-
61 rechnen
1. vi1) считать, вычислятьmit Buchstaben rechnen — производить математические операции буквенными выражениямиrechnen lernen — учиться счётуsie weiß zu rechnen — перен. она умеет считать (деньги); она экономная хозяйка; она расчётлива2) ( auf A) рассчитывать (на что-л.)rechne nicht darauf, daß er bezahlt — не рассчитывай ( не жди), что он заплатит3) ( mit D) считаться (с чем-л.), принимать в расчёт (что-л.), учитывать (что-л.); ожидать (чего-л.)mit den Tatsachen rechnen — считаться с фактамиin diesem Abschnitt ist mit starkem Widerstand zu rechnen — воен. на этом участке следует ожидать упорного сопротивления (противника)wir haben mit dem Gewitter nicht gerechnet — мы этой грозы не ожидали; мы не думали, что будет грозаwir müssen damit rechnen, daß etwas Unerwartetes eintritt — мы должны заранее предвидеть всякие неожиданностиbei diesem Transport müssen wir mit Verlusten rechnen — при перевозке у нас будут потери2. vt1) решать, вычислять; подсчитыватьein mathematisches Beispiel rechnen — решать (математический) пример2)wir rechnen für ( auf) jeden von uns fünfzehn Kilogramm Gepäck — на каждого из нас придётся приблизительно по пятнадцати килограммов (поклажи)3) считать, учитывать, принимать в расчётbei Kunstgegenständen ist nicht nur der Metallwert zu rechnen — при установлении цены на ювелирные (художественные) изделия следует учитывать не только цену металла4) (zu D, unter A) считать, признавать; причислять -
62 delivered ex ship
сокр. DES межд. эк., торг. доставлено [поставлено\] с судна, поставка с судна, поставлено [доставлено\] франко-судно, доставлено с корабля*, поставлено [доставлено\] франко-корабль* (стандартное условие внешнеторгового контракта, согласно определению Инкотермс означающее, что поставка считается выполненной, когда продавец предоставил не прошедший таможенную очистку товар в распоряжение покупателя на борту судна в указанном порту назначения в обычном пункте разгрузки таким образом, чтобы имелась возможность переместить товар с судна разгрузочными средствами, соответствующими характеру товара; продавец несет все риски и расходы, связанные с поставкой товара, до момента, когда он будет действительно предоставлен в распоряжение покупателя на борту судна в порту назначения; это условие может использоваться только при перевозке морским и внутренним водным транспортом, а также при смешенных перевозках, когда товар прибывает в пункт назначения на судне; после термина указывается наименование порта назначения)See:Incoterms, delivered ex quay, delivered duty paid, delivered duty unpaid, delivered at frontier, delivered 1), ex ship* * ** * *условие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта; означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на борту судна неочищенным от импортной пошлины в указанном порту назначения и несет все расходы и риски, связанные с поставкой товара в указанный порт назначения abbr DES-----Международные перевозки/Таможенное правоусловие внешнеторгового контракта, применяемое только для морского или речного транспорта; означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на борту судна неочищенным от импортной пошлины в указанном порту назначения и несет все расходы и риски, связанные с поставкой товара в указанный порт назначения. abbr DES -
63 free on board
сокр. FOB1) межд. эк., торг. свободно на борту, франко-борт, фоб (условие внешнеторгового контракта, согласно которому экспортер (продавец) несет все риски и все связанные с товаром расходы до того момента, когда прошедший экспортную очистку товар пересчет поручни судна в оговоренном порту отгрузки; право собственности и все риски переходят к покупателю с момента пересечения товаром поручней судна; в соответствии с Инкотермс 2000, это условие может использоваться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом)Syn:See:free on board airport, free on board destination, free on board factory price, free on board mill, free on board mine price, free on board origin, free on board plant, free on board price, free on board shipping point, free on board and stowed, free on board and trimmed, free alongside ship, border price, free 1. 3), board 1. 4)2) торг., межд. эк. франко-вагон (условие, по которому продавец несет все транспортные, страховые и другие расходы вплоть до завершения погрузки товара в вагон на указанной станции)Syn:See:
* * *
abbrev.: FOB free on board "франко-борт судна" (ФОБ): условие внешнеторгового контракта, означающее, что транспортные, страховые и погрузочные расходы вплоть до завершения погрузки товара несет экспортер (продавец), т. е. они включаются в цену.* * *. Подразумевается, что распределительные услуги, например, транспортировка и обработка груза, предоставляются вплоть до таможенной границы страны, при вывозе из которой груз классифицируется как товар . Инвестиционная деятельность . -
64 freight claim
юр. коммерческий акт, иск к перевозчику (документ, составляемый перевозчиком и получателем при обнаружении недостачи, повреждения или порчи груза при перевозке; служит основанием для предъявления перевозчику иска о возмещении ущерба)See:* * * -
65 carrying capacity
5. эл. предельно допустимая нагрузка
* * *
* * *• 1) допускаемая нагрузка; 2) транспортирующая способность потока• 1) пропускная способность; 2) грузоподъемностьАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > carrying capacity
-
66 advanced charge
1) Американизм: кредитуемая оплата (тарифа или других сборов при перевозке грузов; взыскивается с грузополучателя при доставке груза)2) Железнодорожный термин: наложенный платёж3) Экономика: оплата вперёд -
67 bolster
['bəʊlstə]1) Общая лексика: бросаться подушками, брус, буфер, вага, валик, валик под подушкой, втулка, заплечик черенка ножа, изголовье, металлическая часть ручки складного ножа, подбодрить, поддержать, поддерживать, подкладка, подкладывать, подкладывать валик под подушку, подпереть валиком, подпирать валиком (подушку), подстрекать, подстрекнуть, подушка, поперечина, пособничать, приободрить (to bolster up somebody's courage - оказать моральную поддержку кому-либо), шейка, содействовать (злу), валик (под подушку), укреплять, болстер (в йоге: специальный валик для создания мягкой опоры во время выполнения поз)2) Геология: матрица4) Медицина: ватно-марлевая подушечка6) Техника: балясина, зубило для околки камня, лага, люлечная подвеска, надрессорный брус, опорная подушка, перекладина, плита перекрытия, подбалка, поддон (для перевозки пиломатериалов), подхватный брус, подштамповая плита, прицеп-роспуск, седло, стойка перил, шкворневая балка7) Сельское хозяйство: вторая тележка для перевозки длинномерных лесоматериалов, комок, мягкий настил на кресло, накладка, перовой или пуховый настил по ширине кровати в изголовье9) Строительство: обапол, подбабок, (широкий) фиксатор арматуры, горбыль, завиток капители колонны, опорный брус, скарпель, фигурная стойка перил, цилиндрический габион, поперечный элемент кружального свода (опалубки), долото каменщика10) Железнодорожный термин: балка, втулка веретена, зубило для околки камней, люлечная балка, шкворневой брус, надрессорная балка11) Экономика: стимулировать, усиливать (напр. рост занятости)12) Бухгалтерия: стимулировать, усиливать (напр. рост занятости)13) Автомобильный термин: грохот, кронштейн, опорно-сцепное устройство, подушка сидения, подушка сиденья, решето, сито14) Архитектура: горизонтальная часть ионической капители между двумя волютами, опора, подпереть, подпирать, горизонтальная часть ионической капители между двумя валютами15) Горное дело: буртик, матрица (для заправки буров)16) Лесоводство: коник, (поперечный) вторая тележка для перевозки длинномерных лесоматериалов, (поперечный) мягкий настил на кресло, (поперечный) перовой или пуховый настил по ширине кровати в изголовье, (поперечный) подушка сиденья, (поперечный) комок (массы), (поперечный) накладка (наверху сваи для образования несущей поверхности), (поперечный) поддон (при перевозке пиломатериалов)17) Металлургия: подштамповая подушка, электрододержатель для рельефной сварки (для одного электрода)18) Полиграфия: углубления вокруг печатающих участков формы и матрицы19) Текстиль: подушечный валик20) Школьное выражение: драться подушками21) Нефть: опора для труб (на грузовике)22) Специальный термин: деревянная подкладка, деревянная подкладка или подушка, деревянная подушка23) Гидроэлектростанции: опорные плиты25) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: якорная труба26) Нефтегазовая техника опора на грузовике для труб27) Полимеры: амортизатор, гнездо веретена28) Автоматика: нижняя плита, опорная шайба, поддержка, электрододержатель для рельефной сварки, подштамповая подушка (напр. пресса), подкладной брус (штампа)29) Оружейное производство: притины, больстер (отдельная часть рукояти. Выполняет функции защиты руки от соскальзывания на клинок, а рукоять ножа от повреждений при соскальзывании на что-либо твердое.)30) Общая лексика: "коник" (у лесовоза)31) Макаров: перовой настил по ширине кровати в изголовье, поперечный брус, прокладка, пуховый настил по ширине кровати в изголовье, активизировать (вкладывать больше усилий, энергии)32) Логистика: улучшать -
68 cargo-preference legislation
1) Экономика: законодательство о предпочтительном флаге (при перевозке грузов, обязывающее американские фирмы использовать преимущественно суда под флагом США)Универсальный англо-русский словарь > cargo-preference legislation
-
69 carrying capacity
['kærɪɪŋkə'pæsɪtɪ]1) Общая лексика: грузоподъёмность, подъёмная сила, пропускная способность2) Биология: переносимый объём, кормовая продуктивность (напр. фитоценоза), переносимый объём (максимальная плотность популяции, которая может длительно поддерживаться саморегуляцией), производительность (напр. фитоценоза)3) Морской термин: нормальный ток4) Техника: несущая способность, потенциальная ёмкость экологической системы, пропускная способность (напр. канала связи), потенциальная ёмкость (экосистемы)5) Сельское хозяйство: кормовая продуктивность (пастбища), пропускная способность (канала или русла)6) Строительство: пропускная способность (трубопровода)7) Железнодорожный термин: допустимая сила тока, максимальная плотность тока, нагрузка, провозная способность (линии)8) Гидрография: грузоподъёмная сила, транспортирующая способность потока9) Лесоводство: допустимый уровень выпаса (диких животных), допустимое количество организмов (на единицу площади), допускаемая нагрузка (рекреационных лесов)10) Электроника: допускаемая сила тока, предельно допустимая нагрузка12) Генетика: переносимый объём (плотность( или величина) популяции, позволяющая ей находиться в стабильном равновесии со всей совместно обитающей биотой)13) Космонавтика: грузовместимость14) Экология: ассимилирующая способность окружающей среды, интенсивность использования зоны отдыха без ухудшения её состояния, кормовая продуктивность (пастбища или выгона), транспортирующая способность (потока)15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: способность выдерживать нагрузку16) Нефтегазовая техника грузоподъёмность при перевозке, допускаемая нагрузка17) Нефтепромысловый: допускаемая нагрузка при транспортировке18) ЕБРР: ёмкость (максимальное воздействие, которое может выдержать биосфера планеты или любая экосистема)19) Макаров: наибольшая допускаемая нагрузка, вместимость (автобуса, трамвая и т.п.), пропускная способность (канала или сооружения), переносимый объём (макс. плотность популяции, способная длительно поддерживаться саморегуляцией), "скотоёмкость" (пастбища), ёмкость (пастбища), производительность (пастбища), пропускная способность (пастбища), грузоподъёмность (судна)20) Тенгизшевройл: допустимая нагрузка -
70 conveyance loss
1) Техника: потери при транспортировании2) Экономика: потеря при перевозке4) Общая лексика: потери (воды) из водовода -
71 damage in transit
1) Техника: повреждение при транспортировке2) Математика: повреждение при перевозке3) Экономика: повреждение в пути -
72 labelled cargo
-
73 loss in transit
1) Юридический термин: потери в пути2) Деловая лексика: потери при перевозке3) Логистика: потери при перевозках -
74 losses during transportation
1) Экономика: потери при транспортировке2) Макаров: потери при перевозкеУниверсальный англо-русский словарь > losses during transportation
-
75 suspension of release
Таможенная деятельность: приостановка выпуска (товаров) (процедура при возникновении правовых нарушений при перевозке товаров через границу) -
76 bill of lading
[bɪl əv `leɪdɪŋ] сущ. трансп. (документ о приёмке груза, выдаваемый отправителю при перевозке груза)bill of lading (сокр. BoL, B/L, BL)коносаме́нттранспортная накладнаяквитанция, регистрирующая отгруженный на судно товарАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > bill of lading
-
77 Flammpunkt
сущ.1) геол. точка воспламенения2) воен. огнеметная точка3) тех. температура воспламенения, точка вспышки5) спец. температура вспышки6) пищ. минимальная температура воспламенения смеси паров масла и воздуха при соприкосновении с пламенем7) бизн. температура возгорания (указывается в накладной и сопроводительных документах при перевозке горючих материалов)8) судостр. температура вспышки паров (нефтепродуктов и нефти) -
78 Leichterrisiko
сущ.судостр. риск при лихтеровке, риск при перевозке груза лихтерами -
79 beförderungssicher
артил. безопасный при перевозкеартил. безопасный при транспортировкеDeutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > beförderungssicher
-
80 Fahrstöße
артил. толчки при транспортировкеартил. толчки при перевозке
См. также в других словарях:
ОПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ОКРАСКА ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫх ГРУЗОВ АВТОМОБИЛЬНЫМ ТРАНСПОРТОМ — специальная окраска кузовов транспортных средств, автоцистерн, прицепов и полуприцепов цистерн, постоянно занятых на перевозках опасных грузов в установленные для этих грузов цвета с соответствующими надписями, напр.: при перевозке метанола… … Российская энциклопедия по охране труда
Аварии при перевозке опасных грузов на железнодорожном транспорте — Аварийные происшествия (аварии) при перевозке опасных грузов на железнодорожном транспорте случаи нарушения безопасности перевозок опасных грузов, в результате которых: произошел взрыв опасного груза в вагоне (независимо от последствий);… … Официальная терминология
Правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам — Терминология Правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам: 1.3. Аварийная ситуация условия, отличные от условий нормальной перевозки грузов, связанные с загоранием, утечкой,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВМЕСТИМОСТЬ СУДНА ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ НЕФТИ — его чистая вместимость с добавлением к ней объема машинного отделения, который был вычтен из валовой вместимости при определении чистой вместимости. В случае, когда обмер судна не может быть произведен по обычным правилам обмера судов,… … Экологический словарь
Ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов — Термин ущерб означает: a) смерть любого лица или нанесение любых телесных повреждений на или вне транспортного средства, перевозящего опасные грузы, в результате воздействия этих грузов; b) потерю или убытки, причиненные имуществу вне… … Официальная терминология
Акт О Неисправностях При Перевозке Груза — документ, фиксирующий нанесение ущерба грузу во время авиаперевозок. Заполняется немедленно по прибытии и служит основанием для предъявления претензий по страховому случаю. Подписывается перевозчиком и получателем груза. Словарь бизнес терминов.… … Словарь бизнес-терминов
Акт о неисправностях при перевозке багажа (PIR - Property IrreguLarity Report), груза (CIR - Cargo IrreguLarity Report) — документ, оформленный перевозчиком в присутствии пассажира (получателя) немедленно по обнаружении вреда, причиненного багажу (грузу), перевозка которого произведена воздушными судами одного или нескольких перевозчиков. Акт подписывается… … Официальная терминология
Транспортный пакет при перевозке ж/д транспортом — Транспортный пакет укрупненное грузовое место, сформированное из отдельных мест груза в таре или без нее, скрепленных между собой с помощью универсальных или специальных средств пакетирования разового или многоразового пользования, позволяющих… … Официальная терминология
Аварийные происшествия (аварии) при перевозке опасных грузов нажелезнодорожном транспорте — случаи нарушения безопасности перевозок опасных грузов, в результате которых: произошел взрыв опасного груза в вагоне (независимо от последствий); произошло возгорание или высвобождение из вагона или контейнера опасного груза с тяжелыми… … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения
акт о неисправностях при перевозке груза — Документ, оформляемый перевозчиком в присутствии грузополучателя немедленно по обнаружении ущерба, нанесенного грузу, перевозка которого произведена воздушными судами одного или нескольких перевозчиков. Подписывается перевозчиком и… … Справочник технического переводчика
бирка/наклейка о соответствии требованиям при перевозке — — [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN compliance shipping label [Trade Facilitation Terms: An English Russian Glossary (revised second edition) … Справочник технического переводчика