-
1 пресс для штамповки кузовов автомобилей
Automation: car body stamping pressУниверсальный русско-английский словарь > пресс для штамповки кузовов автомобилей
-
2 Autopresse
-
3 car body stamping press
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > car body stamping press
-
4 car body stamping press
Автоматика: пресс для штамповки кузовов автомобилейУниверсальный англо-русский словарь > car body stamping press
-
5 пакетированный лом
пакетированный лом
Лом, подготовл. для загрузки в плавильные агрегаты в виде пакетов, спрессов. двух- или трехсторонним сжатием, из легковес. отходов текущего произ-ва (обрезь, высечка, стружка) или из корпусов вышедших из строя агрегатов и машин, включая разные емкости (баки, бочки, канистры и т. п.). Наиб, ценны пакеты, получ. из чистых лист., полос, и мелкосортных отходов и обрези, образ, в цехах прокатных и трубного произ-ва, а тж. в кузнечнопрессовых цехах машиностроит. з-дов. В шихте для получения таких пакетов не д. б. углеродистой стружки, обрези и отходов эмалиров., луженого и оцинков. металла и металла, плакиров. цв. металлами, Ni и Сr. Допустимые размеры пакетов 2000x1050x750 мм при кажущейся плотности 1,2—1,8 т/м3. Кроме того, успешно применяют пресс-ножницы, разрез, смятые в двух взаимно-перпендик. направл. прямоуг. прессовки на три-четыре части с получением пакетов до 1050x750x700 мм. Пакеты из кузовов вышедших из строя легковых автомобилей и др. легковес, крупногабарит. лома, получ. трехсторон. прессов, на гидравлич. прессах или сформиров. на пресс-ножницах после двухсторон. прессования, как правило, используют в шихте молотковых дробилок. При ударном дроблении спрессов. лист, металл превращ. в мелкочешуйчатый фрагметиров. л. с достаточно очищ. от лакокрасочных и эмальпокрытий поверхностью.
Фракции этих покрытий отделяют магн. сепарацией или отдувом с удалением запыл. воздуха в систему газоочистки. Пакеты амортизац. лома, содерж. детали изделий из лист, металла с покрытиями из олова, цинка, меди и т. п., используют, как правило, в шихте домен. печей, поскольку затраты на их переработку полиградиентной сепарацией не только дороги, но и недостат. эффективны.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пакетированный лом
-
6 baled scrap
пакетированный лом
Лом, подготовл. для загрузки в плавильные агрегаты в виде пакетов, спрессов. двух- или трехсторонним сжатием, из легковес. отходов текущего произ-ва (обрезь, высечка, стружка) или из корпусов вышедших из строя агрегатов и машин, включая разные емкости (баки, бочки, канистры и т. п.). Наиб, ценны пакеты, получ. из чистых лист., полос, и мелкосортных отходов и обрези, образ, в цехах прокатных и трубного произ-ва, а тж. в кузнечнопрессовых цехах машиностроит. з-дов. В шихте для получения таких пакетов не д. б. углеродистой стружки, обрези и отходов эмалиров., луженого и оцинков. металла и металла, плакиров. цв. металлами, Ni и Сr. Допустимые размеры пакетов 2000x1050x750 мм при кажущейся плотности 1,2—1,8 т/м3. Кроме того, успешно применяют пресс-ножницы, разрез, смятые в двух взаимно-перпендик. направл. прямоуг. прессовки на три-четыре части с получением пакетов до 1050x750x700 мм. Пакеты из кузовов вышедших из строя легковых автомобилей и др. легковес, крупногабарит. лома, получ. трехсторон. прессов, на гидравлич. прессах или сформиров. на пресс-ножницах после двухсторон. прессования, как правило, используют в шихте молотковых дробилок. При ударном дроблении спрессов. лист, металл превращ. в мелкочешуйчатый фрагметиров. л. с достаточно очищ. от лакокрасочных и эмальпокрытий поверхностью.
Фракции этих покрытий отделяют магн. сепарацией или отдувом с удалением запыл. воздуха в систему газоочистки. Пакеты амортизац. лома, содерж. детали изделий из лист, металла с покрытиями из олова, цинка, меди и т. п., используют, как правило, в шихте домен. печей, поскольку затраты на их переработку полиградиентной сепарацией не только дороги, но и недостат. эффективны.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > baled scrap
-
7 bundle scrap
пакетированный лом
Лом, подготовл. для загрузки в плавильные агрегаты в виде пакетов, спрессов. двух- или трехсторонним сжатием, из легковес. отходов текущего произ-ва (обрезь, высечка, стружка) или из корпусов вышедших из строя агрегатов и машин, включая разные емкости (баки, бочки, канистры и т. п.). Наиб, ценны пакеты, получ. из чистых лист., полос, и мелкосортных отходов и обрези, образ, в цехах прокатных и трубного произ-ва, а тж. в кузнечнопрессовых цехах машиностроит. з-дов. В шихте для получения таких пакетов не д. б. углеродистой стружки, обрези и отходов эмалиров., луженого и оцинков. металла и металла, плакиров. цв. металлами, Ni и Сr. Допустимые размеры пакетов 2000x1050x750 мм при кажущейся плотности 1,2—1,8 т/м3. Кроме того, успешно применяют пресс-ножницы, разрез, смятые в двух взаимно-перпендик. направл. прямоуг. прессовки на три-четыре части с получением пакетов до 1050x750x700 мм. Пакеты из кузовов вышедших из строя легковых автомобилей и др. легковес, крупногабарит. лома, получ. трехсторон. прессов, на гидравлич. прессах или сформиров. на пресс-ножницах после двухсторон. прессования, как правило, используют в шихте молотковых дробилок. При ударном дроблении спрессов. лист, металл превращ. в мелкочешуйчатый фрагметиров. л. с достаточно очищ. от лакокрасочных и эмальпокрытий поверхностью.
Фракции этих покрытий отделяют магн. сепарацией или отдувом с удалением запыл. воздуха в систему газоочистки. Пакеты амортизац. лома, содерж. детали изделий из лист, металла с покрытиями из олова, цинка, меди и т. п., используют, как правило, в шихте домен. печей, поскольку затраты на их переработку полиградиентной сепарацией не только дороги, но и недостат. эффективны.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > bundle scrap
-
8 pit
̈ɪpɪt I
1. сущ.
1) а) яма, углубление, впадина б) волчья яма;
западня в) шахта, копь, карьер, шурф pit mouth ≈ устье шахты pit wood ≈ крепежный лес г) преисподняя (тж. the pit of hell, the bottomless pit)
2) а) анат. впадина, ямка б) оспина, родинка( на коже) в) раковина( на отливке)
3) а) арена для петушиных боев б) партер, тж. презр.;
оркестровая яма And was on most friendly terms with the pit. ≈ И был запанибрата с чернью из партера (О.Уайльд, "Портрет Дориана Грея", гл.
4) Syn: parterre, stalls в) амер. отдел товарной биржи
4) спорт пит, паддок, гараж( в автогонках - территория, отведенная командам для содержания автомобилей и ремонта, дозаправки и смены колес во время гонки) см. pit stop
5) а) уст. темница, тюрьма б) воен. одиночный окоп ∙
2. гл.
1) а) класть, складывать, закладывать в яму (для хранения;
особ. об овощах и т. п.) б) рыть ямы
2) покрывать(ся) ямками;
оставлять следы, отметины His skin is pitted with the marks left by the disease. ≈ Его кожа покрылась отметинами, которые остались после болезни.
3) а) стравливать( петухов) ;
выставлять в качестве противника (against) б) бороться, противостоять Are you willing to pit your skill against that of our leading player? ≈ Хочешь помериться силами с нашим главным игроком?
4) спорт заезжать на пит-стоп (в автогонках) At the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit. ≈ Позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп (Пресс-релиз FIA оГран-При Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года). II
1. сущ. фруктовая косточка
2. гл. вынимать косточки яма, ямка;
впадина;
углубление - air * воздушная яма( военное) ровик, одиночный окоп;
ячейка;
гнездо - machine-gun * пулеметный окоп, пулеметная ячейка шахта;
рудник;
шахтный ствол;
карьер, разрез;
копь - stone * каменоломня - to work in the *s работать на шахте выемка;
котлован колодец;
шурф литейная яма( техническое) смотровая канава;
ремонтная яма яма для хранения овощей (тж. storage *) силосная яма выгребная яма яма для сжигания древесного угля парник гурт( братская) могила (the *) часто pl (автомобильное) заправочно-ремонтный пункт( на автогонках) волчья яма, западня ловушка, западня;
неожиданная или непредвиденная опасность (the *) преисподняя, ад (тж. the * of hell, the bottomless *) - the yawning * зияющая бездна, ад (анатомия) ямка, углубление the * of the stomach подложечная ямка - (a queer feeling) in the * of the stomach (сосет) под ложечкой оспина, рябина - a few *s of the smallpox несколько оспинок - a surface marked by raindrop *s на поверхности следы дождевых капель раковина - * corrosion точечная коррозия партер, особ. задние ряды за креслами - the * applauded loudly партер громко аплодировал оркестровая яма (тж. orchestra *) арена петушиных, собачьих боев (американизм) часть биржевого зала, отведенная для торговли определенным товаром - wheat * пшеничная биржа( устаревшее) тюрьма;
темница (ботаника) пора( спортивное) яма для прыжков (в длину, в высоту, с шестом) игровой зал (в казино) род шумной карточной игры площадка, куда скатываются (сбитые) кегли( техническое) загрузочный бункер или воронка > to fly /to shoot/ the * струсить;
сбежать > to dig a * for smb. рыть кому-л. яму > he who digs a * for others falls in himself (пословица) не рой яму другому, сам в нее попадешь класть, складывать, закладывать в яму для хранения (особ. овощи) - to * potatoes закладывать картофель в ямы рыть ямы делать ямки;
оставлять следы, отметины - her face was *ted with smallpox ее лицо было изрыто оспой - ground *ted by erosion земля со следами эрозии стравливать (особ. петухов) ;
натравливать - to * smb. against smb. натравливать одного на другого выставлять кого-л., что-л. против кого-л., чего-л. - to * one boxer against another выставить одного боксера против другого - the old man *ted his brains against the big man's strength силе огромного детины старик противопоставил свой ум бороться;
противостоять - to * oneself against smb. помериться силами с кем-л. - to * oneself against heavy odds быть вынужденным преодолевать огромные трудности - two armies were *ted against each other две армии противостояли друг другу (медицина) оставлять след на коже (от нажатия пальцем и т. п.) останавливаться на заправочно-ремонтном пункте (автогонки) покрываться коррозией (американизм) фрууктовая косточка - to remove the *s вынимать косточки (американизм) вынимать косточки - to * cherries чистить вишню - to * peaches вынимать косточки из персиков ~ яма;
углубление;
впадина;
air pit воздушная яма ~ attr. шахтный;
pit mouth устье шахты;
pit wood горн. крепежный лес;
to dig a pit (for smb.) рыть (кому-л.) яму gravel ~ гравийный карьер ~ анат. ямка, впадина;
the pit of the stomach подложечная ямка;
in the pit of the stomach под ложечкой ~ шахта, копь;
карьер, шурф;
open pit карьер, открытая разработка pit арена для петушиных боев ~ волчья яма;
западня ~ вынимать косточки ~ заправочно-ремонтный пункт (в автомобильных гонках) ~ место для оркестра (в театре) ~ воен. одиночный окоп ~ оспина, рябина (на коже) ~ амер. отдел товарной биржи ~ партер (особ. задние ряды за креслами) ~ (особ. p. p.) покрывать(ся) ямками;
pitted with smallpox рябой ~ (the ~) преисподняя (тж. the pit of hell) ~ раковина (на отливке) ~ рыть ямы ~ складывать в яму (для хранения;
особ. об овощах и т. п.) ~ стравливать (петухов) ;
выставлять в качестве противника (against) ~ уст. тюрьма, темница;
pit and gallow шотл. ист. право баронов топить или вешать преступников ~ амер. фруктовая косточка ~ часть биржевого зала, отведенная для торговли определенным товаром ~ шахта, копь;
карьер, шурф;
open pit карьер, открытая разработка ~ яма;
углубление;
впадина;
air pit воздушная яма ~ яма (площадка в помещении срочной биржи, на которой производится торг) ~ анат. ямка, впадина;
the pit of the stomach подложечная ямка;
in the pit of the stomach под ложечкой ~ уст. тюрьма, темница;
pit and gallow шотл. ист. право баронов топить или вешать преступников ~ attr. шахтный;
pit mouth устье шахты;
pit wood горн. крепежный лес;
to dig a pit (for smb.) рыть (кому-л.) яму ~ attr. шахтный;
pit mouth устье шахты;
pit wood горн. крепежный лес;
to dig a pit (for smb.) рыть (кому-л.) яму ~ анат. ямка, впадина;
the pit of the stomach подложечная ямка;
in the pit of the stomach под ложечкой to ~ one's strength against an enemy сразиться с врагом;
to pit oneself against heavy odds бороться с огромными трудностями to ~ one's strength against an enemy сразиться с врагом;
to pit oneself against heavy odds бороться с огромными трудностями ~ attr. шахтный;
pit mouth устье шахты;
pit wood горн. крепежный лес;
to dig a pit (for smb.) рыть (кому-л.) яму ~ (особ. p. p.) покрывать(ся) ямками;
pitted with smallpox рябой soot ~ тех. зольник test ~ геол. пробный шурф, разведочная скважина -
9 pit
[pɪt] I 1. сущ.1)а) яма ( в природе или вырытая), углубление, впадина, лункаdeath pit — могильник, захоронение
Syn:hole 1.б) волчья яма; западняIf a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same. — Если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт.
Syn:trap I 1.в) = inspection pit смотровая, ремонтная яма ( в гараже)г) с.-х. яма для хранения овощей, подпол; парникд) воен. одиночный окоп2) провал3) шахта, копь, карьер, шурфopen pit — карьер, открытая разработка
pit wood — горн. крепёжный лес
4)а) = orchestra pit оркестровая ямаб) партерAnd was on most friendly terms with the pit (O. Wilde). — И был запанибрата с чернью из партера.
Syn:5) ист. темница, тюрьма в подземельеSyn:dungeon 1.6) уст. пруд, колодец, бассейнSyn:7) спорт. пит, паддок, гараж (в автогонках - территория, отведённая командам для содержания автомобилей и ремонта, дозаправки и смены колёс во время гонки) см. тж. pit stop8) арена для петушиных ( или собачьих) боёв9)а) разг. зал, танцпол ( на дискотеке)б) карт. пит, игорный зал ( в казино)10) амер. отдел товарной биржи11) разг.а) кабина экипажа (самолёта, корабля)12) анат. впадина, ямка13) оспина, родинка ( на коже); рубец, шрам14) амер.; разг.; = armpit подмышка15) тех.а) раковина ( на отливке)в) воронка16) ( the pit) = the pit of hell; = the bottomless pit преисподняяSyn:hell 1.17) разг. карманSyn:pocket 1.18) разг.а) дно, падение; наихудший образец (чего-л.)Many politicians have fallen into the pit of corruption. — Многие политики опустились на самое дно коррупции.
You are a pit of deceit. — Вы - наихудшее воплощение лживости.
б) гад, мерзкий, отвратительный человекв) дыра, гадюшникHer room was an absolute pit. — У неё в комнате был просто свинарник.
г) ( the pit) отстой, мерзость ( о неприятной ситуации)When you're alone, New Year is the pits. — Когда ты одинок, новый год это такой облом.
19) брит.; разг. постелька, кроваткаOh, so you've finally got up out of your pit then? — А, наконец-то встал с кровати?
20) мед.; жарг. приёмник, приёмный покой ( в больнице)That was a rough night in the pit. We had a gunshot wound and an earful of crash victims. — Ну и ночка выдалась в приёмнике. Огнестрел и до фига жертв аварии.
••2. гл.to dig a pit for smb. — рыть кому-л. яму
1)а) класть, складывать, закладывать в яму ( для хранения)He dug and pitted the potatoes. — Он выкопал картошку и заложил её в хранилище.
б) рыть ямы2) предавать земле, хоронить, зарывать в землюSyn:3) покрывать ямками; оставлять следы, отметиныHis skin is pitted with the marks left by the disease. мед. — Его кожа покрылась отметинами, которые остались после болезни.
4) ( pit against) стравливать (петухов, собак во время боёв); выставлять ( животных на ринг)5)а) меряться силами; бороться, противостоятьto pit smb.'s strength against an enemy — сразиться с врагом
Are you willing to pit your skill against that of our leading player? — Хочешь помериться силами с нашим главным игроком?
б) противопоставлять (кого-л. кому-л.), сводить как соперниковSyn:6) спорт. заезжать на пит-стоп ( в автогонках)II 1. сущ.At the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pit. — Позади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп (Пресс-релиз FIA о Гран-При Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года).
1) амер. фруктовая косточкаOne man may suck an orange and be choked by a pit, another swallow a penknife and live. (W. Matthews) — Один человек может есть апельсин и задохнуться, поперхнувшись косточкой, а другой проглотит перочинный нож и останется жить.
2) афр. годные в пищу семена (особенно шишки, орехи)2. гл.; амер. -
10 Savannah
[sǝˊvænǝ] г. Саванна ( штат Джорджия) (ок. 200 тыс. жителей). Порт в устье р. Саванна, один из самых живописных городов Юга США. С Саванны начиналось становление Джорджии (1733); в 1779 была местом ожесточённого сражения в борьбе за независимость. Во время Гражданской войны имела стратегическое значение; в 1864 здесь закончился «Марш к морю» ген. Шермана [*Sherman’s march to the sea]. На фоне гармоничной архитектуры прошлого современные небоскрёбы в деловой части города выглядят чужеродными чудовищами-бегемотами. Необычность Саванны в её планировке: она строилась по заранее намеченному плану и соответствует одному из своих многочисленных прозвищ — «город площадей». Её площади-парки — это места отдыха после посещения магазинов, площадки для оркестров, выступающих с концертами, пока служащие, выйдя из своих офисов в обеденный перерыв, наскоро перекусывают. Никто толком не знает, почему здесь так много площадей. Одни говорят, что они служили местом сбора в случае нападения индейцев, другие считают, что это уменьшенные копии английских «коммонс» — общинных выгонов, а учёные обнаружили, что планировка Саванны сохраняет поразительное сходством с древним Пекином. Но главное, город много сделал и продолжает делать, чтобы сохранить и украсить их, высаживая деревья и азалии и устанавливая скамьи. На некоторых площадях установлены памятники — ген. Оглторпу [Oglethorpe], который планировал город, священнику Джону Уэсли [Wesley, John] и предпринимателю Уильяму Гордону, построившему железную дорогу в центральной Джорджии, которая соединила морской порт Саванны с центральными и горными районами, когда королём был хлопок, а королевой — сосна, из которой получали скипидар, смолу и канифоль. Хлопок перестал быть королём, а сосна осталась, только идёт теперь на бумагу и целлюлозу. Ведущая промышленность в Саванне — целлюлозно-бумажная, кроме того, есть сахарная, химическая и др. Со строительством глубоководного канала длиной в 18 миль Саванна превратилась в океанский порт. Многие едут в Саванну не по делам, а посмотреть город и перенять опыт реставрации культурных достопримечательностей. С конца 1940-х гг. вместо сноса пришедших в негодность зданий и превращения в парковые площадки освободившейся площади или строительства на их месте небоскрёбов, их стали продавать частным лицам с условием реставрации и использования по первоначальному назначению. И сейчас в Саванне есть красивые особняки, реставрированные жилые дома и здания учреждений, сохраняющие неповторимый стиль старинной архитектуры, они же являются и музеями, открытыми для всех желающих. Вот почему Саванну тж. называют «притягательным городом» [magnetic city]. Прозвища: «город площадей» [city of squares], «пешеходный город» [walking city], «город в лесу» [forest city], «притягательный город» [magnetic city]. Река: р. Саванна [Savannah River]. Районы, улицы, площади: Риверфронт-Плаза [Riverfront Plaza], Булл-стрит [Bull Street], площадь Джонсона [Johnson Square], Райт-Сквер [Wright Square], площадь Чиппева [Chippewa Square], Медисон-Сквер [Madison Square], площадь Монтерей [Monterey Square]. Музеи, памятные места: Музей старинных автомобилей Эванса [Evans Antique Cars], Музей старинной игрушки [Museum of Antique Dolls], Саваннский музей науки [Savannah Science Museum], Морской музей [Ships of the Sea Maritime Museum]. Художественные музеи, выставки: экспозиция Саваннской художественной ассоциации [Savannah Art Association]. Культурные центры, театры: Саваннский муниципальный центр [Savannah Civic Center], Саваннский театр [*Savannah Theater], «Маленький театр» [Little Theater], Саваннский симфонический оркестр [Savannah Symphony Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Армстронг-колледж [Armstrong State College], Саваннский колледж [Savannah State College]. Периодические издания: «Саванна морнинг-ньюс» [‘Savannah Morning News’], «Саванна ивнинг пресс» [‘Savannah Evening Press’], «Джорджиан газетт» [‘Georgian Gazette’]. Отели: «Де Сото-Хилтон» [‘De Soto Hilton’], «Хайят-Ридженси Саванна» [‘Hyatt Regency Savannah’]. Рестораны: «Пиратский дом» [‘Pirate’s House’], «Старый розовый дом» [‘Old Pink House’], «Пирс Тэсси» [‘Tassey’s Pier’], «Окна» [‘Windows’]. Достопримечательности: форт Пуласки [Fort Pulaski], мост Толмадж [Talmadge Bridge], Интракостал Уотеруэй [Intracoastal Waterway], острова Морской [Sea Island] и Джекил [Jekill Island]. Фестивали, праздники: День Джорджии [Georgia Day], День Св. Патрика [St. Patrick’s Day], «Ночь в старой Саванне» [‘Night in Old Savannah’] -
11 фрагментированный лом
фрагментированный лом
Продукт переработки отходов штамповки автомоб. листа или кузовов легк. автомоб. после их демонтажа и смятия в гидравлич. прессах или на пресс-ножницах. Молотковые дробилки средней и малой мощности успешно используют для дробления вьюнообразной стружки. Высокие частота и энергия соударения частичек дробимого металла с подвижными и неподвиж. молотками, с корпусом дробилки и м-ду собой приводит к отслаиванию и удалению лакокрас. покрытий с поверхности автолиста при переработке кузовов старых автомоб., что обеспеч. получ. чистого мелкого лома. Размеры частиц не превышают 10 мм. Ф. л. легко транспортировать по вибролоткам и трубам систем непрер. загрузки дуговых печей, его насыпная плотность после виброуплотнения может достигать 6,5— 7 т/м3. Ф. л. практич. не содержит посторон. примесей и пригоден для утилизации методом повторного составления. В отд. случаях целесообр. дробление предварит. охлажд. пакетов — криогенное дробление лома. В частности, при охлаждении колес автомобилей (без демонтажа изнош. покрышек) до —70 °С удается эффективно извлекать металл корда и удалять резину в систему газоочистки.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > фрагментированный лом
-
12 crushed scrap
фрагментированный лом
Продукт переработки отходов штамповки автомоб. листа или кузовов легк. автомоб. после их демонтажа и смятия в гидравлич. прессах или на пресс-ножницах. Молотковые дробилки средней и малой мощности успешно используют для дробления вьюнообразной стружки. Высокие частота и энергия соударения частичек дробимого металла с подвижными и неподвиж. молотками, с корпусом дробилки и м-ду собой приводит к отслаиванию и удалению лакокрас. покрытий с поверхности автолиста при переработке кузовов старых автомоб., что обеспеч. получ. чистого мелкого лома. Размеры частиц не превышают 10 мм. Ф. л. легко транспортировать по вибролоткам и трубам систем непрер. загрузки дуговых печей, его насыпная плотность после виброуплотнения может достигать 6,5— 7 т/м3. Ф. л. практич. не содержит посторон. примесей и пригоден для утилизации методом повторного составления. В отд. случаях целесообр. дробление предварит. охлажд. пакетов — криогенное дробление лома. В частности, при охлаждении колес автомобилей (без демонтажа изнош. покрышек) до —70 °С удается эффективно извлекать металл корда и удалять резину в систему газоочистки.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > crushed scrap
-
13 fragmented scrap
фрагментированный лом
Продукт переработки отходов штамповки автомоб. листа или кузовов легк. автомоб. после их демонтажа и смятия в гидравлич. прессах или на пресс-ножницах. Молотковые дробилки средней и малой мощности успешно используют для дробления вьюнообразной стружки. Высокие частота и энергия соударения частичек дробимого металла с подвижными и неподвиж. молотками, с корпусом дробилки и м-ду собой приводит к отслаиванию и удалению лакокрас. покрытий с поверхности автолиста при переработке кузовов старых автомоб., что обеспеч. получ. чистого мелкого лома. Размеры частиц не превышают 10 мм. Ф. л. легко транспортировать по вибролоткам и трубам систем непрер. загрузки дуговых печей, его насыпная плотность после виброуплотнения может достигать 6,5— 7 т/м3. Ф. л. практич. не содержит посторон. примесей и пригоден для утилизации методом повторного составления. В отд. случаях целесообр. дробление предварит. охлажд. пакетов — криогенное дробление лома. В частности, при охлаждении колес автомобилей (без демонтажа изнош. покрышек) до —70 °С удается эффективно извлекать металл корда и удалять резину в систему газоочистки.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fragmented scrap
См. также в других словарях:
стоянка для автомобилей (далее - автостоянка) — здание, сооружение (часть здания, сооружения) или специальная открытая площадка, предназначенные только для хранения (стоянки) автомобилей. (Смотри: СНиП 21 02 99. Стоянки автомобилей.) Источник: Дом: Строительная терминология , М.: Бук пресс,… … Строительный словарь
Hotel Don Pepe (Только для взрослых) — (Эль Ареналь,Испания) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Carlos III - Только для взрослых — (Эс Кастель,Испания) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Car … Каталог отелей
Список самых продаваемых автомобилей — В данной статье содержится список самых продаваемых моделей автомобилей в истории. Список составлен на основе информации из различных источников, указанных ниже. Автомобили, которые достигли указанных цифр продаж без существенного… … Википедия
ДТП c участием автомобилей российских чиновников в 2008 - 2011 гг. — ДТП c участием автомобилей российских чиновников в 2008 2011 гг. Пресс секретарь управления делами президента Виктор Хреков подтвердил, что погиб водитель Минха. 2010 20 июня заместитель управляющего делами мэра и правительства Москвы Владимир… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ДТП c участием автомобилей российских чиновников в 2008-11 гг — По данным УМВД, автомобиль Тойота , на котором ехал Куркин, врезался во впереди идущий Камаз на автодороге Курск Фатеж в субботу около 18.30. ДТП с участием автомобиелей российских чиновников в последние годы были нередки. 2011 6 августа на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ДТП с участием автомобилей российских чиновников в 2008-12 гг — 2012 14 марта на 8 м километре Рублево Успенского шоссе столкнулись Cadillac и BMW, в котором ехала шеф протокола президента РФ Марина Ентальцева. Никто не пострадал. 2 марта автомобиль аппарата главы Калмыкии попал в небольшую дорожную аварию в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
помещение для хранения автомобилей — основное помещение автостоянки, по назначению и использованию не относящееся к складским помещениям. (Смотри: МГСН 5.01 01 2001. Стоянки легковых автомобилей.) Источник: Дом: Строительная терминология , М.: Бук пресс, 2006 … Строительный словарь
Porsche — Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG Тип Акционерное общество … Википедия
ГАЗ-21 — ГАЗ 21 … Википедия
Волга 21 — «Волга» ГАЗ 21 «Волга» ГАЗ 21 на викискладе … Википедия