-
21 vernare
-
22 divortium
dīvortium (dīvertium C), i n. [ diverto ]1) точка расхождения, раздвоения (aquarum LM, C etc.); распутье (d. itinerum L)2) разногласие (d. doctrinarum C)3) граница, рубеж (d. inter Europam et Asiam T)veris et hiemis d. Col — переход от зимы к весне, предвесенняя пора4) расторжение, разрыв ( rerum Ap); расторжение брака, развод ( cum uxore Su)d. facere cum aliquā C — развестись с кем-л -
23 praevernat
prae-vernat, —, —, āre impers.рано наступать (о весне) PM -
24 kevät
-
25 keväämmällä
keväämmällä попозже к весне -
26 by spring we shall have finished it
Общая лексика: к весне мы закончим этоУниверсальный англо-русский словарь > by spring we shall have finished it
-
27 spring gave place to summer
Макаров: на смену весне пришло летоУниверсальный англо-русский словарь > spring gave place to summer
-
28 the change from winter to spring
Общая лексика: переход от зимы к веснеУниверсальный англо-русский словарь > the change from winter to spring
-
29 vårne
-
30 tavasz
* * *формы: tavasza, tavaszok, tavasztвесна́ жtavasszal — весно́й
* * *[\tavaszt, \tavasza, \tavaszok] 1. весна;kora \tavasz — ранняя весна; itta\tavasz — весна на дворе; jön a \tavasz — весна идёт; \tavaszra — к весне; tavasszal v. \tavaszkor — весной, весною;gyorsan beköszöntő v. hirtelen jött \tavasz — дружная весна;
2. átv. весна;közm. egy fecske nem csinál \tavaszt — одна ласточка ещё не делает весныélete \tavaszán — на заре жизни; в юности;
-
31 deniz
мо́ре (с)* * *1) мо́реdeniza açılmak — выходи́ть в мо́ре, отплыва́ть
deniz baskını — внеза́пный си́льный прили́в на мо́ре
denize indirmek — спусти́ть на́ воду (судно, шлюпку)
deniz raporu — деклара́ция капита́на
deniz [seyrü] seferi — а) морепла́вание, морехо́дство; б) путеше́ствие / пое́здка по́ мо́рю
deniz üzerine çıkmak — всплыва́ть на пове́рхность мо́ря
açık deniz — откры́тое мо́ре
durgun deniz — споко́йное мо́ре
iç deniz — вну́треннее мо́ре
inik deniz — ма́лая вода́
kabarık deniz — по́лная вода́
kapalı deniz — закры́тое мо́ре
2) волне́ние на мо́реdeniz bindirmek — внеза́пно разбушева́ться ( о море)
deniz çıkmak — подня́ться ( о шторме)
deniz durmak / düşmek — утиха́ть ( после шторма)
ağır / fırtınalı deniz — штормово́е мо́ре
bugün deniz var — сего́дня мо́ре неспоко́йно
ilkbahara doğru çok deniz olur — к весне́ быва́ет мно́го што́рмов
3) перен. мо́ре, ма́сса (чего-л.)çiçek denizi — мо́ре цвето́в
kan denizi — мо́ре кро́ви
yeşillik denizi — мо́ре зе́лени
••denize düşen yılana sarılır — посл. утопа́ющий за соло́минку хвата́ется
denizde kum, onda para — погов. у него́ де́нег - ку́ры не клюю́т
denizdeki balığın pazarlığı olmaz — посл. ≈ дели́ть шку́ру не уби́того медве́дя
- deniz çıkmakdenizden geçip çayda boğulmak — погов. переплы́ть мо́ре, а в речу́шке утону́ть
- denizden çıkmış balığa dönmek
- denize dalmak
- denize dökmek
- denize dökülmek
- denize girmek
- deniz kazası
- deniz nakliyatı -
32 εαρ
1) утроἦρι μάλα и μάλ΄ ἦρι Hom. — рано утром
2) преимущ. веснаπρὸς и περὴ τὸ ἔ. Thuc. — к весне;
ἅμα τῷ ἔαρι Her. и ἔαρος ἀρχομενου Arst. — с наступлением весны;ἔαρος Arst. — весной;μία χελιδὼν ἔ. οὐ ποιεῖ погов. Arst. — одна ласточка не делает весны3) перен. весенняя свежесть, красота, цвет(ὕμνων Anth.)
ἔ. ὁρόωσα νύμφα Theocr. — нимфа с очаровательным взором;γενύων ἔ. Anth. — первый пушок на щеках -
33 ωραια
I.ион. ὡραίη ἥ (sc. ὥρα) надлежащее (свое) время, подходящая пора, сезонτέν ὡραίην οὐχ ὕει Her. — в обычное (для дождей) время дождя нет;
περιμένειν τέν ὡραίαν Dem. — выждать благоприятной поры;ὑπὸ τέν ὡραίαν Polyb. — к наступлению сезона, т.е. к веснеII.τά сбор последнего урожая, сельскохозяйственные продукты Thuc., Xen., Plat. -
34 Kulu
сущ. -
35 uz pavasari
общ. весной, к весне -
36 Magnolia
магнолия* * *прил.общ. магнолия с (дерево, которое по весне покрывается большими белыми или розовыми цветами. Быстро опадают. Популярна в Нид. как декор. садовая культура. (http://en.wikipedia.org/wiki/Magnolia_Г—_soulangeana)) -
37 vroeg
скороспелый, раннеспелый; безвременный; ранняя служба; с молодых ногтей; время ещё раннее; преждевременный; он рано пришёл; рано по весне* * *vroeg in de mórgen — рано утром
* * *прил.общ. рано, ранний -
38 forår
весенняя пора, веснавеснавесенняя пора, весна[фо-о:]весна* * *[få\å] sb. -et, =, -eneвеснаtil foråret этой весной, к весне -
39 ԲԵՐԱՆ
ի 1. Рот, уста (высок.). 2. Ротовое отверстие. 3. (ֆիզ.) Едок. 4. Пасть. 5. Горлышко, горловина, отверстие, вход, начало чего-либо. Շշի բերանը կոտրել отбить горлышко у бутылки. Հրացանի բերան ружейное дуло. Սրի բերան лезвие меча. Գետի բերան устье реки. Անտառի բերան опушка леса. ◊ Վատ բերան ունես злой у тебя язык. Բերան անել зубрить (разг.), выучить наизусть. Բերան առնել брать в рот (о пище и питье). Բերան ասել говорить наизусть. Բերան իմանալ знать наизусть. Բերան բանալ՝ բաց անել 1) открыть (раскрыть) рот, 2) заговорить, 3) просить о чём-нибудь. Բերան բաց չանես (об этом, ни слова) Բերանը բաց 1) изумлённо, с раскрытым ртом, восхищённо, 2) разинув рот. Բերանը բաց մնալ изумиться. Բերանը բաց նայել глядеть, смотреть, разинув рот. Բերանը բան գցել 1) подкупить, 2) слегка закусить. Բերանը բան առնել՝ դնել слегка закусить. Բերանդ չես դնի в рот не возьмёшь. Բերանը դնել вложить в уста. Բերանը ծռել 1) гримасничать, 2) молить, умолять. Բերանը բան չընկավ (кому-либо) ничего не досталось, не перепало; по усам текло, да в рот не попало. Բերան չէ, տաճար է говорит сущую правду; ну прямо оракул! твоими устами да мёд пить. Բերանը համ ընկնել 1) отведать лакомого, 2) привыкнуть к чему-то хорошему. Բերանդ քեզ պահիր, Բերանիդ չափը ճանաչիր держи язык за зубами, придержи язык. Բերանդ չորանա типун тебе на язык, чтоб у тебя язык отсох. Բերանը չորանալ испытывать жажду, в. горле пересохло. Բերանս բաց մի անի не заставляй меня говорить. Բերանը բամբակով ջուր կաթեցնել дышать на ладан. Բերանը բան չի դրել в рот не брал ничего. Բերանը խափել, Բերանը մի բան դնել заморить червячка, закусить. Բերանը խուփ՝ փակ скромный, безропотный. Բերանս նշխար չեմ դրել маковой росинки во рту не было. Բերանը սանձ դնել обуздать, заткнуть рот (кому). Մեկի բերանը փակել зажать (кому) рот, заткнуть (кому) рот. Բերան ընկնել сделаться притчей во языцех. Իրար բերան (բերանի) թքել сговориться. Բերանը լեզու դնել избаловать. Բերանը մտնել соваться под нос. Բերան է ճղում՝ պատռում зубастый, языкастый (разг.). Բերանը քաղցրացնել 1) полакомиться, 2) задобрить (кого). Բերանը յուղոտել подмаслить (кого). Բերանի գոլն իմանալ выпытать чьё-нибудь намерение. Բերանը հովին՝ քամուն դնել класть зубы на полку. Բերանի թուքը ցամաքել со страху во рту пересыхает. Բերանի ջուրը գնում է слюнки текут. Բերանին նայել смотреть, глядеть в рот (кому). Բերանի ծամոն դառնալ, տե՛ս Բերան ընկնել: Բերանի համը գիտե губа не дура. Բերանի վրա գալ упасть ничком. Բերանի կապը կտրել распустить язык. Բերանին գալ оборвать (кого), осадить (кого). Ուրիշի բերանով խոսել говорить под диктовку (чью). Բերանին մտիկ չանել ни во что не ставить (кого). Բերնե-բերան 1) из уст в уста, 2) полный до краёв, переполненный. Բերնե-բերան, դարձավ գերան мирская молва-что морская волна. Բերանից պինդ умеющий хранить тайну. Բերանը ցփնել՝ շաղ տալ՝ ցրվել изрыгать хулу (на кого). Բերանից կաթի հոտ է գալիս молоко на губах не обсохло. (Մեկի) բերանից լսել слышать из уст (чьих-л.). Բերանից կտրել оторвать от себя, отказать себе в самом необходимом. Բերանից հոտ առնել вьпытать чьё либо мнение. Բերանից փախցնել՝ թռցնել сболтнуть, проговориться. Բերանից գիր՝ թուղթն առնել взять подписку (с кого). Բերանում չիրը չի թրջվի болтливый человек. Բերանս չի զորում (ասել) язык не поворачивается сказать. Կես բերան, տե՛ս Կիսաբերան: Ծամել՝ բերանը դնել разжевать и в рот положить (кому). Մի բերան 1) то и дело, без конца, 2) разок, 3) (один) глоток, глоточек. Բերան թրջել 1) пригубить, промочить горло, 2) заговорить. Քանի բերանումս շունչ կա до последнего вздоха. Բերանի հացը կտրել лишить куска хлеба. Գարնան բերան к весне.* * *[N]рот (M) -
40 ԳԱՐՆԱՆԱԴԵՄ
մ. К весне.
См. также в других словарях:
Покориться весне — концертный альбом Калинов Мост Дата выпуска 1994 Длительность 74.00 Лейбл Отделение Выход Покориться Весне альбом группы «Калинов Мост», записанный 14 апреля 1994 года. Диск был записан переформированным составом на аку … Википедия
Не будь в осень тороват, будь к весне богат. — Не будь в осень тороват, будь к весне богат. См. ЗАПАС Не будь в осень тороват, будь к весне богат. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
по весне — весною, весной Словарь русских синонимов. по весне нареч, кол во синонимов: 2 • весной (2) • весною … Словарь синонимов
По Весне — нареч. обстоят. времени разг. В весеннее время года; весною. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
К весне - куда хлестнет. — (т. е. будущее неизвестно). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Птица радуется весне, а младенец матери. — Птица радуется весне, а младенец матери. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
К весне и добрую скотину за хвост подымают. — К весне и добрую скотину за хвост подымают. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
По холодной весне градобойное лето. — По холодной весне градобойное лето. См. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где ласточке ни летать, а к весне опять прибывать. — Где ласточке ни летать, а к весне опять прибывать. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
по весне — по весне/ (весно/ю), нареч., прост … Слитно. Раздельно. Через дефис.
предшествующий весне — прил., кол во синонимов: 1 • предвесенний (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов