Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

при+том(,)+что

  • 81 core time

    Время присутствия на работе всех сотрудников (особенно при скользящем графике работы [flexible time]). Это может быть время с 9.30 до 12.00 или с 13.30 до 16.00, при том, что рабочий день начинается в 7.00 и кончается в 18.30

    English-Russian dictionary of regional studies > core time

  • 82 book-building

    формирование портфеля
    процедура подписки и предложения новой эмиссии ценных бумаг, проводимая с учетом интересов как эмитента, так и инвестора в ходе определения цены предложения. В отличие от системы фиксированных цен, «формирование портфеля» позволяет институциональным и другим крупным инвесторам принимать участие в процессе ценообразования, распадающегося на пять этапов. Длительность каждого этапа зависит от объема эмиссии и сегмента рынка, обслуживаемого компанией: 1. Выбор ведущего менеджера Банки в инвестиционном синдикате представляют свои стратегии IPO в ходе так называемых «смотрин». Эмитент выбирает для себя ведущего менеджера с учетом таких особенностей, как перечень предлагаемых консалтинговых услуг, стратегия вывода ценных бумаг на рынок, репутация и положение банка, наличие у банка деловых контактов в конкретном бизнесе; 2. Пре-маркетинг На этом этапе члены синдиката взаимодействуют с потенциальными крупными инвесторами, выясняя их заинтересованность в приобретении данного типа ценной бумаги. Наряду с проектом проспекта эмиссии, они демонстрируют результаты собственных исследований, проводимых синдикатом по согласованию с эмитентом. Проспект эмиссии содержит существенную информацию об истории компании, предмете ее деятельности, менеджменте, стратегическом партнерстве, а также данные по соответствующим сегментам рынка и положению компании относительно ее конкурентов. Такая информация позволяет потенциальным инвесторам более тщательно оценивать существующие возможности и риски, связанные с конкретной эмиссией. Основываясь на результатах переговоров с институциональными инвесторами, синдикат и эмитент окончательно согласовывают диапазон цены предложения. Значения между верхней и нижней границами ценового диапазона различаются между собой на 10-15 процентов; 3. Маркетинг Маркетинговый этап начинается после публичного объявления ценового диапазона на пресс-конференции. Исполнительный орган эмитента представляет компанию в ходе «дорожного шоу». Частные инвесторы получают информацию об открывающемся предложении через своих личных финансовых консультантов. 4. Прием заявок Этот этап следует непосредственно за началом маркетинговой компании. Когда члены синдиката получают предложения о подписке, они заполняют специальные формы, которые затем передаются ведущему менеджеру (называемому вследствие этого «Book Runner или Book Running Manager»). В формах для заполнения содержится информация о подписчике (имя и гражданство), типе инвестора (например, страховая компания, пенсионный фонд, инвестиционный фонд, частный инвестор), количестве акций, которые намеревается приобрести подписчик, и его инвестиционной стратегии (кратко-, средне- и долгосрочная). Сведения о подписчике раскрываются только при наличии его явно выраженного согласия, при том, что имена частных инвесторов, как правило, никогда не раскрываются. Менеджер-регистратор вносит все полученные заполненные бланки заявок в книгу электронной регистрации. После этого, заявки проходят процедуру рассмотрения для того, чтобы выявить долгосрочных инвесторов, среди которых в первую очередь будут распространяться ценные бумаги. Тщательно отбирая будущих инвесторов, ведущий менеджер может оказывать дополнительное воздействие на стабильный уровень цен и добиваться максимально объективной оценки ценной бумаги. 5. Определение цены и распределение акций За этапом приема заявок следует период подписки, обычно продолжающийся от 8 до 10 дней. После этого, менеджер-регистратор оценивает уровень эластичности спроса, основываясь на данных заполненных форм заявок. Отталкиваясь от результатов проведенного анализа, регистратор по согласованию с эмитентом устанавливает единственное значение цены (в некоторых случаях разные цены могут быть предложены для институциональных и частных инвесторов). В процессе распределения акций регистратор, как правило, пытается выдержать требуемую структуру контингента инвесторов, давая указания банкам, входящим в синдикат, о резервировании части акций для институциональных инвесторов (целевое распределение). Кроме этого, регистратор выделяет некоторое количество акций для распределения среди частных инвесторов (свободное распределение). В процессе распределения акций очень важную роль играет оговорка, называемая «Green Shoe» (см. Green Shoe)

    English-Russian investments dictionary > book-building

  • 83 Malu tianshi

       1937 – Китай (100 мин)
         Произв. Mingxing
         Реж. ЮАНЬ МУЧЖИ
         Сцен. Юань Мучжи
         Опер. У Иньсянь
         Муз. Хэ Лутин
         В ролях Чжао Дань (трубач), Вэй Хэлин (продавец газет), Чжоу Сюань (поющая девочка), Чжао Хуэйшэнь (проститутка), Чэнь Итин (опекун), Лю Цзинью (его жена), Цянь Цяньли (парикмахер).
       Трущобы Шанхая, 1935 г. Мачеха толкает девушку-подростка на панель. Друг и сосед девушки возмущен этими попытками, и это вызывает мимолетную ссору между молодыми людьми. Вскоре они помирятся. Молодой человек хочет подать в суд на сутенершу, не зная толком, как ведется процесс и что на это нужны деньги. Он сбегает вместе с девушкой. Ее сестра, давно уже работающая на панели, присоединяется к ним, но ее убивает любовник мачехи, приехавший за девушкой.
         Одно из самых знаменитых произведений китайского кинематографа 30-х гг. Юмор и мелодрама прекрасно уживаются друг с другом в этом нежном и непосредственном портрете двух очень молодых людей, полностью отрезанных от мира из-за своего невежества и бедственного социального положения (при том, что одно вытекает из другого). Они похожи на героев Борзэйги; только одно им известно наверняка – они любят друг друга. Некоторая банальность второстепенных персонажей и отсутствие реалистичного описания среды лишают фильма немалой доли документальной силы и силы в общем смысле слова. Но главное – обличение недостатков общества, не лишенное ядовитой резкости, сопровождается в этой картине деликатностью, нежностью и вниманием к людям, которые помогли фильму сохранить свежесть и молодость.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Malu tianshi

  • 84 banks

    1. банки

     

    банки
    Денежно-кредитные институты, регулирующие платежный оборот в наличной и безналичной формах. Под банком понимается «кредитная организация, имеющая право привлекать денежные средства физических и юридических лиц, размещать их от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности, срочности и осуществлять расчетные операции по поручению клиентов» [1]. Впрочем, это определение не является ни единственным, ни общепризнанным. Банк рассматривается как торговое предприятие (торгующее деньгами), кредитное учреждение, агент биржи, организация, предназначенная для осуществления денежных расчетов и платежей. Но, по-видимому, при том, что банки действительно выполняют все эти многообразные функции, все же надо выделить их главное предназначение: служить финансовыми посредниками, аккумулирующими временно свободные денежные средства населения и фирм (как “конечных кредиторов”) и передающими их в виде кредитов заемщикам, получающим таким образом возможность реализации своих коммерческих и инвестиционных проектов. Иными словами, они превращают бездействующие накопления в функционирующий капитал. Б. — основа кредитно-банковской системы, которая в разных странах строится по-разному. В большинстве из них она возглавляется центральным эмиссионным банком, ответственным за регулирование денежного обращения в стране, поддержание стабильности национальной валюты как на внутреннем рынке, так и по отношению к другим валютам. Эти цели достигаются с помощью трех основных инструментов кредитно-денежной политики: учетной ставки, норм обязательных резервов (см. Резервные требования), операций на открытом рынке. Нижний уровень кредитно-банковской системы составляют коммерческие банки и разного рода специализированные кредитные и финансовые учреждения. Б. являются элементами ряда макроэкономических моделей, хотя в целом в науке существует жесткое разделение экономических явлений на “реальный” и “финансовый” секторы экономики — это называется классической дихотомией. В самой банковской деятельности экономико-математические методы (в частности, эконометрические модели) применяются в таких областях, как прогнозирование объемов активных операций, депозитов, величины банковских процентов, объема денежной массы. В инвестиционной деятельности, когда дело идет о рациональном распределении капитальных вложений, Б. используют модели межотраслевого баланса, линейного программирования • Некоторые виды банков: Банк инвестиционный (Investment bank) банк, специализирующийся на операциях с ценными бумагами, финансировании и долгосрочном кредитовании различных отраслей хозяйства; занимается продажей корпоративных акций и облигаций. Плата за услуги составляет разницу между суммой, уплаченной банком фирме (эмитенту), выпустившей ценные бумаги, и суммой, полученной за них от покупателей. Банк инновационный (Innovation bank) коммерческий банк, который специализируется на финансировании и кредитовании инновационных проектов, т.е. различных научно-технических новшеств, разработок, начиная от проектирования, создания опытного образца до массового производства. Банк ипотечный (Mortgage bank) банк, выдающий под залог и под определенный процент долгосрочные кредиты на покупку определённого товара (например, дома) с рассрочкой в несколько лет и правом передачи его выплаты наследникам. Б.и. также занимается скупкой и размещением ипотечных закладных, которые попадают в банк либо напрямую от физических и юридических лиц, либо, что в мировой практике встречается чаще, от строительных компаний и агентов по продаже недвижимости. Банк коммерческий (Commercial bank; business bank) универсальное кредитное учреждение, создаваемое для привлечения денежных средств и размещения их от своего имени на условиях возвратности и платности.Подробнее см. Коммерческие банки. Банк международных расчетов(Bank of international settlements) межгосударственный банк, проводящий коммерческие операции для центральных банков и участвующий в организации международного валютного сотрудничества. Банк развития (Development bank) специализированный национальный или многонациональный инвестиционный кредитно-финансовый институт государственного или смешанного типа, предназначенный для кредитования крупных программ структурных экономических преобразований в отдельных странах. Российский банк развития создан с целью консолидировать государственные и частные средства для поддержки экономической политики Правительства РФ, обеспечения структурных изменений в национальной экономике, модернизации предприятий, содействия инновациям, повышения качества и конкурентоспособности отечественных товаров на внутреннем и мировом рынках. Банк уполномоченный – см. Уполномоченный банк. Банковская гарантия (Bank guarantee) - способ обеспечения исполнения обязательств. Банк, иное кредитное учреждение или страховая организация (гарант) дают по просьбе другого лица (принципала) письменное обязательство уплатить кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями даваемого гарантом обязательства денежную сумму по представлении бенефициаром письменного требования о ее уплате. Б.г. явлилась одним из элементов тех мер, которые были связаны с преодолением последствий глобального кризиса, начавшегося в 2008 г. Применяется в России, Англии, других странах. [1] Финансово-кредитный энциклопедический словарь. М.: «Финансы и статистика», 2002. С.64.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > banks

  • 85 ray

    1. серцевинный луч
    2. мн. излучение
    3. луч (в многомерном пространстве)
    4. луч

     

    луч
    Линия, перпендикулярная фронту волны и определяющая направление распространения волны в рассматриваемой точке.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля

    EN

     

    луч (в многомерном пространстве)
    Множество точек, удовлетворяющих условию x = ?a при том, что произвольный множитель ? ? 0 и вектор a ? 0. При ? = 0 луч является полупрямой, исходящей из начала координат. Пример и рис. см. в статье Производственный луч.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    мн. излучение

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    серцевинный луч
    Лентоподобное образование из клеток, направленное радиально по отношению к слоям роста.
    [ http://www.wood.ru/ru/slterm.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ray

  • 86 pseudomosaicism

    1. псевдомозаицизм

     

    псевдомозаицизм
    Явление мозаицизма, обнаруживаемое в цитогенетических пробах при том, что in vivo он на самом деле отсутствует; П. обусловлен нарушающим функции веретена деления действием различных факторов - в частности, в клинической генетике известны случаи гиперчувствительности генома к фитогемагглютинину, что приводит к псевдомозаичной анеуплоидии.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > pseudomosaicism

  • 87 interphase cytogenetics

    1. цитогенетика интерфазных ядер

     

    цитогенетика интерфазных ядер
    Комплекс современных методов, используемых в основном в генетике человека,  основным является метод гибридизации in situ с зондами, специфичными, например, в отношении центромер хромосом (альфоидная ДНК), такой подход позволяет уточнять ряд геномных нарушений (например, идентифицировать случаи трисомии) или определять пол с учетом наличия или отсутствия сигнала, специфичного в отношении сегментов Y-хромосомы; в результате применения такого подхода удалось подтвердить, что анализ кариотипов после кратковременного культивирования клеток, как правило, приводит к завышению величины аберрантности, при том что в методах Ц.и.я. из клеток, полученных непосредственно из живых тканей и не подвергавшихся воздействию различных веществ (колхицин, фитогемагглютинин и т.п.), не идентифицируются некоторые случаи анеуплоидии и др.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > interphase cytogenetics

  • 88 poll

    pəul
    1. сущ.
    1) а) диал. голова, череп, черепушка;
    темень, макушка;
    основание черепа Syn: skull;
    vertex;
    nape б) шапка, кепка в) ударная поверхность молотка, кувалды и подобного
    2) а) голова (единица подсчета людей) poll by poll б) подушный налог (сокращение от poll-tax) в) подсчет голосов, число голосов;
    уст. перепись населения heavy poll light poll г) голосование, выборы, баллотировка by poll ≈ голосованием exclusion from the poll ≈ лишение права голоса Syn: election, voting д) опрос, социологическое исследование public opinion poll
    3) а) список избирателей б) регистрация избирателей в) обыкн. мн.;
    амер. помещение для голосования, избирательный пункт go to the polls
    2. прил.
    1) ровно, аккуратно обрезанный
    2) комолый( с обрезанными рогами или безрогий при том, что обычно животные этого вида с рогами) poll cow ≈ комолая корова
    3. гл.
    1) а) уст. стричь волосы, шерсть Syn: crop, clip, shear б) подрезать верхушку (у растений) Syn: pollard, lop в) срезать рога скоту
    2) архаич. душить налогами, грабить (последнее также в прямом смысле) Syn: pillage, rob, fleece, strip
    3) а) подсчитывать голоса получать голоса б) проводить голосование;
    голосовать, участвовать в голосовании, отдавать свой голос Syn: vote список избирателей лицо в списке;
    человек, голова регистрация избирателей подсчет голосов - how does the * stand? кто лидирует?;
    как распределяются голоса? количество поданных голосов, результат голосования - heavy * высокий процент участия в выборах - to declare the * объявить результаты голосования - to be at the head of the * получить наибольшее количество голосов голосование, баллотировка - to go to the *s выставлять свою кандидатуру /баллотироваться/ - exclusion of women from the * лишение женщин права голоса - there will be a second * будет проведен второй тур голосования обыкн. pl избирательный пункт - to go to the *s идти на выборы /голосовать/ - *s will be open all day избирательные участки /пункты/ будут открыты целый день опрос - public-opinion * опрос общественного мнения;
    выяснение мнения населения путем выборочного опроса - Gallup * опрос общественного мнения, проводимый институтом Гэллапа сокр. от poll-tax голова;
    макушка;
    затылок - grey * седая голова обух;
    обушок комолое, безрогое животное безрогий, комолый - * cow комолая корова голосовать - to * for a candidate голосовать за кандидата - the town *s tomorrow завтра в городе состоятся выборы проводить голосование - the constituency was *ed to the last man избиратели проголосовали все до одного подсчитывать голоса включать в список избирателей, налогоплательщиков и т. п. получать голоса - to * enough votes собрать достаточное количество /число/ голосов - this party only *ed a quarter of the votes cast эта партия получила только четвертую часть всех поданных голосов проводить анкетный опрос населения (для определения общественного мнения) опрашивать каждого в отдельности - to * the assembly опросить присутствующих подрезать верхушку (дерева и т. п.) срезать рога стричь волосы или шерсть (устаревшее) облагать непосильным налогом;
    заниматься вымогательством (университетское) (жаргон) (the *) студенты, окончившие университет без отличия (в Кембридже) - to go out in the * получить диплом без отличия (университетское) (жаргон) диплом или степень без отличия (тж. * degree) ~ голосование;
    баллотировка;
    by poll голосованием;
    exclusion from the poll лишение права голоса;
    public opinion poll опрос общественного мнения ~ проводить голосование;
    подсчитывать голоса;
    the constituency was polled to the last man все до последнего человека участвовали в выборах demand a ~ требовать голосования ~ голосование;
    баллотировка;
    by poll голосованием;
    exclusion from the poll лишение права голоса;
    public opinion poll опрос общественного мнения to go to the ~s выставлять свою кандидатуру (на выборах) to go to the ~s идти на выборы (голосовать) ~ получать голоса;
    he polled a large majority он получил подавляющее большинство голосов poll число голосов;
    heavy (light) poll высокий (низкий) процент участия в выборах ~ голосование;
    баллотировка;
    by poll голосованием;
    exclusion from the poll лишение права голоса;
    public opinion poll опрос общественного мнения poll: public opinion ~ опрос общественного мнения public: ~ officer( или official) государственный служащий;
    public opinion общественное мнение;
    public opinion poll опрос населения по (какому-л.) вопросу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > poll

  • 89 sole agency

    деловая активность представителя какой-либо фирмы в данной местности, назначенного главой фирмы при том, что он является единственным представителем от своей фирмы в этой местности Syn: exclusive agency монопольное агенство

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sole agency

  • 90 time-space distanciation

    соц. пространственно-временная дистанциация (в теории Э. Гидденса: расширение повседневных социальных практик — "растягивание" их на все большие отрезки пространства-времени, при том что взаимодействие "лицом к лицу" становится несущественным для выполнения интеракций в результате развития транспорта и новейших средств коммуникации)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > time-space distanciation

  • 91 Trade Act of 2002

    док.
    межд. эк., амер. закон "О торговле", 2002 г. (внес поправки в закон "О торговле" от 1974 г.; предоставил Президенту США широкие полномочия в области заключения международных торговых соглашений, проведения переговоров и подписания торговых соглашений, при том что Конгрессу США предоставлена возможность принять или отклонить такое соглашения только в целом, но не изменять его отдельные положения (этот механизм известен под названиями "полномочия по продвижению торговли" и "ускоренное продвижение"); объединил в себе положения закона "О торговле" от 1974 г. в части реализации программы помощи в отраслевом урегулировании и положения закона о введении в действие Североамериканского соглашения о свободной торговле в части реализации программы помощи в переходном урегулировании; продлил действие программы помощи в отраслевой адаптации и внес ряд изменений в условия получения пособий в соответствии с этой программой; полное название закона и название его первого раздела — закон "О реформировании помощи в отраслевой адаптации")
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Trade Act of 2002

  • 92 map contraction

    Несоответствие расстояний на генетической карте хромосом - частота рекомбинаций между локусами А и В меньше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В (см. map expansion).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > map contraction

  • 93 map expansion

    Несоответствие расстояний на генетической карте хромосом: частота рекомбинаций между локусами А и В больше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В (см. map contraction).

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > map expansion

  • 94 quasicontinuous variation

    Частный случай непрерывной изменчивости continuous variation - изменчивость признака, имеющая непрерывный характер (т.е. признак кодируется полигенно) при том, что данный признак ввиду своих биологических особенностей может иметь лишь дискретные значения, - классическим примером признака, для которого характерна К.и., является «число абдоминальных щетинок» у дрозофил; термин «К.и.» предложен Х.Грюнебергом в 1952.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > quasicontinuous variation

  • 95 genetic map contraction

    Общая лексика: сжатие гене (несоответствие расстояний на генетической карте хромосом - частота рекомбинаций между локусами А и В меньше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В)

    Универсальный англо-русский словарь > genetic map contraction

  • 96 genetic map expansion

    Общая лексика: растяжение ген (несоответствие расстояний на генетической карте хромосом: частота рекомбинаций между локусами А и В больше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В)

    Универсальный англо-русский словарь > genetic map expansion

  • 97 hog's law

    1) Общая лексика: Эмпирическое правило (Performing actions basing on empirical rules, guess-work, thumb-rules e.t.c. Ещё одно значение, вывод полицейского о незаконности действия, при том, что никакого закона, подтверждающего такую незаконность не существуе)
    2) Образное выражение: наобум, наугад, предположительно

    Универсальный англо-русский словарь > hog's law

  • 98 map (genetic map) contraction

    Общая лексика: сжати (несоответствие расстояний на генетической карте хромосом - частота рекомбинаций между локусами А и В меньше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В)

    Универсальный англо-русский словарь > map (genetic map) contraction

  • 99 map (genetic map) expansion

    Общая лексика: растяжен (несоответствие расстояний на генетической карте хромосом: частота рекомбинаций между локусами А и В больше суммы частот рекомбинаций на участках АС и СВ при том, что локус С расположен между локусами А и В)

    Универсальный англо-русский словарь > map (genetic map) expansion

  • 100 with the assumption that

    Общая лексика: при том, что

    Универсальный англо-русский словарь > with the assumption that

См. также в других словарях:

  • при том(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «при том что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. О факторах, влияющих на… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • При Том Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, в которой выражается несоответствие действию главной части; несмотря на то что, независимо от того что, при всём том что. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • При Всем Том Что — при всём том что союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, в которой выражается несоответствие действию главной части; несмотря на то что, независимо от того что, при том что. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • при условии, что — предл, кол во синонимов: 4 • в том случае, когда (4) • если (18) • коли (6) • …   Словарь синонимов

  • при всем (при) том — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Но я не стану говорить об утках собственно пролетных: это завело бы меня слишком далеко и при всем том дало бы моим читателям слабое и неверное понятие о предмете. С. Аксаков, Записки… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • при всем при том — так таки, что ни говори, при всем том, как бы то ни было, что ни говорите, ведь, все таки, все ж таки, опять таки, как ни говорите, как ни говори, однако, вместе с тем, тем не менее, все же, во всяком случае, со всем тем, несмотря на то, как… …   Словарь синонимов

  • при всем том, что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «при всем том, что», выделяются знаками препинания (запятыми). При этом первый знак препинания обычно ставится между частями союза (перед словом «что»). При всем том, что Петр так дорожил… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • При всём при том — Разг. Несмотря на это, однако. При всём при том я верю я просто не могу в это не верить, что судьба моего современника может быть богатой, противоречивой, нравственно последовательной (Г. Тараторкин. Нужна работа души) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром — The Facts in the Case of M. Valdemar …   Википедия

  • при — предлог. ком чём. 1. Указывает на место, в непосредственной близости от которого что л. находится; около, возле, у, рядом с. Комната при кухне. Разбить сад при доме. Остановиться при входе в ущелье. Часовня стоит при дороге. * Ногою твёрдой стать …   Энциклопедический словарь

  • Дождь из розовых лягушек. Истории о том, что падало с неба — К сюжету "Цветной снег в Западной Сибири" О том, что в природе существует такое явление, когда выпадает снег необычайного цвета, известно давно. Исторические хроники говорят даже о кроваво красном снеге, который, по мнению служителей… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»