Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

предки

  • 101 Illinois

    I
    Штат на Среднем Западе [ Midwest], ведущий в группе Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 150 тыс. кв. км. Население - 12,4 млн. человек (2000) (пятый по количеству жителей штат). Столица - г. Спрингфилд [ Springfield], крупнейший город - Чикаго [ Chicago]; другие крупные города: Рокфорд [ Rockford], Пеория [ Peoria], Орора [ Aurora], Нейпервилл [Naperville], Декейтер [ Decatur]. На севере граничит со штатом Висконсин [ Wisconsin], с северо-востока ограничен озером Мичиган [ Michigan, Lake], граничит со штатом Индиана [ Indiana] на востоке и юго-востоке, и с Кентукки [ Kentucky] - на юге. Южная граница проходит по р. Огайо [ Ohio River], западная и юго-западная - по р. Миссисипи [ Mississippi River]. Штат расположен на Центральных равнинах [Central Plains], и 60 процентов его территории занимают прерии [ prairie], остальная часть занята холмами. В штате более 500 рек (крупнейшая - Иллинойс [ Illinois River]) и 950 озер. Умеренный континентальный климат. Штат богат полезными ископаемыми, среди которых - уголь, нефть, природный газ, цинк, песчаник. Промышленность с основным центром в районе г. Чикаго уже с начала XX века позволяет штату занимать одно из первых мест по индустриальному развитию в стране; среди лидирующих ныне отраслей - переработка нефти, машиностроение, пищевая промышленность, производство электрооборудования, химическая промышленность. Исторически важнейшую роль выполняла обрабатывающая промышленность - переработка мяса, деревообработка, пищевая. Развиты крупные фермерские хозяйства (кукуруза, соя, пшеница, скотоводство, свиноводство); с конца XIX в. штат является зачинателем многих нововведений в сельском хозяйстве. Во внутренних водоемах развито рыболовство (карп, зубатка [ catfish] и др.). Заметное место в экономике занимают туризм и сфера обслуживания. Иллинойс - ведущий многоотраслевой транспортный центр страны. Первый человек появился здесь в 5000 году до н.э., в XVII - начале XIX вв. здесь обитали индейцы иллинивек [Illiniwek], предки иллинойсов [Illinois II]. Земли будущего штата впервые обследованы в 1673 двумя французами - миссионером-иезуитом Ж. Маркеттом [ Marquette, Jacques] и исследователем Л. Жолье [ Jolliet, Louis], в 1680 р. Иллинойс обследовал Р. Ласалль [La Salle, Rene]. Французы господствовали здесь до 1763, но, как и англичане, не оставили заметного следа в истории края. В 1778 во время Войны за независимость [ Revolutionary War] англичане были изгнаны из этих мест милицией под командованием Дж. Р. Кларка [ Clark, George Rogers], а территория вошла в состав Вирджинии. В 1787 Иллинойс был разделен на округа и получил официальный статус по Ордонансу о Северо-Западе [ Northwest Ordinance], а в 1809 была создана Территория Иллинойс [Territory of Illinois], и началось ее массовое заселение. В 1818 Иллинойс получил статус штата (21-й по счету). Он был одним из пяти штатов, образовавшихся из Северо-Западной территории [ Northwest Territory]. Первая конституция [ state constitution] была принята в 1818, последующие в 1848, 1870 и 1970. В 30-е гг. XIX в. было осуществлено строительство каналов и железных дорог. В 1832 между поселенцами и индейцами произошли кровопролитные столкновения, вошедшие в историю как Война Черного Ястреба [ Black Hawk War]. В 1844 из штата были изгнаны мормоны [ Mormons]. С 1850 Иллинойс занимал ведущие позиции во всех секторах экономики страны. В период Гражданской войны [ Civil War] штат поддерживал своего уроженца президента Линкольна [ Lincoln, Abraham], послал в Армию Союза [ Union Army] 250 тыс. человек и стал главным поставщиком зерна и мяса северянам. В 1871 штат пережил разрушительный чикагский пожар [ Chicago Fire]. К 1880 Иллинойс занимал 4-е место по числу жителей и принял несколько волн европейской иммиграции. В конце XIX и начале XX века штат стал ареной мощного развития профсоюзного и рабочего движения, забастовочного движения и серьезных классовых конфликтов. В результате уже к концу века трудящиеся добились реформы промышленной инспекции и признания профсоюзов, к 1903 - введения 8-часового рабочего дня и ограничения рабочей недели подростков 48 часами, а в 1909 был введен 10-часовой рабочий день для женщин. Экономический и социальный рост штата продолжался и во время обеих мировых войн. На послевоенный период приходится модернизация промышленности и сельского хозяйства, стремительный рост численности населения. В настоящее время продолжается процесс образования крупных фермерских хозяйств, изменение этнического состава крупных городов за счет меньшинств, укрепляется положение штата как одного из важнейших торгово-финансовых центров страны. Штат всегда оказывал большое влияние на политическую жизнь США в целом. Если в XIX в. здесь преобладало влияние республиканцев, то в XX в. важную роль в политике играют обе политические партии.
    II 1.
    Конфедерация индейских племен пеория [ Peoria], каскаския [Kaskaskia], кахокия [ Cahokia], мичигамея [Michigamea] и тамароа [Tamaroa]; в 1650 обитали на территории современных штатов Иллинойс, Айова, Миссури, Арканзас и Висконсин. Жили кланами, поклонялись тотемам [ totem pole]; практиковалось многоженство (жены были преимущественно сестрами). После войн с ирокезами [ Iroquois] и другими северными племенами (около 1750) остатки иллинойсов перебрались в Канзас (1832), а позднее (1867) - в резервацию на северо-востоке Оклахомы. Ныне их насчитывается свыше 1,5 тыс. человек; известны также как пеория
    2.
    Принадлежит к алгонкинской группе [ Algonquian], ныне мертвый
    III
    "Illinois"
    "Иллинойс"
    Гимн штата [ state song] Иллинойс (стал официальным в 1925)

    English-Russian dictionary of regional studies > Illinois

  • 102 Iowa

    I 1.
    Индейское племя в Айове, на юге Миннесоты и севере Миссури; насчитывало примерно 1200 человек в 1780, занималось сельским хозяйством и охотой на бизонов [ buffalo]. Ныне в резервации Айова [ Iowa Reservation] и на месте бывшей резервации в Оклахоме проживает около 1,4 тыс. человек, где они владеют 6 кв. км земель; сохраняют традиционные искусства и ремесла, обычаи, празднества и ежегодные паувау [ powwow]
    2.
    Относится к ветви шивера [Chiwere] сиуской подгруппы [ Siouan]
    II
    Штат на Среднем Западе [ Midwest], в группе штатов Северо-Западного Центра [ West North Central States]. Площадь - 145,7 тыс. кв. км. Население - 2,9 млн. человек (2000). Столица и крупнейший город - Де-Мойн [ Des Moines]. Другие крупные города - Сидар-Рапидс [ Cedar Rapids], Давенпорт [ Davenport], Су-Сити [ Sioux City], Уотерлу [ Waterloo], Айова-Сити [ Iowa City]. Штат расположен на водоразделе крупнейших рек - Миссисипи [ Mississippi River] и Миссури [ Missouri River]. Он граничит со штатами Миннесота [ Minnesota], Южная Дакота [ South Dakota], Небраска [ Nebraska], Миссури [ Missouri], Иллинойс [ Illinois] и Висконсин [ Wisconsin]. Континентальный климат с большим количеством осадков; штат периодически подвергается наводнениям, бурям и торнадо [ tornado]. Ко времени прихода европейцев здесь жили индейские племена иллинойсов [ Illinois], айова [Iowa], санти [ Santee] и янктонов [ Yankton], предки которых населяли эти земли более 10 тыс. лет назад. Хотя первая экспедиция европейцев Ж. Маркетта [ Marquette, Jacques] и Л. Жолье [ Jolliet, Louis] побывала здесь в 1673, постоянное поселение было основано лишь в 1788 Ж. Дюбьюком [Dubuque, Julien]. В 1803 в результате Луизианской покупки [ Louisiana Purchase] территория будущего штата была приобретена США, а год спустя через нее прошла экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. Сопротивление индейцев заселению Айовы колонистами было сломлено после Войны Черного Ястреба [ Black Hawk War] 1832. Первое официальное поселение американских колонистов западнее р. Миссисипи появилось в 1833. Последующие покупки земель у индейцев в 30-40-е гг. XIX в. проходили достаточно гладко, последним кровопролитием стала бойня на озере Духа [Spirit Lake Massacre] в 1857. В 1838 Айова получила статус территории с центром в г. Айова-Сити, статус штата - с 1846, когда Конгресс решил принять в Союз свободный штат [ free state] наряду с рабовладельческой Флоридой. В 1857 столица штата была перенесена в г. Де-Мойн. Многие первые поселенцы были выходцами из Огайо и Нью-Йорка, и они сыграли решающую роль в развитии связей Айовы с другими штатами. В середине XIX в. наблюдается стремительный рост населения - за десятилетие 1850-60 оно более чем утроилось и достигло 675 тыс. человек. Начался период бурного развития железных дорог и речного транспорта. К началу Гражданской войны [ Civil War] в штате существовали серьезные партийные разногласия и раскол по вопросу о рабстве. Жители штата участвовали в "подземной железной дороге" [ Underground Railroad] и рейдах Дж. Брауна [ Brown, John], около 80 тыс. человек приняли участие в боевых действиях на стороне Севера в ходе Гражданской войны (больший процент населения, чем в каком-либо другом штате Союза [ Union]). На послевоенный период приходится завершение интенсивного заселения Айовы и развитие фермерства; штат стал одним из главных оплотов движения грейнджеров [ Granger movement]. В процессе становления США как индустриальной державы (1870-1920) Айова играла роль житницы страны, а на востоке штата стала развиваться промышленность. Айова является ведущим сельскохозяйственным штатом (в 1989 на каждых 27 жителей приходилось по одной ферме). В сельском хозяйстве доминируют кукуруза, соя, овес, мясное животноводство (штат лидирует по производству свинины). Избыточное применение химикатов привело к серьезным экологическим проблемам, что заставляет многих фермеров переходить на экологически чистое сельское хозяйство [ low impact sustainable agriculture]. Промышленность ориентирована на обслуживание нужд сельского хозяйства. К 1980-м в штате сложилась развитая сфера услуг, в которой занято больше людей, чем в сельском хозяйстве и промышленности в целом (Де-Мойн является крупным центром страхового бизнеса). После серьезных экономических трудностей 80-х гг. XX в. началась интенсивная диверсификация экономики (развитие электроники, частичная легализация игорного бизнеса и др.).

    English-Russian dictionary of regional studies > Iowa

  • 103 Lamanites

    В мифологии мормонов [ Mormons] предки современных индейцев - выходцы из Палестины. Названы так по имени сына Лихая [ Lehi] Ламана [Laman]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lamanites

  • 104 Mayflower

    "Мейфлауэр"
    Английское судно, на котором пересекли Атлантический океан 102 пилигрима [ Pilgrims] из Старого Света - первые поселенцы Новой Англии [ New England]. Они вышли в плавание из английского города Плимута 21 сентября 1620 и достигли берегов Америки 21 ноября. Корабль направлялся в Вирджинию под эгидой Лондонской (Вирджинской) компании [ London Company], но наскочил на скалы значительно севернее места назначения - у полуострова Кейп-Код [ Cape Cod], где было решено остаться и основать Плимутскую колонию [ Plymouth Colony]. В апреле 1621 судно вернулось в Англию. "Мейфлауэр" представлял собой двухпалубный трехмачтовый корабль длиной около 27 м и водоизмещением около 180 т. Сам он не сохранился, но в Англии была построена его копия "Мейфлауэр II", который переплыл Атлантику в 1957 и ныне стоит на приколе в г. Плимуте, шт. Массачусетс. "Мои предки прибыли на "Мейфлауэре"" ["My ancestors came over on the Mayflower"], - говорят те немногие американцы, которые могут похвастаться древностью рода.

    English-Russian dictionary of regional studies > Mayflower

  • 105 National Society of the Colonial Dames of America

    сокр NSCDA
    Общественная организация, объединяющая женщин, чьи предки прибыли в Америку до 1750, участвовали в основании какого-либо поселения, занимали видное положение в обществе и внесли вклад в дело независимости США. Общество занимается сохранением исторических ценностей, способствует возрождению интереса к истории страны и т.п. Основано в 1890. Около 2 тыс. членов. Штаб-квартиры в Вашингтоне и Нью-Йорке.
    тж Colonial Dames of America

    English-Russian dictionary of regional studies > National Society of the Colonial Dames of America

  • 106 Paulding, James Kirke

    (1778-1860) Полдинг, Джеймс Керк
    Писатель-сатирик, государственный и общественный деятель, администратор, сторонник "джефферсоновской демократии" [ Jeffersonian Democracy]. Его предки были выходцами из Голландии. Играл заметную роль в культурной жизни Нью-Йорка. В 1807-08 и 1816-20 издал серию сатирических эссе "Салмагунди" ["Salmagundi"] о жизни нью-йоркцев, оставил богатое творческое наследие, основа которого - произведения о жизни европейских переселенцев в Америке. Хотя он не имел систематического образования, в 1824 ему было присвоено звание почетного магистра Колумбийского университета [ Columbia University]. Среди произведений Полдинга: сатирическая история отношений Англии и Соединенных Штатов "Забавная история Джона Булля и брата Джонатана" ["The Diverting History of John Bull and Brother Jonathan"] (1813); исторические романы "Конингсмарк" ["Koningsmark"] (1823), "Очаг голландца" ["The Dutchman's Fireside"] (1831), "Вперед, на Запад!" ["Westward Ho!"] (1832), "Старый европеец, или Цена свободы" ["The Old Continental, or, the Price of Liberty"] (1846), "Пуританин и его дочь" ["The Puritan and His Daughter"] (1849); комедии "Лев Запада" ["The Lion of the West"] (1831), в которой впервые появился образ Дэви Крокетта [ Davy (David) Crockett] и с юмором описывалось освоение Фронтира [ Frontier] и "Оленьи хвосты, или Американцы в Англии" ["The Bucktails, or, Americans in England"] (1847); сатирическая проза "Джон Буль в Америке, или Новый Мюнхгаузен" ["John Bull in America, or, The New Munchhausen"] (1825), трактаты и исторические работы, в том числе "Жизнь Вашингтона" ["A Life of Washington"] (1835), "Рабство в Соединенных Штатах" ["Slavery in the United States"] (1836) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Paulding, James Kirke

  • 107 Southern gentleman

    Выходец из состоятельной южной семьи англо-саксонского происхождения, предки которого были плантаторами-рабовладельцами. Может жить в большом доме на бывшей плантации, в течении нескольких поколений принадлежавшей его семье. Получил хорошее, иногда европейское образование, образец галантности и вежливости; при этом может сохранять традиционные для Юга предрассудки, быть расистом.

    English-Russian dictionary of regional studies > Southern gentleman

  • 108 WASP

    = White Anglo-Saxon Protestant
    Представитель этнической и социальной группы, считающий себя "коренным" американцем, так как его предки появились на территории современных Соединенных Штатов в числе первых поселенцев в XVII-XVIII вв. Значительная часть представителей деловой, финансовой и политической элиты США принадлежит именно к этой группе

    English-Russian dictionary of regional studies > WASP

  • 109 outcross

    Аутбридинг, ауткроссинг, кроссбридинг (crossbreeding) — скрещивание особей одного вида, не состоящих в непосредственном родстве, т. е. общие предки отсутствуют в 4-6-м и более поколениях. А. служит для сохранения и увеличения уровня гетерозиготности особей, что ведет к проявлению гетерозиса. Противоположность — инбридинг.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > outcross

  • 110 Daughters of the American Revolution

    • Daughters of the American Revolution (DAR) «Дочери американской революции», ультраправая националистическая женская организация. Объединяет женщин, предки которых жили в США уже в период Войны за независимость

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Daughters of the American Revolution

  • 111 grandfather clauses

    ист. «статьи о прадедушках», открыто расистские статьи, включённые в конституции ряда южных штатов после Гражданской войны. Согласно этим статьям право голоса предоставлялось только тем, кто сам или его предки имели такое право до 1867

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > grandfather clauses

  • 112 FOLK

    фольклор, народное искусство. Но страна-то Америка молодая, поэтому и фольклор там - не старина. К примеру, folk - это и песенный жанр, во многих направлениях пересекающийся с нашей бардовской песней. В Америке есть свои песенные клубы и фестивали типа Грушинского. Снимки (см. цв. илл. , (Американские "Песни нашего века" (см. комментарии к словам folk, seafood).)) сделаны на фестивале Shanties (песни моряков) на острове Ванкувер.

    Folks — предки, старики, родители.

    American slang. English-Russian dictionary > FOLK

  • 113 EFF

    (Electronic Frontier Foundation) Фонд электронного Фронтира, группа EFF
    некоммерческая общественная организация, созданная в США в 1990 г. Митчелом Капором (Mitchell Kapor) и Джоном Барлоу (John Perry Barlowe) для защиты общественных интересов в области неприкосновенности частной жизни граждан и предоставления им свободного доступа к онлайновой информации (frontier - граница, рубеж; а в американской истории Фронтир - западная граница новых территорий, которые захватывали и осваивали свободолюбивые переселенцы - авантюристы, искатели приключений, предки будущих законопослушных граждан США)
    см. тж. www.eff.org

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > EFF

  • 114 the olds

    родители, предки

    Australian slang > the olds

  • 115 гипероним

    hyperonim Элементы классификации, расположенные выше данного (предки).

    English-Russian glossary of linguistics terms > гипероним

  • 116 Fossils

    амер. жарг. Предки ( о родителях)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Fossils

  • 117 Geezers

    амер. жарг. Предки ( о родителях)

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Geezers

  • 118 The old folks at home

    Старики. Родители. Предки

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > The old folks at home

  • 119 ancestry

    ['ænsestrɪ]
    сущ.
    1) предки, прародители

    to trace one's ancestry — восстанавливать, прослеживать родословную

    2) происхождение; родословная
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > ancestry

  • 120 breeding

    ['briːdɪŋ]
    сущ.
    1) разведение, выращивание (животных, растений)

    cattle breeding — скотоводство, разведение крупного рогатого скота

    Syn:
    3) происхождение, родословная; предки
    Syn:
    4) уст. хорошие манеры, воспитанность; образованность

    good breeding — благовоспитанность; любезность

    ill breeding — грубость, невежливость, невоспитанность, неучтивость

    Syn:
    5) тех. расширенное воспроизводство ядерного топлива

    Англо-русский современный словарь > breeding

См. также в других словарях:

  • предки — деды, прадеды, прародители, праотцы, пращуры; старики, отец с матерью, шнурки, родаки, отчичи и дедичи, предшествующие поколения. Ant. потомки, дети, внуки Словарь русских синонимов. предки 1. отцы, деды, прадеды, предшествующие поколения; отчичи …   Словарь синонимов

  • предки —     ПРЕДКИ, деды, прадеды, прародители, высок. праотцы, книжн. пращуры …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ПРЕДКИ — в мифологии: 1) персонажи эпохи первотворения (см. Время мифическое), связанные с происхождением людей. Среди П. выделяются тотемные первопредки прародители человеческой родовой группы (рода, фратрии, племени в целом, большей частью… …   Энциклопедия мифологии

  • предки — ▲ поколение ↑ предшествующий < > потомки предки предшествующие поколения. предок. родоначальник. прародитель. пращур. пробанд. праотец. прапрадед. прадед, прадедушка. прабабка, прабабушка. дед, дедушка отец родителя. бабушка мать родителя.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Предки Генриха IV Французского — Представлены родословные схемы, позволяющие проследить предков первого французского короля из династии Бурбонов вплоть до короля Людовика IX Святого. Предки Генриха IV Великого де Бурбон до 4 го поколения (сверху над персоной располагаются предки …   Википедия

  • Предки Александра Сергеевича Пушкина — до 5 го поколения (сверху над персоной располагаются предки по мужской линии, а снизу по женской) ┌── Петр Петрович Пушкин 1644 1692 ┌── Александр Петрович Пушкин 1686/1692 1725 │ └── Федосья Юрьевна Есипова ┌── Лев Александрович Пушкин 1723 1 …   Википедия

  • Предки А. С. Пушкина — Предки Александра Сергеевича Пушкина до 5 го поколения (сверху над персоной располагаются предки по мужской линии, а снизу по женской) ┌── Петр Петрович Пушкин 1644 1692 ┌── Александр Петрович Пушкин 1686/1692 1725 │ └── Федосья Юрьевна Есипова… …   Википедия

  • Предки А.С. Пушкина — Предки Александра Сергеевича Пушкина до 5 го поколения (сверху над персоной располагаются предки по мужской линии, а снизу по женской) ┌── Петр Петрович Пушкин 1644 1692 ┌── Александр Петрович Пушкин 1686/1692 1725 │ └── Федосья Юрьевна Есипова… …   Википедия

  • Предки Александра Пушкина — Предки Александра Сергеевича Пушкина до 5 го поколения (сверху над персоной располагаются предки по мужской линии, а снизу по женской) ┌── Петр Петрович Пушкин 1644 1692 ┌── Александр Петрович Пушкин 1686/1692 1725 │ └── Федосья Юрьевна Есипова… …   Википедия

  • Предки Карла Великого — до 4 го поколения + Пипин II Молодой Геристальский (ок.635 714) + Карл Мартелл Геристальский (ок.688 741) | + Альпайда Саксонская + Пипин III Короткий (ок.715 768) | | + Лиевин Святой де Пуатье де Трев (660 713) | + Ротруда де Трев (ок.695 724) | …   Википедия

  • Предки у Бога в руках. — (т. е. будущее). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»