Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

поутру

  • 1 поутру

    разг.

    БФРС > поутру

  • 2 matin

    1. m
    ce matinсегодня утром
    un matin, un de ces matins — однажды утром; как-то поутру; как-нибудь утром
    un beau matin — в одно прекрасное утро, однажды
    de bon matin, de grand matin — ранним утром
    le petit matin — раннее утро; рассвет
    du soir au matinвсю ночь напролёт
    à une heure, à deux heures du matin — в час, в два часа ночи
    ••
    tel rit le matin, qui le soir pleurera посл. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
    être du matinрано вставать, быть ранней пташкой, "жаворонком"
    2. adv
    утром, поутру
    pour l'attraper, il faut se lever matin — его нелегко поймать

    БФРС > matin

  • 3 araignée du matin, chagrin

    prov.
    паук поутру - не к добру, вечерний паук надежду плетет

    Solange, autre fois, était la fée des araignées du matin. - Chagrin, dit la chronique. Je m'interromps ici pour observer "ce matin" une araignée qui tisse dans le coin le plus noir de ma cellule. (J. Genet, Notre-Dame-des-fleurs.) — Когда-то Соланж была феей утренних пауков. Предвестников всяких бед, как принято считать. Сегодня утром паук плетет свою сеть в самом темном углу моей камеры.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > araignée du matin, chagrin

  • 4 prendre la fuite

    обратиться в бегство, спасаться бегством

    Les lansquenets avaient fait demi-tour sans commandement et pris la fuite, les chefs en tête. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Не дожидаясь команды, ландскнехты повернули кругом и бросились бежать вслед за своими начальниками.

    - C'est parce que vous aviez un navire qui ne tenait pas la mer que vous auriez dû prendre la fuite le matin et non attendre le crépuscule, avait répliqué Latouche. (E. Peisson, Dieu te juge!) — - Из-за того, что ваше судно плохо выдерживало плавание, вам, наверное, и пришлось сняться с якоря поутру, не дожидаясь, пока стемнеет, - возразил Латуш.

    Qu'un spéculateur se brûle la cervelle, qu'un agent de change prenne la fuite, qu'un notaire emporte les fortunes de cent ménages, ce qui est pis que de tuer un homme, qu'un banquier liquide; toutes ces catastrophes, oubliées à Paris en quelques mois, sont bientôt couvertes par l'agitation quasi-marine de cette grande cité. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Когда спекулянт пускает себе пулю в лоб, когда биржевой маклер дает тягу, когда нотариус скрывается, увозя с собой все сбережения сотни семейств, что хуже человекоубийства, когда банкир объявляет себя несостоятельным - все эти катастрофы забываются в Париже за какие-нибудь два-три месяца, погребенные на дне этого человеческого океана.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre la fuite

  • 5 tenir la mer

    1) плавать, оставаться в открытом море

    L'amiral français décida sur-le-champ de laver cet affront. Un seul torpilleur tenait la mer, le "Mousquet", où, comme de juste, j'avais mon sac. (J. Fréville, Plein vent.) — Французский адмирал тут же решил смыть это оскорбление. В море находился наш единственный миноносец "Муске", на котором как раз я служил.

    - C'est parce que vous aviez un navire qui ne tenait pas la mer que vous auriez dû prendre la fuite le matin et non attendre le crépuscule, avait répliqué Latouche. (E. Peisson, Dieu te juge!) — - Из-за того, что ваше судно плохо выдерживало плавание, вам, наверное, и пришлось сняться с якоря поутру, не дожидаясь, пока стемнеет, - возразил Латуш.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir la mer

  • 6 Et le matin ils se sont réveillés

    сущ.
    кино. А поутру они проснулись (фильм, Россия)

    Французско-русский универсальный словарь > Et le matin ils se sont réveillés

  • 7 mat'

    1. прил.
    общ. поутру, утром
    2. сущ.
    общ. утро

    Французско-русский универсальный словарь > mat'

  • 8 mate

    сущ.
    сл. утро, утром, поутру

    Французско-русский универсальный словарь > mate

  • 9 matin

    1. нареч.
    общ. поутру, утром
    2. сущ.
    общ. утро

    Французско-русский универсальный словарь > matin

  • 10 un de ces matins

    прил.
    общ. как-то поутру как-нибудь утром, однажды утром

    Французско-русский универсальный словарь > un de ces matins

  • 11 un matin

    прил.
    общ. как-то поутру как-нибудь утром, однажды утром

    Французско-русский универсальный словарь > un matin

  • 12 Ascenseur pour l'échafaud

       1958 - Франция (90 мин)
         Произв. Nouvelles Editions de Films (Жан Тюиллье)
         Реж. ЛУИ МАЛЛЬ
         Сцен. Луи Малль, Роже Нимье и Ноэль Калеф по одноименному роману Ноэля Калефа
         Опер. Анри Декаэ
         Муз. Майлз Дэйвис
         В ролях Морис Роне (Жюльен Тавернье), Жанна Моро (Флоранс Карала), Жорж Пужули (Луи), Жан Валль (Симон Карала), Феликс Мартен (Кристиан Сюберви), Юбер Дешан (заместитель), Лино Вентура (комиссар Шерье), Иван Петрович (Хорст Бенкер), Йори Бертен (Вероника), Эльга Андерсен (Фрида Бенкер).
       В 8-м округе Парижа Жюльен Тавернье, ветеран войны в Индокитае, убивает своего начальника Симона Каралу. Жена убитого Флоранс Карала - любовница Жюльена: хотя убийство совершено Жюльеном в одиночку, задумали его двое. Забыв на месте преступления важную улику, Жюльен поздно вечером возвращается в пустое офисное здание, но на всю ночь застревает в кабине лифта. В это время подросток Луи угоняет его машину и отвозит свою девушку в мотель. Там Луи пытается угнать «мерседес»; хозяева автомобиля - семейная пара немецких туристов - застают его врасплох и погибают. Убийство туристов обнаружено поутру и поначалу приписывается Жюльену. Флоранс готова на все, чтобы спасти любовника, хотя ночью, не дождавшись Жюльена, она решила, что тот потихоньку от нее улизнул. Флоранс находит подростков, неудачно пытавшихся покончить с собой, приезжает в мотель и обнаруживает там фотопленку, отснятую ночью. Флоранс надеется, что фотографии помогут оправдать Жюльена, однако на той же пленке есть кадр, который убедит полицию в виновности всех четырех героев.
        Исторически это первый фильм новой волны, поставленный 24-летним режиссером (ситуация, совершенно уникальная для французского кино тех лет). Фильм вышел на экраны в 1958 г. и на год опередил Четыреста ударов, Les Quatre cents coups и на 2 года - На последнем дыхании, À bout de souffle. Вполне показательно, что самый формалистский и самый педантичный режиссер новой волны начал творческий путь с жанрового фильма без каких-либо автобиографических намеков. У фильма есть предшественники: он близок к Роже Вадиму по выбору натуры и стремлению зацепить как можно больше примет современности (в этой связи упомянем музыкальное сопровождение: импровизации на трубе Майлза Дэйвиса), а также - к Астрюку по ледяной абстракции стиля, призванной придать повествованию трагическую возвышенность. Здесь имеется принципиальное расхождение с кинематографом прошлых лет: тяготея к богатству скорее формы, нежели содержания, фильм стремится избежать банальностей, реалистичных или псевдореалистичных тусклых пейзажей традиционного французского детектива. Волей режиссера, а также операторской работой, музыкой и паузами Лифт на эшафот пытается создать целую независимую вселенную. В этом отношении фильм в своей холодной виртуозности почти не устарел - за исключением несколько напыщенных диалогов Нимье, которым вдобавок вредит искусственная дикция Жанны Моро (впрочем, в немых сценах Моро великолепна; слава богу, они в фильме преобладают). В дебютной картине Луи Малль осторожно намечает свою личную тематику. Та опирается на 2 главных мотива: искушение преступить закон и пасть на дно (особенно заметное у молодых персонажей) - и, с другой стороны, внутренний разлад в душе героя, вызванный этим самым падением; разлад, который будет выражаться иными средствами в более поздних фильмах. Этот разлад, или разложение, режиссер рассматривает с точки зрения не моралиста, а скорее энтомолога. Однако он сам настолько захвачен происходящим, что иногда поневоле проникается сочувствием к своим героям.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ascenseur pour l'échafaud

См. также в других словарях:

  • поутру —   поутру/ …   Правописание трудных наречий

  • поутру — и устаревающее поутру. У А. Пушкина преобладало ударение поутру. Например: «Спой мне песню, как девица За водой поутру шла» (Зимний вечер); «Поутру над ее брегами Теснился кучами народ, Любуясь брызгами, горами И пеной разъяренных вод» (Медный… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ПОУТРУ — ПОУТРУ, нареч. (разг.). Рано утром. «Спой мне песню, как девица за водой поутру шла.» Пушкин. «Пусть пылает лицо, как поутру заря.» А.Кольцов. «Я встал поутру с головной болью.» А.Тургенев. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • поутру — утречком, утром, ни свет ни заря, наутро, на ране Словарь русских синонимов. поутру см. утром 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ПОУТРУ — ПОУТРУ, нареч. (разг. и устар.). То же, что утром. Выехали рано п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • поутру — поутру, нареч. (выезжаем завтра поутру, но сущ. по утру: по утру нельзя судить о вечере) …   Орфографический словарь-справочник

  • поутру — поутру/ нареч., разг. и устар. Собираемся отправиться за грибами завтра поутру. Ср. предлог с сущ. по утру: По утру не судят о вечере …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • поутру́ — поутру, нареч …   Русское словесное ударение

  • Поутру — по утру, поутр у нареч. обстоят. времени разг. 1. Утром. 2. Ранним утром. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • поутру — нареч. Разг. Утром. Выехали рано п. П. пойдём рыбачить …   Энциклопедический словарь

  • поутру́ — и (устар.) поутру, нареч. разг. Утром. Проснувшись рано, В окно увидела Татьяна Поутру побелевший двор. Пушкин, Евгений Онегин. Люблю я больше год от году Поутру ясную погоду, Под вечер тихий разговор. Лермонтов, . Вечером спать легли рано и… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»