Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

почётом

  • 41 почёт

    шаноба, шанота, шана, пошанівок (-вку), повага, честь, почестка, гонор (-ру), (в нар. песнях) величчя (-чя). [Хороброму у нас хвала і слава, розумному шаноба і повага (Куліш). Матимеш достатки, родину чесну, шанобу од усіх (М. Вовч.). Тут усім однака шана (Франко). Служить Семен, служить, а гонору йому все таки нема (Основа). Дивись як Семен пішов у почестку (Гр.)]. Всякому -чёт по за-слугам (по роду) - усякому шаноба, шана по заслузі (по роду). Быть в -те - бути, пробувати у шанобі, у шаноті, в шані, в пошанівку, в гонорі, (образно) сидіти на високих стільцях. [Були золотії віки, як пісня і слово були у шанобі (Л. Укр.). Вона була там в такій шаноті (Берд.)]. Оказывать -чёт - віддавати шану, повагу кому, величати кого, (в нар. песне) величчя робити, зробити (наряджати, нарядити) кому. С -чётом - чесно, почесно, з шаною, з шанобою. [Та се вже річ річчю, що поховаємо його чесно (Куліш).]. Срв. Честь, Почесть, Почтение.
    * * *
    поша́на, ша́на, шано́ба, пошанува́ння; ( уважение) пова́га

    Русско-украинский словарь > почёт

  • 42 úctou

    České-ruský slovník > úctou

  • 43 бочуот

    почёт, уважение; ыалдьыты улахан бочуотунан көрүстүлэр гостя встретили с большим почётом; бочуот дуоската доска почёта; "Бочуот Знага" орден орден "Знак Почёта".

    Якутско-русский словарь > бочуот

  • 44 ehrenvoll

    почётный. jdn. ehrenvoll empfangen [verabschieden] принима́ть приня́ть [провожа́ть/-води́ть ] кого́-н. с почётом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ehrenvoll

  • 45 honneur

    m
    1. честь f, досто́инство (dignité);

    le sens de l'honneur— чу́вство че́сти;

    l'honneur est sauf — честь спасена́; tout est perdu, fors l'honneur — всё поте́ряно, кро́ме че́сти; engager son honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; un homme sans honneur — бесче́стный челове́к; l'honneur national est engagé — речь идёт о че́сти стра́ны; sauver l''honneur de la famille — спаса́ть/спасти́ честь се́мьи; je le jure sur l'honneur — кляну́сь [свое́й] че́стью; cela est tout à son honneur — э́то де́лает ему́ честь; il y va de mon honneur — де́ло идёт о мое́й че́сти; manquer à l'honneur — поступа́ть/ поступи́ть нече́стно <↑бесче́стно>; porter atteinte à l'honneur — оскорбля́ть/оскорби́ть <пятна́ть/за=; задева́ть/заде́ть> [чью-л.] честь; défendre son honneur de femme — защища́ть/защити́ть [своё] же́нск|ое досто́инство <- ую честь>; en tout bien tout honneur — без за́дних мы́слей, с са́мыми че́стными наме́рениями; s'en tirer avec honneur — с че́стью вы́йти pf. из положе́ния; se battre pour l'honneur — боро́ться ipf., защища́я свою́ честь

    2. (considération) честь f; почёт, зна́ки ◄-'ов► pl. уваже́ния (marques d'estime);

    travailler pour l'honneur — рабо́тать ipf. ↑ра́ди сла́вы;

    honneur aux braves! — честь и сла́ва хра́брым!; il faut dire à son honneur que... — к че́сти его́ на́до сказа́ть, что...; avoir l'honneur de + inf — име́ть честь + inf; je n'ai pas l'honneur de vous connaître — не име́ю че́сти вас знать; à qui ai-je l'honneur...? — с кем име́ю честь...?; il est l'honneur de sa famille — он го́рдость свое́й семье́

    3. pl.:

    les honneurs militaires — во́инские по́чести;

    la carrière des honneurs — путь к по́честям; rendre les honneurs à qn. — воздава́ть/возда́ть по́чести кому́-л.; enterrer avec les honneurs militaires — хорони́ть/ по= с во́инскими по́честями; obtenir les honneurs de la guerre — сдава́ться/сда́ться <капитули́ровать ipf. et pf.> — на почётных усло́виях; il a eu les honneurs de la réunion — он был с почётом встре́чен собра́нием; faire les honneurs de la maison (de la table) — с почётом <раду́шно> принима́ть/приня́ть (хорошо́ угоща́ть/угости́ть) госте́й: recevoir qn. avec tous les honneurs dûs à son rang — принима́ть кого́-л. со все́ми поло́женными [ему́] по́честями; rechercher les honneurs — добива́ться ipf. по́честей; avide d'honneurs — честолюби́вый; il est chargé d'honneurs — он осы́пан по́честями; combler qn. d'honneurs — осыпа́ть/осыпа́ть кого́-л. по́честями;

    faire [l']honneur ока́зывать/оказа́ть честь (+ D);

    faire honneur à un repas — отдава́ть/отда́ть до́лжное блю́ду <обе́ду>;

    ces scrupules vous font honneur — ва́ша щепети́льность де́лает вам честь; il fait honneur à ses maîtres — он де́лает честь свои́м учителя́м; faire honneur à ses engagements (à sa signature) — держа́ть/с= свои́ обеща́ния, выполня́ть/ вы́полнить свои́ обяза́тельства (подтвержда́ть/подтверди́ть свою́ по́дпись); ↑быть ве́рным до́лгу че́сти ║ faites-moi l'honneur de venir me voir — окажи́те мне честь свои́м посеще́нием; être à l'honneur — быть в че́сти;

    en l'honneur в честь чего́-л.;

    une réception en l'honneur de la fête nationale — приём в честь национа́льного пра́здника;

    être en grand honneur — быть в больш|о́й че́сти < в -ом почёте>; remettre en honneur une ancienne coutume — восстана́вливать/восстанови́ть стари́нный обы́чай;

    d'honneur:

    une affaire d'honneur — де́ло че́сти;

    un baroud d'honneur — борьба́ из [чи́стого] самолю́бия; mourir au champ d'honneur — поги́бнуть pf. на по́ле че́сти; la cour d'honneur — гла́вный <пере́дний> двор; une dame d'honneur — статс-да́ма, фре́йлина; une demoiselle d'honneur — подру́га неве́сты; une dette d'honneur — долг че́сти; un diplôme d'honneur — почётный дипло́м; un engagement d'honneur — обяза́тельство, при́нятое под прися́гой; l'escalier d'honneur — пара́дная ле́стница; un garçon d'honneur — ша́фер; la garde d'honneur — почётн|ая ва́хта; -ый карау́л; un jury d'honneur — почётное жюри́; la Légion d'honneur — о́рден Почётного легио́на; une médaille d'honneur — почётная меда́ль; parole d'honneur — че́стное сло́во; donner sa parole d'honneur — дава́ть/дать че́стное сло́во; il était à la place d'honneur — он был на почётном ме́сте; point d'honneur — вопро́с <де́ло> че́сти; mettre son point d'honneur à... — счита́ть/счесть до́лгом <де́лом>, че́сти...; président d'honneur — почётный председа́тель; prix d'honneur — почётный приз; tableau d'honneur — доска́ почёта; le prix de tableau d'honneur — пре́мия; tour d'honneur — круг почёта; la tribune d'honneur — гла́вная трибу́на; un vin d'honneur — вино́, предназна́ченное для угоще́ния почётного го́стя; donner un vin d'honneur — угоща́ть/угости́ть вино́м почётного го́стя

    4. pl. (cartes) фигу́ры [в ка́рточной игре́]; ста́ршие ка́рты (plus hautes);

    avoir tous les honneurs à trèfle — име́ть все трефо́вые фигу́ры на рука́х;

    avoir tous les honneurs en main — име́ть все ста́ршие ка́рты на рука́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > honneur

  • 46 honor·i

    vt чтить, почитать; чествовать; удостоить \honor{}{·}i{}{·}i la maljunulojn чтить (или почитать) стариков \honor{}{·}i{}{·}i ies memoron per stariĝo почтить чью-л. память вставанием \honor{}{·}i{}{·}i iun per sia amikeco удостоить кого-л. своей дружбой \honor{}{·}i{}{·}i iun per ordeno удостоить кого-л. ордена \honor{}{·}i{}{·}a почётный; почтенный \honor{}{·}i{}{·}a konduto почтенное поведение \honor{}{·}i{}{·}a profesio почётная профессия \honor{}{·}i{}{·}a interkonsento почётное соглашение \honor{}{·}i{}{·}a prezidanto почётный председатель (или президент) \honor{}{·}i{}{·}a profesoro почётный профессор \honor{}{·}i{}{·}a membro почётный член \honor{}{·}i{}{·}a titolo почётное звание \honor{}{·}i{}{·}a loko почётное место \honor{}{·}i{}{·}a gvardio почётная гвардия \honor{}{·}i{}e с честью; с почётом, почётно \honor{}{·}i{}e de, \honor{}{·}i{}e al (io, iu) в честь (чего-л., кого-л.) (= por la honoro de, pro la honoro de) \honor{}{·}i{}{·}o честь; почёт; почесть; granda \honor{}{·}i{}{·}o большая честь; большой почёт; grandaj \honor{}{·}i{}oj большие почести; la \honor{}{·}i{}{·}o de la familio честь семьи; afero de \honor{}{·}i{}{·}o дело чести; devo de \honor{}{·}i{}{·}o долг чести; homo sen \honor{}{·}i{}{·}o человек без чести; per mia \honor{}{·}i{}o! клянусь (своей) честью!; vorton de \honor{}{·}i{}o! слово чести!, честное слово!; ĝui \honor{}{·}i{}on пользоваться почётом; perdi sian \honor{}{·}i{}on потерять честь; retiriĝi kun \honor{}{·}i{}{·}o отступить с честью; fari \honor{}{·}i{}on al iu оказывать (или делать) честь кому-л.; fari \honor{}{·}i{}ojn al iu оказывать (или воздавать) почести кому-л.; havi la \honor{}{·}i{}on ĉeesti иметь честь присутствовать; havigi al iu la \honor{}{·}i{}on ĉeesti удостоить кого-л. чести присутствовать; la soldatoj donis al li \honor{}{·}i{}on per la pafiloj солдаты отдали ему честь ружьями; tiu homo estas la \honor{}{·}i{}{·}o de nia socio этот человек является честью нашего общества; ср. digno \honor{}{·}i{}ad{·}o почитание; оказание (или воздавание) почестей \honor{}{·}i{}aĵ{·}o знак почитания, почтения, уважения \honor{}{·}i{}ig{·}i (с)делать честь \honor{}{·}i{}ig{·}a почётный; почтительный \honor{}{·}i{}ind{·}a (досто)почтенный, досточтимый, достойный почёта \honor{}{·}i{}ind{·}ec{·}o почтенность.

    Эсперанто-русский словарь > honor·i

  • 47 сый

    сый I
    1. (см. сыйлык I) подарок; награда, премия;
    сыйга бер- дать в подарок, оказав почёт;
    сыйга берген көйнөк платье, данное в подарок;
    сыйга алган ат лошадь, полученная в подарок;
    2. уважение, почтение, почёт; почести;
    ар кимге ар башка сый сөзүн айтып выражая словами каждому особое уважение;
    сыйга - сый, сыр аякка - бал погов. уважение за уважение, в крашеную чашку (см. аяк II) - мёд;
    түлкү алган итке сый жок погов. собаке, поймавшей лису, почёта нет (это её обязанность);
    сый киши уважаемый, почитаемый человек;
    сый конок почётный гость;
    жамбаш - сый конокторго тартылуучу устукан подвздошная кость (животного) - это кость,
    которая подаётся почётным гостям;
    сый тааныш близкий знакомый;
    сый-сыпат почёт и уважение;
    сый-сыпат көр- или сый көр- пользоваться почётом и уважением;
    өмүрүндө сый көрбөгөн он в жизни не пользовался уважением (жил в постоянном унижении);
    сый-сыпат көрсөт- или сый көрсөт- оказывать почёт и уважение;
    жаманга сый көрсөтпө, уйга суу көрсөтпө погов. дурному почёта не оказывай, корове воды (в сосуде) не показывай (она набросится);
    сый кет- или сый менен кет- уйти подобру-поздорову;
    сый кетсек, жакшы болор эле хорошо было бы, если бы мы ушли подобру-поздорову;
    алар сыйы менен кетет, кетпесе, жигиттериңе айдатып чыгар они подобру-поздорову уйдут, а если не уйдут, прикажи своим джигитам (см. жигит 3) прогнать (их);
    менин ордум болучу, сыйың менен бошот (это) моё место, добром освободи;
    сыйың менен бер отдай добром;
    сый жүр- жить в мире, в ладу;
    сый жүрөлүчү давайте-ка жить в мире, в ладу;
    сыйын кылып оказав ему почести (напр. умершему);
    уяттан-сыйдан кет- потерять стыд и совесть;
    биздин председатель колхозчулар менен сый болуп калыптыр наш председатель с колхозниками стал обходителен;
    сыйга ал- угощать, оказывая почёт;
    үйүнө чакырып, сыйга алды он пригласил к себе домой и угощал;
    салтанаттуу сый уст. банкет.
    сый II, сыя
    (ср. сын II)
    деепр. наст. вр. от утраченного в киргизском языке глагола сы- ломать; сый чап- или сыя чап- (мечом), сый ат- или сыя ат- (стрелой, пулей), сый кой- (независимо от вида оружия) переломить, повредить;
    колумду сый чаап таштады он перебил или повредил мне руку;
    Курманбек, түз мээлеп, оң колун сыя атты стих. Курманбек, точно прицелившись, повредил ему правую руку;
    мээлеген жерге тийбестен, бир жакы колун сый койду фольк. не попав в то место, куда целился, он повредил ему руку;
    бутун таш менен сый койду он (ударив) камнем повредил ему ногу.
    сый- III
    вмещаться (употребляется только в идиоматике);
    кантип териңе сыясың? как ты не лопнешь? (букв. как ты вмещаешься в свою кожу?);
    жерге сыяр иш эмес совершенно невероятное дело;
    акылга сыяр иш эмес уму непостижимое, невероятное дело;
    "карышкырды кой сүзүп качырсын" деген кеп - алмустактан бери акылга сыйган иш эмес разговоры о том, что, мол, пусть овца, бодая, нападёт на волка, - уму абсолютно непостижимое дело;
    оозго сыяр кеп айтсаңчы говори путём, делом;
    басма сөзгө сыйбай турган одоно тон недопустимый в печати грубый тон;
    законго сыйбаган иш противозаконное, незаконное дело;
    адамгерчиликке сыйбайт не согласуется с поведением человека;
    башы батпай, багалчагы сыйбай см. багалчак.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сый

  • 48 tisztelet

    v-nek a \tiszteletére
    честь в \tisztelet кого-то
    * * *
    формы: tisztelete, -, tiszteletet
    1) уваже́ние с, почте́ние с

    v-nek a tiszteletéreв честь кого-чего

    2)

    tisztelettel értesítem — име́ю честь сообщи́ть Вам

    őszinte tisztelettel — с и́скренним уваже́нием

    * * *
    [\tiszteletet, \tisztelete] 1. (megbecsülés) уважение; (megtiszteltetés) честь, почот, почтение;

    mélységes v. áhitatos \tisztelet — благоговение;

    \tiszteletem! — моё почтение!; minden \tiszteletem mellett is — при всём моём уважении; nagy \tiszteletben — в чести; \tiszteletben áll — быть в почёте; пользоваться почётом; ч-ben tart почитать, уважать; \tiszteletből — из уважения; vkinek érdemei iránti \tiszteletből — из уважения к заслугам; vkinek, vminek a \tiszteletére — в честь кого-л.; \tiszteletet kelt — внушать уважение; megadja a \tiszteletet vkinek v. \tiszteletet tanúsít vki iránt — оказывать/оказать честь v. почёт кому-л.; \tiszteletet parancsol — импонировать; \tiszteletet parancsoló magatartás — представительность; \tisztelettel — с почтением; \tisztelettel értesítem — имею честь сообщить вам; \tisztelettel fogad vkit — встречать/встретить кого-л. с почётом; \tisztelettel övez vkit — окружать/ окружить кого-л. почётом; \tisztelettel viseltetik vki iránt — питать уважение к кому-л.; относиться к кому-л. с почтением;

    2. (betartás) почитание;

    a törvények \tisztelete — почитание законов;

    \tiszteletben tart — соблюдать; vmely szerződést \tiszteletben tart — соблюдать договор

    Magyar-orosz szótár > tisztelet

  • 49 ehtiramla

    нареч.
    1. с уважением. Ehtiramla danışmaq kim, nə haqqında говорить с уважением о ком, о чём, ehtiramla yad etmək вспоминать с уважением
    2. с почтением, почтительно. Ehtiramla ayağa qalxmaq с почтением вставать, ehtiramla baş əymək поклониться с почтением, öhtiramla salam vermək почтительно поздороваться, ehtiramla müraciət etmək обратиться с почтением, ehtiramla görüşmək здороваться с почтением, ehtiramla baxmaq kimə с почтением смотреть на кого
    3. с почётом (с почестями). Ehtiramla yola salmaq провожать с почётом, ehtiramla qarşılamaq встречать с почетом (с почестями), ehtiramla dəfn etmək хоронить с почётом (с почестями), ehtiramla qəbul etmək принимать с почётом (с почестями)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ehtiramla

  • 50 cześć

    сущ.
    • благоговение
    • великолепие
    • глория
    • доля
    • достоинство
    • культ
    • область
    • отдел
    • отделение
    • почесть
    • почет
    • почёт
    • преклонение
    • привет
    • раздел
    • роль
    • слава
    • сторона
    • часть
    • честь
    * * *
    1) (pożegnanie) пока
    2) (przywitanie) привет
    3) (honor) честь, достоинство, почёт, почитание, слава, уважение
    * * *
    ♀, Р. czci 1. почёт ♂, уважение ň; почитание ň;
    otaczać czcią окружать уважением, почётом; oddać \cześć czyjejś pamięci почтить чью-л. память; 2. честь, достоинство ň; uwłaczać czyjejś czci оскорблять кого-л., оскорблять чьё-л. достоинство; odsądzić kogoś od czci i wiary облить грязью чьё-л. доброе имя;

    ● na \cześć, ku czci в честь;

    części a) (powitanie) привет!;
    б) (pożegnanie) пока!
    +

    1. szacunek, poważanie;

    uwielbienie 2. honor, godność
    * * *
    ж, P czci
    1) почёт m, уваже́ние n; почита́ние n

    otaczać czcią — окружа́ть уваже́нием, почётом

    oddać cześć czyjejś pamięci — почти́ть чью́-л. па́мять

    2) честь, досто́инство n

    uwłaczać czyjejś czci — оскорбля́ть кого́-л., оскорбля́ть чьё-л. досто́инство

    odsądzić kogoś od czci i wiary — обли́ть гря́зью чьё-л. до́брое и́мя

    - ku czci
    - cześć!
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > cześć

  • 51 fəxri

    прил. почётный:
    1. пользующийся почётом. Fəxri üzv почётный член, fəxri qonaq почётный гость, fəxri akademik почётный академик
    2. являющийся знаком почета, такой, при помощи которого выражается почёт кому-л. Fəxri ad почётное звание, fəxri qarovul почётный караул, fəxri rəyasət heyəti почётный президиум, fəxri fərman почётная грамота, fəxri xiyaban почётная аллея (аллея почётного захоронения); спорт. fəxri idman ustası почетный мастер спорта

    Azərbaycanca-rusca lüğət > fəxri

  • 52 Ansehen

    Ansehen n -s вид; вне́шность
    dem Ansehen nach по ви́ду, с ви́ду
    j-n (nur) von Ansehen kennen знать (кого-л.) (то́лько) в лицо́
    j-n (nur) vom Ansehen kennen знать (кого-л.) (то́лько) в лицо́
    die Sache hat ein anderes Ansehen gewonnen де́ло при́няло друго́й оборо́т, де́ло вы́глядит по-друго́му
    sich (D) ein vornehmes Ansehen geben напуска́ть на себя́ ва́жность, принима́ть ва́жный вид
    sich (D) ein wichtiges Ansehen geben напуска́ть на себя́ ва́жность, принима́ть ва́жный вид
    Ansehen авторите́т, прести́ж; вес; уваже́ние
    sich (D) Ansehen erwerben приобрести́ уваже́ние
    sich (D) Ansehen verschaffen сниска́ть уваже́ние
    j-s Ansehen untergraben, j-n um sein Ansehen bringen дискредити́ровать (кого-л.), подрыва́ть (чей-л.) авторите́т
    j-s Ansehen schädigen, j-n um sein Ansehen bringen дискредити́ровать (кого-л.), подрыва́ть (чей-л.) авторите́т
    in hohem Ansehen stehen быть в большо́м почё́те, по́льзоваться больши́м почё́том
    in hohem Ansehen sein быть в большо́м почё́те, по́льзоваться больши́м почё́том
    das Ansehen kostet nichts разг. смотри́(те) себе́ на здоро́вье; смотре́ть - смотри́, да не тро́гай
    bei flüchtigem Ansehen на пе́рвый взгляд, при бе́глом взгля́де
    ohne Ansehen der Person невзира́я на ли́ца
    vom (bloßen) Ansehen wird man nicht satt посл. с погляде́нья сыт не бу́дешь

    Allgemeines Lexikon > Ansehen

  • 53 ՊԱՏԻՎ

    տվի 1. Честь. 2. Почёт, почесть. 3, Достоинство 4. (հնց.) Орден. 5. (քեր.) Титло, титла. ♢ Ի
    պատիվ в честь. Պատիվ անել оказывать, оказать честь кому-л. Պատիվ բռնել 1) տե՛ս Պատվի բռնել, 2) в знак уважения к старшим стоять перед ними со скрещёнными на груди руками. Պատիվ բերել делать, сделать честь. Պատիվ դնել почитать, почтить, уважать, уважить. Պատիվը գետնով գցել՝ տալ позорить, опозорить. Պատիվը գցել՝ ոտնատակ տալ бесчестить, обесчестить, позорить, опозорить, ославлять, ославить. Պատիվը ծախել продаться, продать честь. Պատիվը ճանաչել уважать (себя, кого-л.). Պատիվ(ը) պանել уважать. Պատիվ չբերել не делает, сделает чести. Պատիվ պահանջել требовать удовлетворения, ответа. Պատիվ տալ оказывать, оказать почести. Պատիվ ունենալ 1) пользоваться уважением, почётом, 2) иметь честь. Պատվի առնել՝ բռնել отдавать, отдать честь, брать, взять под козырёк, козырять, откозырять. Պատվի հետ խաղալ, Պատվին դիպչել играть с честью, задевать, задеть чью-л. честь. Պատվի զգացում чувство чести, собственного достоинства. Պատվո պահակ почётный караул. Պատվի նշան, տե՛ս Պատվո նշան։ Պատվից ընկնել терять, потерять честь, почёт, уважение. Պատվով դուրս գալ выходить, выйти с честью. Պատվով երդվել, Պատվո խոսք տալ клясться, поклясться честью. Պատվո նշան знак почёта. Պատվո տախտակ доска почёта.
    * * *
    [N]
    честь (F)
    почет (M)
    достоинство (N)

    Armenian-Russian dictionary > ՊԱՏԻՎ

  • 54 hoch

    1. ( comp höher, superl höchst) adj
    hoher Bordмор. наветренная сторона
    auf hoher Ebeneперен. на высоком уровне
    die hohe Schule reitenбыть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой езды
    die hohe Schule fliegenделать фигуры высшего пилотажа
    hoch und trockenмор. на суше, на берегу
    ein hohes Ansehen genießenпользоваться большим почётом
    ein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писатель
    hohe Breitenгеогр. большие широты
    ein hoches Festбольшой праздник
    hohes Fieberсильный жар, высокая температура
    die hohe Jagdохота на крупную ( красную) дичь
    von j-m, von etw. (D) hoher Meinung sein — быть высокого мнения о ком-л., о чём-л.
    das ist mir zu hochэто выше моего понимания
    dieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам
    3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)
    ein Mensch von hohem Geistблагородный человек, человек большой души
    höhere Regionen — перен. высшие сферы
    die Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороны
    5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончанию
    ein hohes Alter erreichenдожить до глубокой старости ( до седых волос)
    er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят лет
    Pension für hohes Dienstalterпенсия за выслугу лет
    zu hohen Jahren kommenдостигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старости
    hoch am Mittag — в полдень, в самый полдень
    es ist hoher Tagсолнце стоит уже высоко
    es ist hoch am Tageвремя уже за полдень
    2. adv
    высоко; ср. hoch 1.
    drei Treppen hochна третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)
    j-m etw. hoch anrechnenставить что-л. кому-л. в большую заслугу
    zu hoch greifenзапросить слишком большую сумму (денег)
    hoch spielenвести крупную игру
    der Sommer steht hochлето в разгаре, сейчас разгар лета
    die Sonne steht hoch am Himmelсолнце стоит в зените
    j-n hoch stellenпоставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.
    hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)
    ••
    wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды)
    wer hoch steigt, fällt tief — посл. высоко летишь - где-то сядешь, высоко взлетела, да низко села; см. тж. höher и höchst

    БНРС > hoch

  • 55 część

    сущ.
    • благоговение
    • великолепие
    • глория
    • доля
    • достоинство
    • культ
    • область
    • отдел
    • отделение
    • почесть
    • почет
    • почёт
    • преклонение
    • привет
    • раздел
    • роль
    • слава
    • сторона
    • часть
    • честь
    * * *
    1) (pożegnanie) пока
    2) (przywitanie) привет
    3) (honor) честь, достоинство, почёт, почитание, слава, уважение
    * * *
    ♀, Р. czci 1. почёт ♂, уважение ň; почитание ň;
    otaczać czcią окружать уважением, почётом; oddać \cześć czyjejś pamięci почтить чью-л. память; 2. честь, достоинство ň; uwłaczać czyjejś czci оскорблять кого-л., оскорблять чьё-л. достоинство; odsądzić kogoś od czci i wiary облить грязью чьё-л. доброе имя;

    ● na \cześć, ku czci в честь;

    części a) (powitanie) привет!;
    б) (pożegnanie) пока!
    +

    1. szacunek, poważanie;

    uwielbienie 2. honor, godność
    * * *
    ж

    większa część — бо́льшая часть

    podzielić na dwie części — раздели́ть на две ча́сти

    część ludzi — не́которые лю́ди, часть люде́й

    2) дета́ль, часть

    części maszyn — дета́ли маши́н

    części zapasowe (zamienne) — запасны́е ча́сти

    - w części

    Słownik polsko-rosyjski > część

  • 56 hoch

    hoher Bord мор. наве́тренная сторона́
    auf hoher Ebene перен. на высо́ком у́ровне
    die Hohe Schule вы́сшая шко́ла (уче́бное заведе́ние), вы́сшая шко́ла верхово́й езды́; перен. уме́ние, мастерство́
    die hohe Schule des Lebens уме́ние [иску́сство] жить; шко́ла жи́зни
    die hohe Schule reiten быть первокла́ссным [отли́чным] нае́здником; вы́полнить вы́сшую шко́лу верхово́й езды́: die
    hohe Schule fliegen де́лать фигу́ры вы́сшего пилота́жа
    eine hohe Stimme высо́кий го́лос
    hohe Strümpfe дли́нные чулки́
    bei einem hohen Ton versagen пусти́ть петуха́ (о певце́)
    das hohe Ufer des Flusses наго́рный [высо́кий] бе́рег реки́
    hohes Wasser па́водок; прили́в
    ein Mann von hohem Wuchs [von hoher Gestalt] челове́к высо́кого ро́ста
    er ist hoch von Wuchs он высо́кого ро́ста
    fünf Meter hoch высото́й в пять ме́тров
    vier hoch drei 4 мат. четы́ре в ку́бе
    hoch und trocken мор. на су́ше, на берегу́
    hoch (comp höher, superl höchst) I a высо́кий, большо́й (больши́х разме́ров)
    ein hohes Ansehen genießen по́льзоваться больши́м почё́том
    hohe Auflagen больши́е тиражи́ (книг), von hoher Bedeutung большо́го [первостепе́нного] значе́ния
    ein Dichter von hoher Bedeutung значи́тельный писа́тель
    ein Mensch von hoher Bildung высокообразо́ванный челове́к
    hohe Breiten геогр. высо́кие широ́ты
    eine hohe Ehre больша́я [высо́кая] честь
    hohe Fahrt по́лный [форси́рованный] ход (су́дна), ein hoches Fest большо́й пра́здник
    hohes Fieber си́льный жар, высо́кая температу́ра
    eine hohe Freude больша́я ра́дость
    hohe Geschwindigkeit больша́я ско́рость
    in hohem Grade в большо́й сте́пени
    die hohe Jagd охо́та на кру́пную [кра́сную] дичь
    ein hohes Lob высо́кая похвала́
    von j-m, von etw. (D) hoher Meinung sein быть высо́кого мне́ния (о ком-л., о чем-л.)
    hoher Mut большо́е му́жество
    der hohe Norden Кра́йний Се́вер
    der hohe Nutzen больша́я по́льза [вы́года]
    die hohe See мор. откры́тое мо́ре, океа́н; си́льное волне́ние
    eine hohe Summe больша́я су́мма
    hohe Vaterlandsliebe горя́чая любо́вь к ро́дине
    hohe Wahlbeteiligung акти́вное уча́стие в вы́борах
    die hohe Zeit пра́здник (и)
    das ist mir zu hoch э́то вы́ше моего́ понима́ния
    dieses Buch ist ihm zu hoch до э́той кни́ги он не доро́с; э́та кни́га ему́ не по зуба́м
    hoch (comp höher, superl höchst) I a высо́кий, возвы́шенный, благоро́дный, вели́кий (об иде́ях, зада́чах)
    der hohe Auftrag отве́тственное [ва́жное] поруче́ние
    ein Mensch von hohem Geist благоро́дный челове́к, челове́к большо́й души́
    hoher Sinn благоро́дство
    hoch (comp höher, superl höchst) I a высо́кий, влия́тельный, ва́жный; зна́тный; почё́тный
    der hohe Adel вы́сшее дворя́нство: ein hohes Amt высо́кая [почё́тная] до́лжность
    eine hohe Auszeichnung высо́кая награ́да
    hohe Beamte вы́сшие чино́вники
    die hohe Finanzweit фина́нсовые магна́ты
    hohe Gäste высо́кие [почё́тные] го́сти
    das Hohe Haus парла́мент
    hohe Herrschaften зна́тные [ва́жные] господа́
    höhere Regionen перен. вы́сшие сфе́ры
    die Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) дип. Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны
    j-n zu hoher Würde erheben возводи́ть кого́-л. в высо́кий сан
    hoch (comp höher, superl höchst) I a далеко́ заше́дший, продви́нувшийся, бли́зящийся к оконча́нию: hohes Alter прекло́нный во́зраст, глубо́кая ста́рость
    ein hohes Alter erreichen дожи́ть до глубо́кой ста́рости [до седы́х воло́с]
    er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern ему́ далеко́ за се́мьдесят, ему́ под во́семьдесят лет
    Pension für hohes Dienstalter пе́нсия за вы́слугу лет
    zu hohen Jahren kommen дости́гнуть прекло́нного во́зраста, дожи́ть до глубо́кой ста́рости
    der hohe Sommer разга́р ле́та
    hoch am Mittag в по́лдень, в са́мый по́лдень
    es ist hoher Tag со́лнце стои́т уже́ высоко́
    es ist hoch am Tage вре́мя уже́ за по́лдень
    es ist noch hoch am Tage ещё́ совсе́м све́тло
    hoch II adv в вы́сшей сте́пени, чрезвыча́йно, о́чень
    hoch II adv высоко́
    drei Treppen hoch на тре́тьем этаже́ (соотв. ру́сскому на четвё́ртом этаже́)
    vier Mann hoch вчетверо́м
    hoch im Norden на кра́йнем се́вере: j-m etw. hoch anrechnen ста́вить что-л. кому́-л. в большу́ю заслу́гу
    zu hoch greifen запроси́ть сли́шком большу́ю су́мму (де́нег)
    hoch hinauswollen высоко́ ме́тить
    sehr hoch zu stehen kommen обходи́ться о́чень до́рого
    die Preise liegen hoch це́ны высоки́
    hoch sein разг. встать (с посте́ли)
    hoch singen брать сли́шком высоко́ (при пе́нии), hoch spielen вести́ кру́пную игру́
    der Sommer steht hoch ле́то в разга́ре, сейча́с разга́р ле́та
    die Sonne steht hoch am Himmel со́лнце стои́т в зени́те
    hoch im Preise stehen до́рого сто́ить
    j-n hoch stellen поста́вить на высо́кий пост, возвы́сить кого́-л.; высоко́ ста́вить, глубоко́ уважа́ть, цени́ть кого́-л.
    hoch und heilig [teuer] versprechen кля́твенно обеща́ть
    hoch und niedrig, Hohe und Niedrige все (без исключе́ния), весь наро́д (букв. и зна́тные, и просты́е)
    da geht's hoch her там пир горо́й
    wenn es hoch kommt в кра́йнем слу́чае, в слу́чае кра́йней необходи́мости [нужды́]
    wer hoch steigt, fällt tief посл. высоко́ лети́шь - где-то ся́дешь, высоко́ взлете́ла, да ни́зко се́ла
    см. тж. höher и höchst
    hoch II part adj : hochgedrehtes Haar высоко́ уло́женные во́лосы
    hoch II part adj бушу́ющий (о мо́ре)
    hoch II part adj высокоуважа́емый

    Allgemeines Lexikon > hoch

  • 57 иззат

    1. почёт, уважение
    почесть
    почитание
    2. достоинство
    честь
    иззату икром, иззату ҳурмат почёт и уважение
    благоговение
    иззат доштан пользоваться почётом, уважением
    иззаткардан, иззати касеро ба ҷо овардан оказывать почёт, уважение кому-л.
    иззати худро нигоҳ доштан сохранять своё достоинство
    ба иззати нафси касе расидан задеть чьёл. достоинство

    Таджикско-русский словарь > иззат

  • 58 roll out the red carpet for

    2) Образное выражение: принять (кого-л.) с почётом
    3) Макаров: (smb.) принять (кого-л.) с почётом

    Универсальный англо-русский словарь > roll out the red carpet for

  • 59 ar lielu godu

    общ. с большим почётом, с почётом

    Latviešu-krievu vārdnīca > ar lielu godu

  • 60 égard

    то
    1. (attention) внима́ние; интере́с;

    il n'a eu aucun égard à ce que je lui ai dit — он не обрати́л никако́го (↑ни мале́йшего) внима́ния на мой сло́ва;

    il n'a pas eu le moindre égard pour mes explications — он оста́вил мой объясне́ния без вся́кого внима́ния; sans égard pour les conséquences — не ду́мая (↑нима́ло не забо́тясь) о после́дствиях; sans égard pommes remarques... — не обраща́я внима́ния на мой замеча́ния;

    eu égard à... принима́я во внима́ние; учи́тывая (+ A); ввиду́ (+ G);

    eu égard aux circonstances — принима́я во внима́ние <учи́тывая> обстоя́тельства

    2. (respect) уваже́ние, почте́ние;

    par égard pour qn. — из уваже́ния к кому́-л.;

    les égards — зна́ки внима́ния <уваже́ния>; уваже́ние, почте́ние; почёт; avoir beaucoup (être plein) d'égards pour qn. — с больши́м уваже́нием относи́ться ipf. к кому́-л.; il a été reçu avec les égards dûs à son rang — он был при́нят с почётом, соотве́тствующим его́ положе́нию; un manque d'égards — неучти́вость, непочти́тельность, ↑ бесцеремо́нность; manquer d'égards envers qn. — держа́ться ipf. <обхо́диться/обойти́сь> неве́жливо <неучти́во, непочти́тельно, ↑бесцеремо́нно> с кем-л.

    3.:
    à l'égard de по отноше́нию к (+ D), в отноше́нии (+ G);

    vous avez été injuste à son égard — вы бы́ли несправедли́вы [по отноше́нию] к нему́;

    il ne faut pas faire d'exception à mon égard — не на́до де́лать для меня́ исключе́ния;

    à cet égard в э́том отноше́нии; на э́тот счёт;
    à tous égards во всех отноше́ниях; à certains (beaucoup d') égards в не́которых (во мно́гих) отноше́ниях

    Dictionnaire français-russe de type actif > égard

См. также в других словарях:

  • почёт — почёт, почёты, почёта, почётов, почёту, почётам, почёт, почёты, почётом, почётами, почёте, почётах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ПОЧЁТНЫЙ — ПОЧЁТНЫЙ, ая, ое; тен, тна. 1. полн. Пользующийся почётом, заслуживающий его. П. гость. П. гражданин города. 2. полн. Избираемый в знак уважения, почёта. П. академик. П. президиум. 3. полн. Являющийся выражением почёта. Присвоить почётное звание …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОЧЁТ — ПОЧЁТ, а, муж. Уважение, оказываемое кому н. обществом, окружающими людьми. Окружить кого н. почётом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • почёт — а; м. Уважение, оказываемое кому л. обществом, окружающими людьми. Оказывать почёт кому л. Окружить почётом. Высокого гостя встретили с особым почётом. Книга почёта (мемориальная книга для внесения имён героев войны и труда, деятелей науки и… …   Словарь многих выражений

  • почётный — ая, ое; тен, тна, тно. см. тж. почётно, почётность 1) только полн. Пользующийся почётом. Почётный гость. Почётный пенсионер. Звание почётного гражданина города …   Словарь многих выражений

  • Почётные граждане (сословие) — Почётные граждане  сословие в Российской империи, особый привилегированный класс городских обывателей. Содержание 1 История 2 Правовое положение 3 …   Википедия

  • Почётные граждане — особый привилегированный класс городских обывателей. Содержание 1 История 2 Правовое положение 3 Архивные источники 4 Численность …   Википедия

  • Почётный гражданин — Почётные граждане особый привилегированный класс городских обывателей. Содержание 1 История 2 Правовое положение 3 Архивные источники 4 Численность …   Википедия

  • Почётный гражданин Российской империи — Почётные граждане особый привилегированный класс городских обывателей. Содержание 1 История 2 Правовое положение 3 Архивные источники 4 Численность …   Википедия

  • Почётный гражданин города Обнинска — Почётное звание «Почётный гражданин города Обнинска» Оригинальное название Почётное звание «Почётный гражданин города Обнинска» Страна …   Википедия

  • Почётный гражданин Курганской области — Почётный гражданин Курганской области …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»