-
61 нормальный почерк
-
62 подлинный почерк
-
63 правонаклонный почерк
-
64 старческий почерк
-
65 умышленно искаженный почерк
Русско-немецкий юридический словарь > умышленно искаженный почерк
-
66 разбирать
v1) gener. abbrechen, abtragen (здание), analysieren, auseinanderlegen, auseinandernehmen, ausfahren, ausklauben, auslesen, einsortieren, entziffern (почерк и т. п.), erörtern, sortieren, verstehen, abbauen, entziffern (неразборчивый почерк), demontieren2) geol. absondern, aushallen, klassieren, scheiden (ðóäó)3) Av. abmontieren (напр. двигатель)4) colloq. zerpflücken (критически)5) dial. abschlagen (палатки)7) milit. auseinanderkoppeln8) eng. abbrechen (здание), abmontieren, abtragen (строения), ausbauen, zerlegen (тж. грам.)9) gram. zergliedern11) law. verhandeln12) econ. abmontieren (напр., завалы, руины), abmontieren (напр., здание), demontieren (по частям)13) auto. auseinandersetzen, ausschlachten (автомобиль на запасные части), losnehmen14) artil. demontieren (машину, установку), entlaborieren (выстрелы)15) mining. abtragen (сооружение), nachschlagen16) road.wrk. aufreißen (дорожную одежду)17) forestr. aushalten18) polygr. ablegen, ablegen (шрифт)19) textile. klassifizieren20) f.trade. auseinandemehmen21) nav. ablesen, ausmachen (напр. сигнал), entlassen (машину) -
67 изменять
v1) gener. (an j-m) Verrat üben (кому-л.), (etw.) anders mächen (что-л.), (j-m) untreu werden (кому-л.), abändern (частично), anders machen, umdichten, umschaffen, variieren, verändern, (an D) ändern, hintergehen, wandeln, modeln, verstellen (голос, почерк), abwandeln, abändern, modifizieren, umändern, verraten (кому-л., чему-л.)2) comput. überarbeiten (напр. текст программы)3) obs. alterieren4) gram. abbeugen, abbiegen5) law. Abmessung, Ausmessung, Messen, Untreue begehen, Vermessung, Änderung vornehmen (ÿ), novellieren (закон)6) electr. kommutieren7) IT. aktualisieren8) food.ind. umschlagen (окраску)9) weld. umformen10) avunc. fremdgehen11) pompous. umprägen12) f.trade. revidieren, ändern14) shipb. verwandeln -
68 разкрачен
разкра̀чен прил. gespreizt; speizbeinig; разкрачен почерк Eine gespreizte Handschrift f. -
69 разчитам
разчи́там, разчета̀ I. гл. entziffern sw.V. hb tr.V., deuten sw.V. hb tr.V.; разчитам почерк Eine Handschrift entziffern. II. гл. sich verlassen unr.V. hb ( на някого auf jmdn. (Akk)), rechnen sw.V. hb itr.V. ( на някого mit jmdm. (Dat); разчитам на неговата помощ Ich rechne mit seiner Hilfe; разчитам на себе си Ich verlasse mich auf sich selbst. -
70 четлив
четли́в прил. leserlich; четлив почерк eine leserliche Handschrift f. -
71 Handschrift
-
72 Schrift
f письмо; Typ. шрифт; ( Handschrift) почерк; ( Inschrift) надпись f; ( Werk) труд, сочинение; die Heilige Schrift Священное Писание -
73 Schriftzug
m почерк -
74 разобрать
1) ( на части) auseinándernehmen (непр.) vt, zerlégen vtразобра́ть дви́гатель — den Mótor auseinándernehmen (непр.)
разобра́ть дом — ein Haus ábtragen (непр.)
2) ( привести в порядок) in Órdnung bríngen (непр.) vt, órdnen vt3) ( расхватать) (álles) néhmen (непр.); áufkaufen vt ( раскупить)кни́гу разобра́ли — das Buch ist vergríffen
това́р был бы́стро разо́бран — die Wáre war bald áusverkauft
4) ( понять) verstéhen (непр.) vt; entzíffern vt (почерк и т.п.)5) untersúchen vt ( расследовать); klären vt ( выяснить); áuswerten vt ( проанализировать); грам. analysíeren vtоснова́тельно разобра́ть — ergründen vt, éiner Sáche (D) auf den Grund géhen (непр.) vi (s)
крити́чески разобра́ть статью́ — sich mit éinem Artíkel krítisch auseinándersetzen
6) разг. (о чувстве и т.п.) ergréifen (непр.) vt, pácken vtего́ разобра́л смех — er múßte láchen
его́ разобрала́ злость — er geríet in Wut
7) разг.его́ разобра́ло (от выпитого и т.п.) — er wúrde (schnell) betrúnken
-
75 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на́ руки — auf den Arm néhmen (непр.) vt
держа́ть на рука́х — auf dem Arm hálten (непр.) vt
перепи́сывать от руки́ — mit der Hand ábschreiben (непр.) vt
вести́ за́ руку — an der Hand führen vt
пода́ть ру́ку — die Hand réichen [gében (непр.)]
взять кого́-либо по́д руку — sich bei j-m éinhaken
идти́ с кем-либо по́д руку — Arm in Arm géhen (непр.) vi (s); éingehakt géhen (непр.) vi (s) (разг.)
поздоро́ваться с кем-либо за́ руку — j-m (D) die Hand drücken
ру́ки прочь! — Hände weg!
ру́ки вверх! — Hände hoch!
2) ( почерк) Hándschrift fэ́то не моя́ рука́ — das ist nicht méine Hand, das hábe ich nicht geschríeben
••игра́ть в четы́ре руки́ — víerhändig spíelen vt, vi
из рук в ру́ки — von Hand zu Hand
по пра́вую ру́ку — rechts, zur Réchten
по ле́вую ру́ку — links, zur Línken
э́то руко́й пода́ть — das ist ein Kátzensprung
под руко́й — bei der Hand
из рук вон пло́хо — sehr schlecht; únter áller Kritík ( ниже всякой критики)
э́то мне на́ руку — das kommt mir sehr zustátten [gelégen]
э́то мне не с руки́ — das ist mir únbequem; das paßt mir nicht
взять себя́ в ру́ки — sich fássen, sich zusámmennehmen (непр.)
протяну́ть руку по́мощи — j-m (D) zu Hílfe kómmen (непр.) vi (s)
умыва́ть руки — séine Hände in Únschuld wáschen (непр.)
из пе́рвых рук — aus érster Hand, aus érster Quélle
на ско́рую ру́ку — flüchtig, in áller Éile
махну́ть руко́й — ábschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); áufgeben (непр.) vt ( на что-либо)
наби́ть ру́ку на чём-либо — in etw. (D) Fértigkeit erlángen
как руко́й сня́ло — wie wéggeblasen, wie wéggewischt
опусти́ть ру́ки — den Mut sínken lássen (непр.)
сиде́ть сложа́ ру́ки — die Hände in den Schoß légen
быть свя́занным по рука́м и нога́м — (an Händen und Füßen) gebúnden sein
уда́рить по рука́м ( договориться) — éinschlagen (непр.) vi, etw. durch Hándschlag bekräftigen
по рука́м! — éinverstanden!; ábgemacht!
вы́дать на́ руки — áushändigen vt
отби́ться от рук — wíderspenstig [úngehorsam] wérden
развести́ рука́ми — (völlig) rátlos sein
обе́ими рука́ми — mit béiden Händen
рука́ о́б руку — Hand in Hand, mit veréinten Kräften
ему́ всё схо́дит с рук — er geht ímmer stráflos aus
рука́м во́ли не дава́й! — wérde nicht hándgreiflich!
-
76 разбирать
несов.; сов. разобра́ть1) на части auseinánder néhmen er nimmt auseinánder, nahm auseinánder, hat auseinánder genommen, zerlégen (h) что л. AОн разобра́л велосипе́д. — Er hat das Fáhrrad auseinánder genómmen [zerlégt].
2) наводить порядок где л. Órdnung máchen (h); приводить в порядок in Órdnung bríngen bráchte in Órdnung, hat in Órdnung gebrácht; что-л. A; положить, поставить в определённом порядке órdnen (h) что л. AРазбери́ на столе́ [стол], в шкафу́ [шкаф]. — Mách(e) Órdnung auf dem Tisch, im Schrank.
Я разобра́л э́ти докуме́нты, свои́ кни́ги. — Ich hábe díese Papíere, méine Bücher in Órdnung gebrácht [geórdnet].
3) понять сказанное verstéhen verstánd, hat verstánden; написанное, почерк тж. entzíffern (h), lésen er liest, las, hat gelésen что л. AОн говори́л ти́хо, я не мог разобра́ть его́ слов. — Er sprach léise, ich kónnte séine Wórte nicht verstéhen.
Я с трудо́м разбира́ю его́ по́черк. — Ich kann nur mit Mühe séine Hándschrift entzíffern [lésen, verstéhen].
Я не могу́ разобра́ть, что здесь напи́сано. — Ich kann nicht lésen [entzíffern], was hier geschríeben ist.
4) обсуждать - на собрании, конференции и др. erörtern (h); на занятиях, в докладе, статье и др. behándeln (h) что л. AМы разбира́ли э́тот вопро́с на собра́нии. — Wir háben díese Fráge in der Versámmlung erörtert.
На уро́ке мы подро́бно разбира́ли тво́рчество э́того поэ́та. — Im Únterricht háben wir das Scháffen díeses Díchters áusführlich behándelt.
Разбери́те предложе́ние по чле́нам предложе́ния. — Analysíert den Satz nach den Sátzgliedern.
-
77 Формы, которыми можно заменить пассив: с модальным оттенком
• с sein + Adjektiv (на -bar, -abel, -lich):Der Wunsch kann erfüllt werden. - Желание выполнимо. - Der Wunsch ist erfüllbar.Der Preis kann akzeptiert werden. - Цена приемлема. - Der Preis ist akzeptabel.Seine Schrift kann gelesen werden. - Его почерк читаемый. - Seine Schrift ist leserlich.• с (неодушевлённым) существительным в именительном падеже + (lassen) + sich + Infinitiv + (обстоятельство образа действия):Der neue Roman kann gut verkauft werden. - Новый роман хорошо продаётся. - Der neue Roman lässt sich gut verkaufen.В этой конструкции можно опустить lassen и обстоятельство образа действия:Der neue Roman verkauft sich gut. - Der neue Roman lässt sich verkaufen. - Der neue Roman verkauft sich.• с es + lässt + sich + обстоятельство места / времени + обстоятельство образа действия + Infinitiv:Hier kann gut gearbeitet werden. - Здесь хорошо работается. - Hier lässt es sich gut arbeiten.В этой конструкции можно опустить lässt и обстоятельство образа действия:Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.2. Пассив с модальным оттенком „müssen/sollen“ можно заменить на конструкции:Viele Aufgaben mussten bewältigt werden. - Надо было осилить / решить многие задачи. - Viele Aufgaben galt es zu bewältigen.Ein Skandal musste / sollte vermieden werden. - Надо / необходимо было избежать скандала. - Es hieß einen Skandal zu vermeiden.Ein Anstieg der Kriminalität musste leider befürchtet werden. - Следовало / нужно было, к сожалению, опасаться роста преступности. - Ein Anstieg der Kriminalität stand leider zu befürchten.Eine solche Handlungsweise muss / sollte bestraft werden. - Такой поступок должен быть наказуем. - Eine solche Handlungsweise gehört bestraft.3. Пассив с модальным оттенком „müssen / sollen / können / nicht dürfen“ можно заменить на конструкции:• sein, bleiben, es gibt + zu + Infinitiv:Die Tür kann / muss - abgeschlossen werden. - Дверь можно / нужно (надо) закрыть / должна быть закрыта. - Die Tür ist abzuschließen.Es muss abgewartet werden. - Остаётся (подо)ждать. - Es bleibt abzuwarten.Es muss hier eine Menge Arbeit erledigt werden. - Здесь надо / нужно выполнить массу работ. - Es gibt hier eine Menge Arbeit zu erledigen.Mit Drogen darf nicht gespaßt werden. - С наркотиками нельзя шутить. - Mit Drogen ist nicht zu spaßen.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Формы, которыми можно заменить пассив: с модальным оттенком
-
78 Конкурентные формы пассива: с модальным фактором
• с sein + Adjektiv (на -bar, -abel, -lich):Der Wunsch kann erfüllt werden. - Желание выполнимо. - Der Wunsch ist erfüllbar.Der Preis kann akzeptiert werden. - Цена приемлема. - Der Preis ist akzeptabel.Seine Schrift kann gelesen werden. - Его почерк читаемый. - Seine Schrift ist leserlich.• с (неодушевлённым) существительным в именительном падеже + (lassen) + sich + Infinitiv + (обстоятельство образа действия):Der neue Roman kann gut verkauft werden. - Новый роман хорошо продаётся. - Der neue Roman lässt sich gut verkaufen.В этой конструкции можно опустить lassen и обстоятельство образа действия:Der neue Roman verkauft sich gut. - Der neue Roman lässt sich verkaufen. - Der neue Roman verkauft sich.• с es + lässt + sich + обстоятельство места / времени + обстоятельство образа действия + Infinitiv:Hier kann gut gearbeitet werden. - Здесь хорошо работается. - Hier lässt es sich gut arbeiten.В этой конструкции можно опустить lässt и обстоятельство образа действия:Hier arbeitet es sich gut. - Hier lässt es sich arbeiten.2. Пассив с модальным оттенком „müssen/sollen“ можно заменить на конструкции:Viele Aufgaben mussten bewältigt werden. - Надо было осилить / решить многие задачи. - Viele Aufgaben galt es zu bewältigen.Ein Skandal musste / sollte vermieden werden. - Надо / необходимо было избежать скандала. - Es hieß einen Skandal zu vermeiden.Ein Anstieg der Kriminalität musste leider befürchtet werden. - Следовало / нужно было, к сожалению, опасаться роста преступности. - Ein Anstieg der Kriminalität stand leider zu befürchten.Eine solche Handlungsweise muss / sollte bestraft werden. - Такой поступок должен быть наказуем. - Eine solche Handlungsweise gehört bestraft.3. Пассив с модальным оттенком „müssen / sollen / können / nicht dürfen“ можно заменить на конструкции:• sein, bleiben, es gibt + zu + Infinitiv:Die Tür kann / muss - abgeschlossen werden. - Дверь можно / нужно (надо) закрыть / должна быть закрыта. - Die Tür ist abzuschließen.Es muss abgewartet werden. - Остаётся (подо)ждать. - Es bleibt abzuwarten.Es muss hier eine Menge Arbeit erledigt werden. - Здесь надо / нужно выполнить массу работ. - Es gibt hier eine Menge Arbeit zu erledigen.Mit Drogen darf nicht gespaßt werden. - С наркотиками нельзя шутить. - Mit Drogen ist nicht zu spaßen.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Конкурентные формы пассива: с модальным фактором
-
79 Образование прилагательных с помощью суффиксов
Bildung der Adjektiven mit Hilfe von Suffixen:-bar, -er, -ern, -haft, -ig, -isch, -lich, -sam; -abel, -al, -ar/är,-ell, -ent, -iv, -ösСуффикс - bar служит для образования прилагательных, выражающих способность предмета к чему-либо. При этом суффикс - bar придает прилагательным:- значение пассивной возможности действия, часто вместе с leicht / schwer, gut / schlecht:Также: aufblasbar надуваемый, auffindbar обнаруживаемый, berechenbar предсказуемый, benutzbar годный к употреблению, befahrbar проезжий, biegbar гнущийся, dankbar благодарный, deklinierbar склоняемый, изменяемый, drehbar вращающийся, essbar съедобный, gangbar проходимый, fehlbar виновный, fruchtbar плодотворный, hörbar слышимый, heilbar излечимый, mittelbar косвенный, kostbar (драго)ценный, lösbar разрешимый, reparierbar ремонтируемый, passierbar проходимый, schiffbar судоходный, sichtbar видимый, streitbar боевой, trinkbar годный для питья, überbrückbar возможно навести мост, преодолеть трудности, заполнить пробел, überschreitbar возможно перешагнуть, wandelbar переменчивый, waschbar стираемый, wunderbar чудесный, zerlegbar разборный- значение обязательности совершения действия:- значение активного свойства:Также: brennbar горючий, sinkbar тонущийПрилагательные с помощью суффикса - bar образуются от глаголов, существительных, а также и прилагательных (offenbar ясный, очевидный, sonderbar странный).При помощи суффикса -er образуются прилагательные от названий населённых пунктов: die Minsker Straßen минские улицыПри помощи суффикса - ern от вещественных существительных образуются прилагательные со значением качества:das Glas стекло - gläsern стеклянныйdas Holz дерево - hölzern деревянныйТакже: bleiern свинцовый, eisern железный, knöchern костлявый, kupfern медный, lüstern похотливый, сладострастный, stählern стальной, steinern каменныйСуффикс - haft служит для образования прилагательных от глаголов, существительных и прилагательных и придает прилагательному значение образа действия (то есть каким образом, как):die Schüler ученики - schülerhaft ученический, школярскийböse злой - boshaft злобный, злостныйzagen робеть - zaghaft робкий, боязливыйТакже: automatenhaft автоматический, как автомат, heldenhaft героический, lehrhaft поучительный, märchenhaft сказочный, roboterhaft механический, как роботСуффикс -ig служит для образования прилагательных от основ существительных.В русском языке ему соответствует суффикс - н(ый). Придает прилагательным:- значение сходства, подобия тому, что обозначено основой, т.е. выглядит так же:der Kegel конус - kegelig конусообразныйdie Kugel шар - kugelig шарообразныйdie Milch молоко - milchig молочный (о цвете)Также: glasig стеклянный, goldig золотистый, mädig червивыйВозможны также заменяющие полусуффиксы:- förmig: glockenförmig колоколообразный, wellenförmig гофрированный- artig: dünenartig в виде дюн, wellenartig волнообразный- значение свойств человека:das Gespräch разговор - gesprächig разговорчивыйder Schlaf сон - schläfrig сонный, сонливый, вялыйТакже: eifrig ревностный, fleißig прилежный, усердный, geizig жадный- значение того, что выражено основой:der Busch куст - buschig кустистыйdie Faser волокно - faserig волокнистыйdas Loch дырка - löcherig дырявыйТакже: bergig гористыйПри этом получают умлаут: anständig порядочный, bärtig бородатый, flüchtig беглый, hügelig холмистый, kräftig сильный, mächtig мощныйБез умлаута: luftig воздушный, schmutzig грязный, staubig пыльный, sumpfig болотистый, waldig лесистый, wolkig облачный- временное значение:das Jahr год - jährig (одно)годичный / годовалыйder Monat месяц - (drei)monatig (трёх)месячныйdieses Jahr нынешний год - diesjährig этого годаТакже: baldig скорый, damalig тогдашний, einstig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, heurig нынешнего года (австр.), morgig завтрашний, nachherig последующий, позднейший, bisherig прежний, существующий до сих пор, sofortig немедленный, vorherig предыдущий, прежний, vorig прошлый- пространственное значение:dort там - dortig тамошнийhier здесь - hiesig здешнийabseits в стороне - abseitig находящийся в сторонеdiesseits по эту сторону - diesseitig находящийся по эту сторонуТакже: rückwärtig задний, обратный, тыловой, seitwärtig боковойСуффикс -ig служит для образования прилагательных и от основ глаголов:bissig кусающийся, злой, findig находчивый, gängig ходовой, griffig шероховатый, holprig ухабистый, неровный, rutschig скользкий, stinkig вонючий, strittig спорный, schläfrig сонный, wack(e)lig шаткий, неустойчивый, wendig поворотливыйСуществительные, оканчивающиеся на -е, теряют это окончание: die Freude – freudigОбратите внимание! heute – heutig, hier – hiesig, gestern – gestrig, morgen – morgigСуффикс - isch служит для образования прилагательных от существительных.В русском языке ему соответствует суффиксу - ск(ий).Прилагательные с таким суффиксом указывают на:- географическую, национальную принадлежность или на язык, если они образованы от названий континентов или стран:Europa Европа - europäisch европейскийder Pole поляк - polnisch польскийSpanien Испания - Spanisch испанский языкТакже: afrikanisch африканский, französisch французский, griechisch греческий и др.Прилагательные, образованные от названия города, чаще всего обозначают язык: berlinisch, berlinerisch берлинский (диалект)- принадлежность чего-либо автору:- признак, свойство человека:Также: bäurisch мужиковатый, betrügerisch обманчивый, mürrisch ворчливый, schweinisch свинский, tierisch животный, weibisch женоподобный, бабийПрилагательное может образовываться от существительного, оканчивающегося:- на -er: der Flieger лётчик - fliegerisch лётныйТакже: grüblerisch долго размышляющий, künstlerisch искусственный, spielerisch несерьёзный, шутливый, mörderisch убийственныйТакже: atheistisch атеистический, buddhistisch буддийский, egoistisch эгоистический, humanistisch гуманистический, idealistisch идеалистический, optimistisch оптимистический- на -ar:disziplinarisch дисциплинарный, dokumentarisch документальный, exemplarisch примерный, образцовый, konsularisch консульский, solidarisch солидарный, tabellarisch в виде таблицыСуффикс - lich соответствует в русском языке чаще всего суффиксам -ск(ий), -енн(ый), -оват(ый) и придает прилагательному:- значение принадлежности к лицам, коллективу:der Betrieb производство - betrieblich производственныйdas Dorf деревня - dörflich деревенскийdie Gesellschaft общество - gesellschaftlich общественный- значение качества, свойства:die Angst страх - ängstlich боязливыйdas Herz сердце - herzlich сердечныйdas Kind ребёнок - kindlich детскийdie Mutter мать - mütterlich материнский, нежныйder Vater отец - väterlich отцовскийТакже: fraulich женственный, weiblich женский- значение, связанное с деятельностью человека, учреждения:das Amt должность, ведомство - amtlich должностной, служебныйder Dienst служба - dienstlich служебный- значение пассивности:begreifen понимать - begreiflich понятливыйverkaufen продавать - verkäuflich продающийся, продажныйverzeihen простить - verzeihlich простительный- значение активности:bedrohen угрожать - bedrohlich угрожающий, опасныйempfangen воспринимать - empfänglich восприимчивыйtrösten утешать - tröstlich утешительный- значение способа осуществления действия:die Handschrift почерк - handschriftlich рукописныйder Mund рот - mündlich устный- значение ослабленности признака:dick толстый - dicklich толстоватыйkrank больной - kränklich болезненный- временное значение (повторяемость, неоднократность действия):der Abend вечер - abendlich вечернийdie Woche неделя - wöchentlich еженедельныйТакже: herbstlich осенний, jährlich ежегодный, nächtlich ночной, sommerlich летний, täglich ежедневный, winterlich зимнийДля образования прилагательных от глаголов и существительных служит суффикс - sam. В русском языке ему соответствуют суффиксы -н(ый), -ив(ый), -лив(ый). Он придает прилагательным:- значение активности, годности лица или предмета:die Arbeit работа - arbeitsam работящий, трудолюбивыйТакже: erholsam содействующий отдыху, wirksam действенный, эффективный- значение признака, свойства, состояния человека:Также: bildsam восприимчивый, erfindsam чувствительный, сентиментальный, grausam ужасный, sparsam экономный, unaufhaltsam неудержимыйСуффиксы -abel, -al, -ar/är, -ell, -ent, -iv, -ös/os служат для образования прилагательных от (иностранных) заимствованных слов:- abelakzeptabel приемлемый, blamabel позорный, diskutabel спорный, komfortabel, kompensabel компенсируемый, rentabel рентабельный, spendabel щедрый, transportabel, variabel переменный, непостоянный-aldreidimensional, emotional, formal, fundamental, genial, horizontal, katastrophal, normal, national, respektabel, prozentual, prozessual, universal, vertikal, zentral-ar/äratomar, linear линейный, lunar лунный, autoritär, legendär, muskulär, stationär- ellaktuell, finanziell, graduell, industriell, intellektuell, kulturell, oppositionell, materiell, ministeriell, prinzipiell, redaktionell, tendenziell, traditionell- entkonsequent постоянный, kongruent согласованный, intelligent-ivaggressiv, assoziativ, attraktiv привлекательный, attributiv атрибутивный, demonstrativ демонстративный, defensiv оборонительный, informativ, instinktiv, normativ, operativ, repräsentativ представительный, spekulativ-ös/osambitiös, muskulös мускулистый, philiströs обывательский, schikanös издевательский, humos большой слой гумуса, lepros/leprös больной проказой, skrupellos беззастенчивый, skrupelös скрупулёзный, педантичныйГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование прилагательных с помощью суффиксов
См. также в других словарях:
ПОЧЕРК — ПОЧЕРК, почерка, мн. и (почерка прост.), муж. Свойственная кому нибудь манера письменного изображения букв, графических знаков; внешний вид письма, характерный для кого нибудь. Красивый почерк. Неразборчивый почерк. Крупный, мелкий почерк.… … Толковый словарь Ушакова
почерк — скоропись, манера, рука, творческий почерк, стиль, жанр, фрактура, курсив Словарь русских синонимов. почерк 1. рука (разг.) 2. см. стиль 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
Почерк — немецкого философа Макса Штирнера сложно назвать разборчивым Почерк фиксируемая в рукописи характерная для каждого пишущего и основанная на его письменно двигательном на … Википедия
почерк — беглый (Серафимович); веселый (Чехов); молодой (А.Измайлов); нахально размашистый (А.Измайлов); небрежный (Серафимович); неровный (А.Измайлов, Шамбуров); неустойчивый (Уманов Каплуновский); путаный (Серафимович); размашистый (А.Измайлов);… … Словарь эпитетов
ПОЧЕРК — ПОЧЕРК, письмо в его индивидуальных, свойственных отдельному человеку особенностях. Наряду с выучкой и профессией, имеющими большое значение в образовании П., несомненную роль играют здесь и конституциональные компоненты. П. подвержен также… … Большая медицинская энциклопедия
ПОЧЕРК — в криминалистике след движений руки, остающийся при написании текста; этот след (при нормальных условиях) в силу своеобразия не может быть принят за другой и относительно устойчив, поэтому можно установить принадлежность определенных образцов П.… … Юридический словарь
ПОЧЕРК — ПОЧЕРК, а, муж. 1. Манера писать, характер начертаний букв в письме. Крупный, мелкий, убористый п. Разборчивый п. 2. перен. Индивидуальная манера, характерные черты. Творческий п. художника. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
Почерк — ■ Красивый приводит к любым результатам. ■ Неразборчивый доказательство учёности; пример: рецепты врачей … Лексикон прописных истин
ПОЧЕРК — ПОЧЕРК. Индивидуальная устойчивая манера письма. Своеобразие П. определяется постоянством ряда признаков: специфичной формой написания отдельных букв (заостренностью или округленностью), сжатостью или растянутостью письма, расстоянием между… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
почерк — почерк, мн. почерки, род. почерков и допустимо почерка, почерков … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПОЧЕРК — в криминалистике след движений руки лица, остающийся при написании текста; этот след при нормальных условиях в силу своего своеобразия в большей или меньшей степени не может быть принят за другой и относительно устойчив, поэтому можно установить… … Юридическая энциклопедия