-
41 electioneering
[ɪˌlekʃə'nɪ(ə)rɪŋ]1) Общая лексика: предвыборная кампания, проведение предвыборной кампании2) Юридический термин: предвыборная компания, проводящий предвыборную компанию -
42 frog hair
-
43 political campaign contribution
1) Политика: пожертвование на проведение политической кампании2) Деловая лексика: пожертвование на политическую кампаниюУниверсальный англо-русский словарь > political campaign contribution
-
44 campaign contributions
Politics english-russian dictionary > campaign contributions
-
45 inquiry
. обращение стороны, заинтересованной в покупке товара или услуг, к потенциальному продавцу с просьбой о предложении (вызов на оферту'). В.З. обычно указываются: наименование товара, показатели качества, сроков поставки и др. условия. Если З. содержит твердое обязательство купить товар, он равносилен заказу. . Словарь экономических терминов 1 .* * *реакции на опубликование рекламного объявления; проведение мероприятий «паблик рилейшнз» или кампании прямой почтовой рекламы реакция в виде телефонного звонка, письма или публикации, а также в виде возврата купона с просьбой о предоставлении дополнительной информации о товаре или возможности его приобретения -
46 fry out fat
-
47 fry the fat out of
-
48 full-time agent
[,fultaɪm'eɪdʒənt]освобождённый опла́чиваемый уполномо́ченный (политической партии; отвечает за проведение избирательной кампании в данном избирательном округе)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > full-time agent
-
49 GAME THEORY
Теория игр
Методика, использующая логические умозаключения для анализа последствий применения игроками различных стратегий поведения. В игровой ситуации результат зависит от решения каждого отдельного игрока, которое ему приходится принимать в условиях отсутствия информации о намерениях других игроков. Игроки - это конкурирующие между собой фирмы. Например, фирме-олигополисту необходимо предугадать реакцию конкурентов на свою маркетинговую политику, чтобы оценить выигрыш от использования той или иной стратегии. Рассмотрим рынок, на котором действуют только две фирмы X и Y. Увеличение доли одной фирмы на этом рынке неизбежно приведет к снижению доли другой (так называемая игра с нулевым результатом (см. Zero-sum game)). Предположим, что у фирмы Х есть два стратегических плана: снижение цены P и проведение новой рекламной кампании А. Точно такие же планы у фирмы Y. Использование любой стратегии фирмами обязательно приведет к разделению ими рынка на определенные доли: если бы фирма Х применила стратегию P и то же самое сделала бы фирма Y, тогда они разделили бы рынок пополам (50% x 50%), что уравняло бы их положение. Если фирма Х будет действовать более осторожно, она догадается, что ее стратегии P фирма Y противопоставит стратегию А, что снизит выгоду от использования стратегии P до 40%. Точно так же реакцией на стратегию А фирмы Х будет стратегия P фирмы Y, что снизит выигрыш фирмы X от стратегии А до 55%. Самое большее, что может предпринять фирма Х в этой сложной ситуации - это задаться целью достичь лучшего из двух не самых выгодных вариантов, а именно - максимально возможной доли в 55%. Рассмотрим матрицу. Матрица выигрыша (payoff matrix)Если фирма Y воспользуется стратегией P, ее наихудший возможный выигрыш составит 45% (55% - это доля фирмы Х). Если она станет использовать стратегию А, то ее доля на рынке составит лишь 40% (60% приходится на долю фирмы Х). Наибольший выигрыш для фирмы Y - наименьшая из отмеченных кружком цифр, а именно - 55%, приходящихся на фирму Х. В результате фирма Х остановится на своей стратегии А, а фирма Y - на своей стратегии P, и ни одна из них не захочет изменить свой выбор (см. Nash equilibrium). Использование теории игр в экономической науке было впервыепредложеноДжономфонНейманомиОскаром Моргенштерном в 1944 г. Основополагающей концепцией теории игр является дилемма заключенного, которая наглядно показывает, что погоня соперников за собственной выгодой приводит к наименее эффективному решению (см. Prisoner’s dilemma).
Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GAME THEORY
-
50 to fry out fat
амер. жарг.выжимать средства на проведение избирательной кампании (у корпорации и т.п.) -
51 to fry the fat out of
амер. жарг.выжимать средства на проведение избирательной кампании (у корпорации и т.п.)English-russian dctionary of diplomacy > to fry the fat out of
-
52 Passive
↑ VerbФорма страдательного залога употребляется в предложении, подлежащим которого является предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом. Таким образом, объект глагола в активном залоге соответствует подлежащему глагола в страдательном залоге (ср. My uncle made this table — Мой дядя сделал этот стул и This table was made by my uncle — Этот стол сделал мой дядя).а) Форма страдательного залога образуется по схеме be + Past participle. Вспомогательный глагол be может употребляться в форме различных времен, а также в форме инфинитива или причастия настоящего времени. Исключения составляют времена Future continuous, Present perfect continuous и Past perfect continuous, отсутствующие в страдательном залоге. Вместо этих форм употребляются времена Future simple, Present perfect или Past perfect, соответственно, или используется конструкция в действительном залоге.She cooked the food last night — Она приготовила еду прошлым вечером( глагол cook употреблен в действительном залоге времени Past simple).
The food was cooked last night — Еду готовили прошлым вечером (глагол cook употреблен в страдательном залоге времени Past simple).
I will have translated the article by 6 o'clock — Я переведу статью к 6 часам (глагол translate употреблен в действительном залоге времени Future perfect)
The article will have been translated by 6 o'clock — Статья будет переведена к 6 часам (глагол translate употреблен в страдательном залоге времени Future perfect)
What are you building here now? — Что вы сейчас здесь строите? (глагол build употреблен в действительном залоге времени Present continuous)
What is being built here now? — Что здесь строится сейчас? (глагол build употреблен в страдательном залоге времени Present continuous)
б) В разговорном английском языке вместо глагола be может использоваться глагол get. Обычно эта конструкция используется в том случае, если объект, выраженный подлежащим, подвергается действию неконтролируемых им сил, часто неблагоприятному, либо сам прилагает усилия к тому, чтобы направленное на него, но выгодное ему действие осуществилось. Кроме того, эта конструкция может иметь возвратное значение (действие над объектом, выраженным подлежащим, осуществляется им самим)Nothing is more frustrating than pulling your new Ferrari off the showroom floor and getting stuck in bumper-to-bumper traffic — Что может быть неприятнее, чем вывести свой новый "феррари" с подиума в выставочном зале и оказаться зажатым в уличной пробке
You won't get elected unless you decide to run a very active campaign — Нельзя добиться того, чтобы тебя избрали, если не решиться на проведение активной кампании
I asked if I could get dressed first because I was still naked except for my underwear — Я попросил разрешения сперва одеться, так как я все еще не имел на себе ничего, кроме нижнего белья
2)а) При образовании общих вопросительных форм страдательного залога первый вспомогательный глагол (в том числе be) ставится перед подлежащимб) При образовании отрицательных форм страдательного залога частица not ставится после первого вспомогательного глагола (в том числе be)They weren't seen — Их не видели
3) В английском языке, как и в русском, форму страдательного залога образуют переходные глаголы (см. Transitive and intransitive verbs). Непереходные глаголы (не имеющие дополнения, например, sleep - спать, die - умирать) употребляются только в действительном залоге. Также в страдательном залоге не употребляются переходные глаголы, выражающие постоянное состояние или отношение (например, have - иметь, lack - недоставать, resemble - быть похожим). Однако в английском языке, в отличие от русского, непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут образовывать форму страдательного залога (при этом предлог остается при глагольной форме)She was looked at with admiration — На нее смотрели с восхищением
4) Субъект действительного оборота может быть выражен дополнением с предлогом by в соответствующем страдательном обороте. Если дополнение, которое могло бы быть подлежащим в конструкции с действительным залогом, называет инструмент или содержимое какого-либо пространства, используется предлог with.The letter was written by John — Письмо было написано Джоном
The letter was wrtitten with a pencil — Письмо было написано карандашом
The bottle was filled with water — Бутылка была заполнена водой
а) В английском языке косвенное дополнение (присоединяемое предлогом to) может также стоять сразу после глагола перед прямым дополнением. В этом случае оно может стать подлежащим пассивного оборота, также как и собственно прямое дополнение. Таким образом, конструкции, в которых косвенное дополнение без предлога стоит перед прямым дополнением, могут пассивизироваться двумя способами. В случае если подлежащим страдательного оборота является косвенное дополнение, прямое дополнение сохраняет свою форму. Если подлежащим является прямое дополнение, косвенное дополнение обычно присоединяется предлогом to, который иногда опускается (в безударном положении)Mary gave John a book (действ.) - John was given a book (страдат. 1) / A book was given to John (страдат. 2) — Джону дали книгу
This story was told (to) me by my mother — Эту историю мне рассказала мать
б) Не все глаголы допускают замену косвенного дополнения с предлогом to беспредложным дополнением, стоящим перед прямым дополнением. Список глаголов, для которых такое преобразование невозможно, см. give me this / give this to me 2.6)а) Глагол, имеющий при себе сложное дополнение (см. Complex object) может принимать форму страдательного залога. В этом случае существительное или местоимение, следующее за глаголом в конструкции с действительным залогом, становится подлежащим страдательного оборота, а инфинитив или причастие, входящие в состав сложного дополнения, сохраняют свою формуОсобенности конструкций со страдательным оборотом и инфинитивом или причастием в качестве дополнения см. Complex subject
б) Глагол say может употребляться в конструкции с инфинитивом только в форме страдательного залога (при этом логическое подлежащее (Logical subject) инфинитива является грамматическим подлежащим глагола say)This town is said to have the largest houses for oxen, cows, and horses hereabouts — Говорят, этот город располагает самыми большими постройками для быков, коров и лошадей в округе
а) Конструкция со страдательным залогом используется, если субъект действия неизвестен, неважен или очевиденб) В английском языке существует тенденция делать подлежащим того участника ситуации, который находится в фокусе внимания и уже известен. Если таким участником является объект действия (или, в некоторых случаях, косвенный объект), то соблюдение данного правила обеспечивается употреблением пассивной конструкцииI saw a boy running in the street. The boy was being pursued by some angry fellows — Я увидел мальчишку, бегущего по улице. За мальчишкой гнались какие-то разгневанные люди
в) Страдательный оборот часто используется в случае, если субъект действия выражен распространенной именной группой, так как такие группы предпочтительно помещать в конец предложения, а не на место подлежащегоShe was surprised by his refusal to take part in her party — Ее удивил его отказ прийти к ней на вечеринку
8) Сочетание Present, Past и Future Simple глагола be с past participle могут иметь два значения: действие и состояние. Первое описывает то, что происходит, происходило или будет происходить с объектом, а второе указывает на состояние объекта. В первом случае сочетание be + past participle представляет собой одно из времен страдательного залога, во втором be является связкой, а past participle — частью составного глагольного сказуемого (Past participle сближается в этом случае по значению с прилагательным).The houses are built rather quickly these days — Дома в наше время строятся довольно быстро ( действие)
Her quiet was broken by the noise of someone entering the house — Ее покой был нарушен шумом, вызванным тем, что кто-то вошел в дом ( действие)
The engineer agreed the phone was broken and instructed his mate to bring it for repairs — Инженер признал, что телефон сломан, и приказал своему помощнику принести его для ремонта ( состояние)
-
53 rights protection against ambush
защита прав от теневого маркетинга
Все необходимые меры, принимаемые ОКОИ для предотвращения и борьбы с теневым маркетингом, включая (по мере применимости) проведение PR-кампании по разоблачению тех, кто практикует теневой маркетинг, и использование в случае необходимости мер юридического порядка.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
rights protection against ambush
All necessary steps taken by the OCOG to prevent and combat ambush marketing, including, where appropriate, undertaking public relations campaigns denouncing ambush marketers and taking legal recourse, if necessary.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rights protection against ambush
-
54 national Immunization Days
национальные дни иммунизации
НДИ
Массовые прививочные кампании в масштабе страны, проведение которых рассчитано на короткий период (от нескольких дней до одной недели).
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > national Immunization Days
-
55 NIDs
национальные дни иммунизации
НДИ
Массовые прививочные кампании в масштабе страны, проведение которых рассчитано на короткий период (от нескольких дней до одной недели).
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]Тематики
- вакцинология, иммунизация
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > NIDs
См. также в других словарях:
ПРОВЕДЕНИЕ — ПРОВЕДЕНИЕ, проведения, мн. нет, ср. Действие по гл. провести в 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач. проводить1 в 1 знач. «…Победа была добыта и завоевана путем систематической и жестокой борьбы со святого рода трудностями на пути к проведению линии партии…»… … Толковый словарь Ушакова
БЮДЖЕТ ИЗБИРАТЕЛЬНОЙ КАМПАНИИ — совокупность финансовых ресурсов, которые удалось привлечь штабу поддержки и самому кандидату. Необходимый бюджет зависит от размера округа и уровня цен в округе (в том числе и уровня цен на рабочую силу). Примерно рассчитать затраты на… … Юридическая энциклопедия
Злоупотребление правом на проведение агитации — проведение предвыборной агитации, агитации по вопросам референдума с нарушением установленного законодательством порядка. Гражданам Российской Федерации, общественным объединениям, политическим партиям гарантируется при проведении выборов и… … Российское избирательное право: словарь-справочник
Тихоокеанские кампании 1941-45 — Тихоокеанские кампании 1941 45, военные действия между вооружёнными силами Японии и США и их союзниками во время 2 й мировой войны 1939 45 на Тихом океане, а также в Индокитае, Бирме и Китае. Выделяются 3 кампании: 1941 1942, 1942 43 и 1944 45. В … Большая советская энциклопедия
Тихоокеанские кампании 1941 — 45, военные действия между вооружёнными силами Японии и США и их союзниками во время 2 й мировой войны 1939 45 на Тихом океане, а также в Индокитае, Бирме и Китае. Выделяются 3 кампании: 1941 1942, 1942 43 и 1944 45. В 1941 Япония,… … Большая советская энциклопедия
Непредоставление или неопубликование отчета, сведений о поступлении и расходовании средств на подготовку и проведение выборов, референдума — административные правонарушения, ответственность за совершение которых установлена ст. 40 17 КоАП РСФСР. В данной норме закреплено несколько составов правонарушений. Их объектом являются урегулированные законом общественные отношения, возникающие … Российское избирательное право: словарь-справочник
ИЗЪЯТИЕ ЦЕРКОВНЫХ ЦЕННОСТЕЙ — (1922), антицерковная кампания советских властей, организованная под предлогом сбора средств для оказания помощи голодающим; один из этапов гонений на РПЦ в советский период. Имело целями дискредитацию и разрушение РПЦ как организационной… … Православная энциклопедия
МЕДИА-ПЛАН — график размещения планируемых рекламных сообщений в средствах информации; форма, обеспечивающая проведение информационных кампаний как для прямой рекламы товара (услуги), так и для поддержки PR акций и ньюсмейкинга. М. П. является итоговым… … Социология: Энциклопедия
Изъятие церковных ценностей в России в 1922 году — Вскрытие мощей Александра Невского и изъятие драгоценной раки (май 1922 года) Изъятие церковных ценностей в России в 1922 году действия советской … Википедия
Советско-финская война (1939—1940) — См. также: Советско финские войны Советско финская война (1939 1940) Вторая мировая война … Википедия
Борьба с космополитизмом — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия