. глядеть в лицо чему-л.; átv. \szemébe néz az igazságnak — смотреть правде в глаза; nem mer a \szemébe nézni — бояться посмотреть в глаза; избегнуть взгляда; \szemébe tolultak a könnyek — на глазах у него выступили слёзы; нахлынули слёзы; átv. vkinek a \szemébe vág vmit — кидать/кинуть в лицо кому-л.; átv. \szemébe vágja az igazságot — резать правду в глаза; átv. más \szemében észreveszi a szálkát — сучок в чужом глазу замечать; szól. más \szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem — чужие грехи перед очами, а свой за плечами; \szemen köp — плевать в глаза; átv. плевать в лицо; látni a \szemén, hogy — … видеть по глазам, что…; по глазам видно, что …; (vkinek) a szép \szeméért за прекрасные глаза кого-л.; ради прекрасных глаз кого-л.; nem hiszek a \szememnek — я глазам не верю; nem hisz a saját/ tulajdon \szemének — не верить своим/собственным глазам; egy \szemre való — одноглазый; fél \szemére vak — слепой на один глаз; átv. \szemére hány/vet vkinek vmit — попрекать/попрекнуть кого-л. за что-л.; упрекать кого-л. в чём-л., укорить/укорить кого-л. в чём-л.; ставить/ поставить кому-л. что-л. в упрёк; átv. \szemére hányja/veti vkinek, hogy — … ставить кому-л. в упрёк что …; átv. \szemére hány/vet vmely hibát — попрекать кого-л. за ошибку; átv. \szemére hányja vkinek a makacsságát — упрекать кого-л. в упрямстве; mintha hályog esett volna le a \szememről — у меня спала с глаз завеса; behunyja a \szemét — закрывать/закрыть глаза; \szemét forgatja — вращать белками/глазами; biz. вращать зрачками; szól. hátul hordja a \szemét — глаза на затылке у кого-л.; átv. \szemet huny vmi felett — смотреть v. глядеть сквозь пальцы на что-л.; закрывать/ закрыть глаза на что-л.; kerüli a \szemét az álom — сна ни в одном/едином глазу нет; kidülleszti a \szemét — выпучить v. вытаращить глаза; kifárasztja a \szemét — высмотреть глаза; \szemét kifordítja — закатывать глаза; (majd) kinézi a \szemét все глаза проглядеть; jól kinyitja a \szemét — смотреть в оба; kisírja a \szemét — выплакать v. проплакать (все) глаза; ezzel akarja a \szememet kiszúrni ? — этим он хочет замазать мне глаза ? majd kiszúrja a \szemét бросаться/броситься в глаза; szól. vmivel kitörli a \szemét vkinek — замазать глаза кому-л. чём-л.; (örökre) lehunyja a \szemét закрыть (навеки) глаза; le nem hunyva a \szemét — не смыкая глаз; (a halál pillanatában) lezárja vkinek a \szemét закрыть глаза кому-л.; rég. принять чеи-л. вздох; \szemét mereszti — таращить/ вытаращить глаза; nagy \szemeket mereszt — делать/сделать большие глаза; mit mereszted úgy rám a \szemed? nép. tréf. — что ты на меня свой глазенапы выпучила; kerekre nyitja a \szemét — смотреть большими глазами; tágra nyitja a \szemét — широко раскрьпъ глаза; rontja a \szemét — портить себе глаза; \szemet szúr vkinek — мозолить глаза кому-л.; itt nyitva kell tartani a \szemet — тут нужен глаз да глаз; hová tette a \szemét? — куда он дел свой глаза? где были его глаза? közm. \szemet szemért, fogat fogért око за око, зуб за зуб; nem lát a \szemétől — слона не приметить; távol a \szemtől, távol a szívtől — с глаз долой, из сердца вон; behunyt \szemmel — с закрытими глазами; csukott \szemmel is hisz vkinek — слепо верить кому-л.; két \szememmel láttam — я это видел своими глазами; könnyes \szemmel — со слезами на глазах; már-már láttam lelki \szemeimmel, amint — я уже воображал, как…; \szemmel látható — очевидный, бесспорный, явный; \szemmel láthatólag/láthatóan — очевидно, на глазах; по-видимому, заметно, видимо; \szemrnel láthatóan megöregedett — он заметно постарел; ez neki \szemmel láthatóan tetszik — ему это, видимо, нравится; (átv. is) nyitott \szemmel — с открытыми глазами; nyitott \szemmel alszik — чутко спать; átv. nyitott \szemmel jár a világban — объективно смотреть на вещи; összehúzott \szemmel — прищуренными глазами/biz. глазками; saját \szemével — своими глазами; csak azt hidd el, amit a saját \szemeddel látsz — не верь чужим речам, верь своим очам; sóvár \szemmel — жадными глазами; szabad \szemmel — невооружённым/простым глазом; tágra nyílt \szemmel néz — во все глаза глядеть v. смотреть; смотреть удивлёнными глазами;

    2.

    (megszólítás) \szemem fénye — светик, свет очей/жизни;

    a család \szeme fénye — любимчик; úgy vigyáz rá, mint a \szeme fényére — беречь v. хранить как зеницу ока;

    3. (nézés, tekintet) глаза, взор, зрение;

    ábrándos \szem — мечтательные глаза;

    bágyadt/epekedő \szem — глаза с поволокой; bánatos/szomorú \szemek.

    тоскливые глаза;

    csillogó/ragyogó \szem — ясные/ сийющие глаза;

    élettelen \szem — мёртвые глаза; fénytelen \szem — тусклые глаза; értelmet sugárzó \szemek — смышлёные глаза; szűrős \szem — колючий взгляд; szól. a \szeme sem áll jól — у него плутовской/ плутоватый/хитрый вид; csupa \szem és fül — он весь внимание; слушать во все уши; minden \szem feléje fordul — все глаза проворачиваются в его сторону; körbe jár a \szeme — обводить/обвести глазами; megpihen a \szeme vmin — глаз отдыхает на чём-л.; \szemük összevillan — их взгляды на миг встретились; rajta van a \szeme
    a) — не спускать глаз с кого-л., с чего-л.;
    b) átv. следить за чём-л.;
    vál. rajtunk a világ \szeme — глаза мира прикованы к нам;
    szúr a \szeme — у него колет в глазу; vkinek a \szeme elé kerül — попадать/ попасть кому-л. на глаза; ne kerülj a \szemem elé! — на глаза не показывайся! (ezek után) hogy kerüljek a \szeme elé? с какими глазами появиться v. показаться к кому-л. ? \szem elől с глазу; из глаз; hordd el magad a \szemem elől! — уходи с глаз долой!; \szem elől eltakarodik — убираться (вон); eltűnik vkinek a \szeme elől — с глаз (долой) уходить v. удалиться; скрываться/ скрыться v. пропадать/пропасть из чьих-л. глаз; eltűnt a \szeme elől — он исчез из поля зрения; elveszt \szeme elől — потерять v. выпустить v. упустить из виду; takarodj a \szemem elől! — уходи с глаз долой! с глаз (моих) долой! átv. \szem elől téveszt упускать из виду; \szem elől tévesztették egymást — они потеряли друг друга из виду; a \szem — е előtt перед носом; elsötétül a \szemem előtt a világ — у меня темнеет в глазах; a \szem — е előtt nőtt fel он вырос на его глазах; \szem — е előtt lebeg перед глазами v. в глазах стоить у кого-л\szem előtt tart иметь в виду; не терять из виду; ezt \szem előtt kell tartani — это надо иметь в виду; vkinek a \szeméböl kitalál/kiolvas vmit — угадать v. читать что-л. по глазам у кого-л.; vkire, vmire emeli \szemét — поднять глаза на кого-л., на что-л.; rajta felejti a \szemét a szép nőn — засматриваться/засмотреться на красавицу; felemeli \szemét vkire — поднять глаза на кого-л.; \szemét járatja — водить глазами; \szemét körülhordozza — озираться; \szemét legelteti vkin, vmin — засматриваться/засмотреться на кого-л., на что-л.; \szemét lesüti — опускать/опустить глаза; потопить взор; \szemét le nem veszi vmiről — не сводить v. не спускать глаз с чего-л.; nem veszi le vkiről a \szemét — сводить/свести глаз с кого-л.; ráemeli \szemét vkire — устремлять/устремить глаза на кого-л.; ráemelte a \szemét — он поднял глаза на неё; ráfüggeszti/rámereszti \szemét vkire — уставиться в/на кого-л.; \szemét rászegezi — пристально всматриваться; sérti/bántja vkinek a \szemét — оскорбить чеи-л. взор v. чьё-л. зрение; \szemet vet vmire — сильно желать чего-л.; más vagyonára vet \szemet — покушаться на чужое добро; \szemtől \szembe — лицом к лицу; \szemtől \szembe hízeleg, hátad mögött kinevet közm. — на языке мёд, а в сердце лёд; (majd) felfalja a \szemével есть v. пожирать глазами; majd felnyársalja a \szemével — глазами хотеть съесть; \szemével keres v. követ vkit — искать v. провожать/проводить кого-л. глазами; \szemével követi — следить глазами; ferde/görbe \szemmel néz vkire — косо смотреть на кого-л.; mindenki ferde \szemmel néz rám — все на меня косятся; más \szemmel nézi a dolgot — он смотрит на это по иному; vasvilla \szemekkel néz — смотреть как лютый зверь; \szemmel tart vkit, vmit — следить, наблюдать, присматривать, услеживать/уследить, усматривать, поглядывать (mind) за кем-л., за чём-л.; \szemmel tartja a gyermekeket — поглядыватьза детьми; \szemmel ver vkit — сглазить кого-л.;

    4. (látás, látóképesség) зрение, глаза;

    biztos \szem — верный глаз;

    éles \szem — меткий/острый глаз; gyakorlott/hozzáértő \szem — намётанный глаз; gyenge \szem — слабые глаза; ameddig a \szem elér — насколько хватает глаз; куда достанет глаз; van \szeme vmire — иметь глаз на что-л.; понимать что-л.; jó \szeme van — иметь хорошее зрение; у него хорошее зрение; olyan \szeme van, mint a sasnak — глаза зоркие как у орла; az embernek nem lehet mindenütt ott — а \szeme за всем не усмотришь;

    nincs hátul \szemem! сзади у меня нет глаз! 5.

    (megítélés, értékelés) — глаза, зрение;

    ha \szemem nem csal — если зрение мне не изменяет; átv. vkinek a \szemében — в глазах кого-л.; megnő vkinek a \szemében — вырасти в чьих-л. глазах; veszít értékéből vkinek a \szemében — упасть в чьих-л. глазах; a világ \szemében — в глазах света; felnyitja vkinek a \szemét vmire vonatkozóan — открыть кому-л. глаза на счёт чего-л.; vmit vkinek a \szemével néz — глядеть v. смотреть чьями-л. глазами на что-л.; a mérnök \szemével — глазами инженера; más \szemmel néz vkit, vmit — смотреть другими глазами на кого-л., на что-л.; nem jó \szemmel néz vkit — искоса глядеть на кого-л.; неодобрительно/отрицательно относиться к кому-л.;

    6. (mag) зерно, зёрнышко, семя;

    \szemenként csipeget — клевать по зёрнышкам; (jelzőként) egy \szem borsó горошинка;

    egy \szem rozs — ржаное зерно;

    7.

    (fürtös termésé) a szőlő \szemei — виноградинки; (jelzőként) egy \szem szilva одна слива;

    két \szem szőlő — две виноградини;

    8.

    (rész) a lánc \szemei — звенья цепи;

    9. (darabka) крупинка, крупица;

    egy \szem sincs — ни крупинки нет;

    nagy \szemekben esik az eső — идёт крупный дождь; egy \szemet sem alszik — не смыкать глаз; egy \szem só — крупинка соли; egy \szem eső sem esett — не выпало ни капли дожди;

    10. (kézimunkában) петля;

    leejt egy \szemet — спустить петлю;

    leszaladt — а \szem (a harisnyán) спустилась петля на чулке;

    11. növ. (rügy) почка, глазок;
    12. (madártollon) очко, глазок; 13. (jelzőként;

    egy-egy) két \szem lánya van — у него двое дочерей v. biz. две дочки

    Magyar-orosz szótár > szem

  • 13 átkísér

    проводить/провести, провожать/ проводить

    Magyar-orosz szótár > átkísér

  • 14 búcsúztat

    [\búcsúztatott, búcsúztasson, \búcsúztatna] vkit. провожать кого-л.; устраивать проводы кому-л.; (búcsúbeszédet mond) выступать/выступить с напутственной речью; (temetésen) сказать прощальное слово; произносить надгробную речь

    Magyar-orosz szótár > búcsúztat

  • 15 elbúcsúztat

    1. провожать/проводить, уст-. раивать/устроить проводы кому-л.;
    2. (halottat) произносить/произнести надгробное слово (у гроба умершего)

    Magyar-orosz szótár > elbúcsúztat

  • 16 eltölt

    1. (embert táplálék) насыщать/насытить;
    2. rég. (helyiséget, teret betölt) наполнить/наполнить; 3. átv., vál. (vkit, vmilyen érzés) нацолнять/наполнить, обливать/облить;

    boldogság tölti el — обливаться счастьем;

    büszkeség töltötte el szívét — чувство гордости наполнило его сердце; öröm töltötte el — им овладала радость;

    öröm töltötte elszívünket радость наполнила наше сердце;

    tisztelet tölti el őket vki iránt — они прониклись уважением к кому-л.;

    4.

    átv. vkit vmivel \eltölt — наполнить/наполнить кого-л. чём-л., наводить/ навести что-л. на кого-л.;

    vkit félelemmel tölt el — навести страх/трепетна кого-л.; ez új reménnyel tölt el bennünket — это наполняет нас новой надеждой;

    5. (időt vhol) проводить/ провести, провожать, отживать/отжить; (elüldögél) просиживать/просидеть, отсиживать/отсидеть; (szórakozva) nép. отгуливать/ отгулять;

    \eltölti az időt — проводить время;

    remekül töltöttem az időmet nép. славно я отгулял свое время;

    \eltölti a napot — ободневать/обод нить, biz. передневать;

    az éjszakát a beteg ágyánál tölti el — просидеть ночь у постели больного; \eltölti a hivatalos időt — отсиживать служебные часы; a Krímben tölti el a szabadságát — проводить отпуск в Крыму; két napot töltöttek el vendégségben a rokonoknál — два дня у родных отгостили;

    6.

    idejét vmivel \eltölti — заполнить/ заполнить время чём-л.; (jól-rosszul agyonüti vmivel) коротать/скоротать время чём-л.;

    idejét főzéssel tölti el — проваривать/проварить; futkosással \eltölt — пробегать; bizonyos időt hajózással tölt el — проплавать

    Magyar-orosz szótár > eltölt

  • 17 gardíroz

    [\gardírozott, \gardírozzon, \gardírozna] провожать

    Magyar-orosz szótár > gardíroz

  • 18 kalauzol

    [\kalauzolt, \kalauzoljon, \kalauzolna] 1. (vezet) водить, вести, проводить/провести; (elkísér) провожать/проводить;

    a múzeum termeiben \kalauzol — водить по залам музея;

    2. átv., vál. (irányít) руководить кем-л.

    Magyar-orosz szótár > kalauzol

  • 19 kísérget

    [\kísérgetett, kisérgessen, \kísérgetne] 1. (pejor. is) преследовать; следить за кем-л.;

    egész nyáron \kísérgette azt a lányt — всё лето он гулил с этой девушкой;

    2.

    zene. vkit vmin \kísérget ( — часто) аккомпанировать кому-л. на чём-л.; (nép.zenével kapcsolatban) подыгривать кому-л.;

    3.

    szemmel/szemével \kísérget vkit — провожать глазами кого-л.

    Magyar-orosz szótár > kísérget

  • 20 lekísér

    vkit провожать/проводить кого-л. вниз

    Magyar-orosz szótár > lekísér

См. также в других словарях:

  • ПРОВОЖАТЬ — ПРОВОЖАТЬ, проводить, проваживать (см. также проваживать, провадить) кого, куда, до чего, сопутствовать, сопровождать, быть на пути товарищем; вести, указывая дорогу; служить или охранять кого на пути; конвоировать, вести под надзором. Проводи… …   Толковый словарь Даля

  • ПРОВОЖАТЬ — ПРОВОЖАТЬ, провожаю, провожаешь, несовер. 1. несовер. к проводить2. «По платью встречают по уму провожают.» (посл.) «Небо потемнело над городом, провожая солнце, вспыхнула Венера.» Максим Горький. 2. То же, что проводить1 (см. провести в 8 знач.) …   Толковый словарь Ушакова

  • провожать — См. сопровождать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. провожать направлять, провождать, сопровождать, отправлять, прощаться, выпроваживать, водить …   Словарь синонимов

  • провожать — ПРОВОДИТЬ 2, ожу, одишь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • провожать — взглядом • действие, непрямой объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • провожать — I. ПРОВОЖАТЬ, ПРОВОЖАТЬСЯ см. 2. Проводить. II. ПРОВОЖАТЬСЯ аюсь, аешься; нсв. Разг. Провожать друг друга по очереди. Так и провожались до утра …   Энциклопедический словарь

  • ПРОВОЖАТЬ, ПРОВОДИТЬ — Проводить весло вести при каждом гребке часть лопасти (не более 3/4) под водой по направлению от носа к корме. Провести стрельбу выполнить стрельбу. Провести судно по отмелям, по фарватеру, через шхеры. Проводка судна. Самойлов К. И. Морской… …   Морской словарь

  • Провожать в последний путь — кого. ПРОВОДИТЬ В ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ кого. Высок. Участвовать в похоронах. Павших героев в последний путь провожал весь город. Сотни машин, тысячи людей. В списках органов внутренних дел герои остались навечно (О. Квятковский. Приняв огонь на себя) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Провожать — несов. перех. 1. При расставании идти вместе с кем либо до какого либо места. отт. Сопровождать (обычно для указания пути, для охраны, наблюдения). отт. Сопровождать усопшего; присутствовать при погребении. отт. разг. Неотступно следовать за кем… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • провожать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я провожаю, ты провожаешь, он/она/оно провожает, мы провожаем, вы провожаете, они провожают, провожай, провожайте, провожал, провожала, провожало, провожали, провожающий, провожаемый, провожавший,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • провожать — встречать …   Словарь антонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»