-
1 do
I dō, dedī, datum, dare1)а) давать (d. alicui bibere Pl, Cato; d. pecuniam C)qui dedit beneficium, taceat Sen — кто сделал доброе дело, пусть молчит (об этом)б) подавать, протягивать (alicui manum O etc.; aliquid in manum Pl)перен. d. manus C, Cs, Nep — сдаваться, признавать себя побеждённымв) предлагать ( accipere quod datur C); раздавать ( frumentum plebi VP); выдавать ( praemium pro pietate C)d. filiam in matrimonium Cs — выдавать дочь замужг) даровать (vitam C, V; libertatem C); разрешать, позволять (d. bonum malumque dignoscere Sen)iter alicui per provinciam d. Cs — разрешить кому-л. проход через (свою) провинциюд) преподносить, дарить, приносить (в дар) (alicui dona Pl; alicui aliquid dono Ter, Nep); передавать, вручать ( alicui litteras ad aliquem C)d. fibellum C — подать жалобуaliquem defensum d. V — защитить кого-л.d. motus Lcr — приводить в движениеplus stomacho, quam consilio d. Q — руководствоваться больше своим пылом, чем рассудкомscripta foras d. C — выпускать в свет сочинения2) приносить в жертву ( deo exta O); посвящать, воздвигать, строить (deo templum O)3) порождать, производить на свет (liberos Ctl; prolem V)4) образовывать ( longos tortūs V)d. impĕtum L — ворваться5) отправлять, посылать ( litteras ex Trebulano C)6) вносить, платить (aes и aera H, O etc.); понести (poenas C etc.); доставлять ( apes mella dant O)materiam d. invidiae C — давать пищу ненависти7) делать ход в игре (d. calculum C)calculus datus C, Q — ход8) отпускать, ослаблять ( lora V)d. laxas habenas V — опустить поводья9) устраивать (alicui cenam Pl, Ter, C etc.; ludos populo L); ставить на сцене, инсценировать (fabulam Ter, C)10)а) наносить, причинять (alicui damnum Ter; vulnera ferro O)d. ruinas (stragem) Lcr — производить разгромvela d. ventis O, V — распустить паруса по ветруd. verba ventis O — пускать слова на ветерd. verba alicui Ter — надуть кого-л.d. alicui civitatem VP — предоставить кому-л. право гражданства11)а) проливать ( lacrimas O); наливать ( vinum in manūs Pt); испускать ( lucem H)d. fumos O — дымитьсяб) издавать (sonum V; gemitum O)12)а) произносить (voces, dicta O, V)б) сообщать, рассказывать, называть ( unum da mini ex oratoribus illis C)paucis dabo Ter — (почему это случилось), я расскажу в немногих словахiste qui sit, da nobis V — скажи нам, кто онquem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat? Sen — кого ты мне назовёшь, кто хоть сколько-нибудь умел бы ценить время?13) закидывать ( retro capillos O); класть, вкладывать, опускать (corpus tumulo O; urnae ossa Pers); погружать ( in fluvios ardentia membra Lcr)d. bracchia collo V — обнять руками за шею14) заковывать ( monstrum catenis H)15) ставить, натягивать (vela carinae O; fila lyrae O); протягивать ( bracchia ad aliquid O)16) подставлять ( alicui cervīces C)terga d. (= vertere) C, L, O etc. — обратиться в бегство17) отводить ( alicui locum in theatro T); посвящать ( noctem spmno O и quieti L)quae dederam supra, relego Pers — то, что я допустил раньше, беру назадdasne animes morte interire? — Do vero C — признаёшь ли, что со смертью погибают (и) души? — Да, признаю19)а) вменять (aliquid laudi, crimini alicui C); назначать ( alicui diem PJ); обрекать (aliquem exitio Lcr, O; morbo mortique Lcr; urbem excidio ac ruinis L)d. aliquid famae H, T — сделать что-л. в интересах репутацииб) повергать (aliquem in luctum O, in timorem Pl)20)а) бросать, швырять (aliquem in и ad terram Lcr, Pl)ambitione praeceps datus est Sl — честолюбие (Мария) его и погубилоб) ввергать ( aliquem in caveam Pl); предавать ( corpus sepulturae Su)d. aliquem in ruborem Pl — вогнать кого-л. в краску (заставить покраснеть)21) помещать, отдавать ( aliquem in hanc domum Ter); отправлять ( aliquem Luceriam L)22) вверять, передавать (filiam genero V, O; infantem nutrīci O)23) внушать, вдохнуть (spem C; animos O); наводить, навеять ( alicui somnum O)24) причинять ( alicui dolorem C)25) назначать (aliquem comitem QC; arbitrum C); определять, класть (finem alicui и alicui rei O etc.)26)а) обращать ( hostes in fugam Cs)sese d. in fugam и fugae C — обращаться в бегство (см. тж. ниже sub dare se 4.)27) прощать ( aliquid alicui C)28) решатьd. rationem alicujus rei Pl, rhH. — отдавать отчёт в чём-л.nomen d. C — явиться, за писаться, поступить (преим. на военную службу)do, dico, addico Vr, Macr — предоставляю (права), произношу (приговоры), присуждаю ( юридическая формула — « tria verba» O — которой претор официально выражал свои права и функции)II dō: как dare se (или dari)ubi sidĕre detur O — (облетая затопленную землю, птица ищет), где бы можно было сестьpotestates, quas licet sentire, non datur cernere Ap — силы, которые можно ощущать, но которых нельзя видеть2) показываться ( dare se urbi Vop)3) обнаруживать себя, выказать себя (d. se alicui placidum O)aequo se d. campo V — выйти в чистое поле (для сражения)se obvium alicui d. L — повстречаться с кем-л.se d. alicui in conspectum C — предстать перед кем-л.4) войти ( in medias acies V)se d. intro C — проникнуть внутрьsese fluvio (dat.) d. V — броситься в рекуse tecto d. H — спрыгнуть с крышиse in viam d. C — пуститься в путьd. se fugae C — пуститься бежатьsese in pedes d. Pl — удирать5) принимать участие (convivio Su; in bella V)6) покоряться, подчиняться, уступать, поддаваться, сдаваться (alicui Pl, Ter, C etc.)7) представиться, быть в распоряжении8)а) предаваться (quieti, somno C, PJ etc.; voluptatibus C)d. se vento Cs — плыть по воле ветраб) посвящать себя (huic generi litterarum C; ad legendos libros C)d. se auctoritati senatūs C — стараться поднять авторитет сената9) вести себяita dat se res Poëta ap. C — так обстоит делоprout tempus ac res se daret L — в зависимости от того, как сложатся время и обстоятельства (смотря по обстоятельствам)III dō (греч.) Enn, Aus = domum (acc.) -
2 Curatio funeris, conditio sepulturae, pompa exsequiārum magis sunt vivōrum solacia, quam subsidia mortuōrum
Заботы о погребении, устройство гробницы, пышность похорон - все это скорее утешение живых, чем помощь мертвым.Августин, "О граде Божием", I, 12.Лично я предоставляю обычаю установить распорядок похоронного обряда и охотно отдам свое мертвое тело на благоусмотрение тех, - кто бы это ни оказался, - кому придется взять на себя эту заботу. - И святая истина сказана одним из святых: curatio funeris, condicio sepulturae, pompa exsequiarum magis sunt vivorum solacia, quam subsidia mortuorum. (Мишель Монтень, Наши чувства устремляются за пределы нашего "я".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Curatio funeris, conditio sepulturae, pompa exsequiārum magis sunt vivōrum solacia, quam subsidia mortuōrum
-
3 Lex est, quod notāmus
Закон есть то, что мы разъясняем.- Обвиняемый, предоставляю вам слово! Прошу! - Ну, коли на то пошло, пожалуйста! Мне хотелось бы выдержать стиль предыдущего оратора, и поэтому я начну выступление классическим изречением lex est quqd notamus. - Я требую точности, -перебил меня господин Атила Ругвай с бесцеремонностью, гарантируемой статьей 229. - Вы имеете в виду Закон вообще? - Славные судьи! Смею вас заверить, что в данном случае я позволил себе усомниться только в логике своего предшественника! Господин доктор Хуго-Хуго, очевидно, пребывает в заблуждении, полагая, что его категорические суждения имеют силу закона! Я подразумеваю именно это, говоря lex est quod notamus. (Мирослав Крлежа, На грани рассудка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lex est, quod notāmus
-
4 Quandóque bonús dormítat Homérus
Иногда и добрый наш Гомер дремлет.Гораций, "Наука поэзии", 351-59:...ubi plúra nitént in cármine, nón ego páucisÓffendár maculís, quas áut incúria fúditÁut humána parúm cavít natúra. Quíd érgo (e)st?Út scriptór si péccat idém librárius úsque,Quámvis ést monitús, veniá caret; út citharóedusRídetúr, chordá qui sémper obérrat eádem:Síc mihi, quí multúm cessát, fit Chóerilus ílle,Quém bis térve bonúm cum rísu míror; et ídemÍndignór quandóque bonús dormítat Homérus.Вот почему не сержусь я, когда в стихах среди блескаНесколько пятен мелькнут, плоды недостатка вниманьяИли природы людской - в ней нет совершенства. ОднакоПлох тот книжный писец, который снова и снова,Как его ни учи, повторяет все ту же ошибку,Плох кифаред, на одной и той же фальшивящий ноте, -Так же плох и поэт нерадивый, подобно Херилу:Буду я рад, отыскав у него три сносные строчки,Но рассержусь, когда задремать случится Гомеру.(Перевод М. Гаспарова)Я позволяю и предоставляю право истцу хорошенько выспаться перед процессом, а затем явиться ко мне и представить подробный и юридически обоснованный отчет обо всем, что он видел во сне - Quandoque bonus dormitat Homerus. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)Сказать: "quandoque bonus dormitat" дозволено Горацию. Мы с этим вполне согласны. Конечно, Гомер не судил бы так о Горации. Он не снизошел бы до этого. Орлу Гомеру показался бы очаровательным этот болтливый Колибри. Я понимаю, что приятно чувствовать свое превосходство и говорить: "Гомер ребячлив, Данте наивен", снисходительно улыбаясь по их адресу. Почему не унизить слегка этих бедных гениев? (Виктор Гюго, Из трактата "Вильям Шекспир".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quandóque bonús dormítat Homérus
-
5 Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris
Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким.- О соблюдении похоронных обрядов.Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 45, 108.Философ Ликон поступил весьма мудро, наказав друзьям предать его тело земле там, где они сочтут наилучшим; что же касается похорон, то он завещал, чтобы они не были ни слишком пышными, ни слишком убогими. Лично я предоставляю обычаю установить распорядок похоронного обряда и охотно отдам свое мертвое тело на благоусмотрение тех, - кто бы это ни оказался, - кому придется взять на себя эту заботу: totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris. (Мишель Монтень, Наши чувства устремляются за пределы нашего "я".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris
-
6 Vestígia sémper adóra
Всегда чти следы, всегда чти следы прошлого, всегда благоговей перед следами, всегда благоговей перед следами прошлого.Стаций, "Фиваида", XII, 817:Nec tú divín(am) Aenéida ténta:Séd longé sequer(e), ét vestígia sémper adóra."Не посягай на божественную "Энеиду", а издали следуй за ней и поклоняйся ее следам".Позволю себе прибавить от своего имени, что я считаю избрание меня дочерью Пушкина в издатели этих писем одним из почетнейших фактов моей литературной карьеры; я не могу довольно высоко оценить доверие, которое она оказала мне, возложив на меня ответственность за необходимые сокращения и исключения. Быть может, я до некоторой степени заслужил это доверие моим глубоким благоговением перед памятью ее родителя, учеником которого считал себя с "младых ногтей" и считаю до сих пор... Vestigia semper adora... (И. С. Тургенев, Новые письма А. С. Пушкина.)Вас Пушкин не может занимать более, чем меня - это мой идол, мой учитель, мой недосягаемый образец - и я, как Стаций о Вергилии, могу сказать каждому из моих произведений: "vestigia setnper adora". (Он же - М. М. Стасюлевичу, 15. (27.) III 1874.)Предоставляю вам критиковать сколько вашей душе угодно "Илиаду" и "Энеиду"; я буду восхищаться ими, не настаивая на том, чтобы вы воспылали к ним той страстной любовью, похожей на обоготворение, которой от вас требуют, судя по вашей жалобе в одной из поэм, и которую, по-видимому, действительно испытывал к "Энеиде" Стаций, обращавшийся к себе так:...Nec tu divinam Aeneida tenta:Sed longe sequere, et vestigia semper adora. (Никола Буало, Письмо к господину Перро, члену Французской академии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vestígia sémper adóra
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… … Большая биографическая энциклопедия
Аракчеев, граф Алексей Андреевич — генерал от артиллерии, род. 23 го сентября 1769 г., ум. 21 го апреля 1834 г. Род Аракчеевых, старинных дворян Новгородской губернии, ведет свое начало от новгородца Ивана Степанова Аракчеева, получившего в 1584 г. "за службу предков и отца… … Большая биографическая энциклопедия
Долгоруков, князь Михаил Петрович — был третьим сыном генерала от инфантерии князя Петра Петровича Долгорукова и младшим братом князя Петра, любимца Александра І. Родился в 1780 г., умер в 1808 г. Князь Михаил получил такое же хорошее образование, как оба старшие брата. В 1784 году … Большая биографическая энциклопедия
Филарет Дроздов — (до пострижения Василий Михайлович) митрополит московский, род. 26 дек. 1782 г. в городе Коломне Московской губернии, где отец его Михаил Феодорович был соборным протоиереем; умер 19 нояб. 1867 г. После домашнего воспитания под руководством… … Большая биографическая энциклопедия
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
Александр I (часть 1) — — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Нарбут, Феодор Ефимович — (Мateusz Teodor Narbutt) знаменитый историк Литвы; происходил, как и Иустин, от древнего литовского рода герба "Трубы". Ф. Е. Нарбут родился 12 ноября 1784 г., образование получил в бывшей Виленской Академии по математическому… … Большая биографическая энциклопедия
Нахимов, Павел Степанович — адмирал; род. в с. Городке Смоленской губернии Вяземского уезда 23 го июня 1800 года, скончался 30 го июня 1855 г. Отец его, Степан Михайлович секунд майор, впоследствии уездный предводитель дворянства, имел 11 человек детей, из которых в детстве … Большая биографическая энциклопедия