-
1 антена с равномерно излъчбане по всички посоки
unipole antennaunipole antennasБългарски-Angleščina политехнически речник > антена с равномерно излъчбане по всички посоки
-
2 вятър, духащ от главните посоки
cardinal windcardinal windsБългарски-Angleščina политехнически речник > вятър, духащ от главните посоки
-
3 двигател с два вала, въртящи се в противоположни посоки
birotary enginebirotary enginesdifferential enginedifferential enginesБългарски-Angleščina политехнически речник > двигател с два вала, въртящи се в противоположни посоки
-
4 екструдер с два шнека, въртящи се в противоположни посоки
counter-rotating twin-screw extrudercounter-rotating twin-screw extrudersБългарски-Angleščina политехнически речник > екструдер с два шнека, въртящи се в противоположни посоки
-
5 йонен преобразувател на честота за работа в две посоки
cycloconverterБългарски-Angleščina политехнически речник > йонен преобразувател на честота за работа в две посоки
-
6 клопфер със задействане от токове от две посоки
double-current sounderdouble-current soundersБългарски-Angleščina политехнически речник > клопфер със задействане от токове от две посоки
-
7 разклонен в три посоки
trifurcatedБългарски-Angleščina политехнически речник > разклонен в три посоки
-
8 ток от основни посоки
majority currentmajority currentsБългарски-Angleščina политехнически речник > ток от основни посоки
-
9 шнек, въртящи се в противоположни посоки
counter rotating screwsБългарски-Angleščina политехнически речник > шнек, въртящи се в противоположни посоки
-
10 посока
directionгеол. (на жила, пласт) strikeпосоките на светя the four cardinal pointsпосока на летене/плаване a course of flight/sailingпосока на настъплението воен. a line of advanceвъв всички посоки in all directions, to the four windsот всички посоки from the four windsв източна/западна посока eastwards/westwards, in an easterly/westerly direction* * *посо̀ка,ж., -и direction; геол. (на жила, пласт) strike; в източна/западна \посокаа eastwards/westwards, in an easterly/westerly direction; от всички \посокаи from the four winds; по \посокаа на слънцето sunward; sunwise; \посокаа на летене a course of flight; \посокаа на настъпление воен. a line of advance; \посокаите на света the four cardinal points.* * *direction: in all посокаs - във всички посоки, in a southerly посока - в южна посока, I have chosen the right посока. - Аз съм избрала правилната посока.; course: a посока of sailing - посока на плаване; trend; strike (геол. на пласт)* * *1. direction 2. ПОСoКА на летене/плаване a course of flight/sailing 3. ПОСoКА на настъплението воен. a line of advance 4. без ПОСoКА adrift, (no суша) at random 5. в източна/западна ПОСoКА eastwards/westwards, in an easterly/westerly direction 6. във всички посоки in all directions, to the four winds 7. геол. (на жила, пласт) strike 8. от всички посоки from the four winds 9. пo ПОСoКА на слънцето sunward; sunwise 10. посоките на светя the four cardinal points -
11 развявам
1. (знаме и пр.) wave. flourishмор. fly2. (вея в различни посоки) blow about; scatter, disperseразвявам ce3. (за знаме и пр.) wave, fly, stream; flutter4. (шляя се) gad aboutразвявам си байрака throw/fling o.'s cap over the windmill* * *развя̀вам,гл.1. ( знаме и пр.) wave, flourish; мор. fly;\развявам се 1. (за знаме и пр.) wave, fly, stream; flutter;2. ( шляя се) gad about; разг. ponce about/around; • \развявам байрака си throw/fling o.’s cap over the windmill.* * *wave: развявам a flag - развявам знаме; flap; flutter; puff{pXf}* * *1. (вея в различни посоки)blow about;scatter, disperse 2. (за знаме и пр.) wave, fly, stream;flutter 3. (знаме и пр.) wave. flourish 4. (шляя се) gad about 5. РАЗВЯВАМ ce 6. РАЗВЯВАМ си байрака throw/fling o.'s cap over the windmill 7. мор. fly -
12 всички
everyone, all, everybodyвсичкиние we all, all of usвсички вие you all, all of youвсички те they all, all of themвсички до един/без изключение-one and all, one and sundry; every mother's. son, every man Jack of themвсички взети заедно и поотделно юр, all and singularвсички други all the restвсички на света all the worldвсички присъствуващи all presentс всичка сила/сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers, with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worthof всички страни on ( при движение-from) all sidesвсички знаят everybody knows, it is generally knownвсички са съгласни, че all are agreed thatнямаше достатъчно храна за всички there wasn't enough food to go round* * *всѝчки,обобщ. мест. само мн. everyone, all, everyboy; \всички, взети заедно и поотделно юр. all and singular; \всички до един/без изключение one and all, one and sundry; every mother’s son, every man Jack of them; \всички на света all the world; \всички ние we all, all of us; във \всички най-важни отношения mainly, in all essentials; нямаше достатъчно храна за \всички there wasn’t enough food to go round; от \всички страни on ( при движение from) all sides; по \всички фронтове all along the line; с \всички сили with all o.’s strength/might, with o.’s entire strength/power(s), with o.’s full force, to the utmost of o.’s power, as far as one can, for all one is worth; чрез \всички възможни средства by every means in o.’s power.* * *all: всички the rest - всички други; everybody; every man; everyone* * *1. everyone, all, everybody 2. of ВСИЧКИ страни on (при движение-from) all sides 3. ВСИЧКИ взети заедно и поотделно юр, all and singular 4. ВСИЧКИ вие you all, all of you 5. ВСИЧКИ до един/без изключение-one and all, one and sundry;every mother's. son, every man Jack of them 6. ВСИЧКИ други all the rest 7. ВСИЧКИ знаят everybody knows, it is generally known 8. ВСИЧКИ на света all the world 9. ВСИЧКИ присъствуващи all present 10. ВСИЧКИ са съгласни, че all are agreed that 11. ВСИЧКИ те they all, all of them 12. ВСИЧКИние we all, all of us 13. във ВСИЧКИ най-важни отношения mainly, in all essentials 14. във ВСИЧКИ посоки in all directions, in every direction 15. като ВСИЧКИ други like all the others 16. нямаше достатъчно храна за ВСИЧКИ there wasn't enough food to go round 17. по ВСИЧКИ фронтове all along the line 18. с всичка сила/ сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers), with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worth 19. чрез ВСИЧКИ възможни средства by every means in o.'s power -
13 разклонявам
ел. tapразклонявам се ramify, branch out(за път) fork, divide into two, form branches; partразклонявам се в различни посоки branch out into different directions* * *разклоня̀вам,гл. ел. tap;\разклонявам се ramify, bifurcate, branch out; бот. deliquesce; divaricate; (за път) fork, divide into two, form branches; part.* * *bisect (се); branch out; divaricate (се); diverge (се за път); part; derive (ел.); furcate* * *1. (за път) fork, divide into two, form branches;part 2. \\\\ РАЗКЛОНЯВАМ се ramify, branch out 3. РАЗКЛОНЯВАМ се в различни посоки branch out into different directions 4. ел. tap -
14 разпръсквам
scatter, throw about, disperse, dissipate, strew(разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away(светлина) физ. diffuse, diffract(облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse(съмнения и пр.) dispel, allayразпръсквам по вятъра scatter to the windsразпръсквам семена scatter seedразпръсквам искри shower sparksразпръсквам тълпа disperse/scatter/break a crowdразпръсквам манифестация break up a demonstrationразпръсквам се scatter, disperse. dissipate(за тълпа) break up. disperse(разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine dropsмед. resolveразпръскваме се във всички посоки scatter in all directions* * *разпръ̀сквам,; разпръ̀свам, разпръ̀сна гл. scatter, throw about, disperse, dissipate, strew; disseminate; ( светлина) физ. diffuse, diffract; ( разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away; ( облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse; ( съмнения и пр.) dispel, allay; \разпръсквам искри shower sparks; \разпръсквам по вятъра scatter to the winds; \разпръсквам тълпа break a crowd;\разпръсквам се scatter, disperse, dissipate; (за облаци, дим и пр.) clear/drift away, clear off; (за облаци и пр.) break, (за мъгла и пр.) thin out; (за тълпа) break up, disperse; ( разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops; мед. resolve; не се разпръскваме (за група) keep together.* * *1. (за дим, облаци и пр.) clear/drift away, (за облаци и) break, (за мъгла и) thin out 2. (за тълпа) break up. disperse 3. (облаци, мъгла) blow/ drive away, dissipate, disperse 4. (разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away 5. (разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops 6. (светлина) физ. diffuse, diffract 7. (съмнения и пр.) dispel, allay 8. scatter, throw about, disperse, dissipate, strew 9. РАЗПРЪСКВАМ ce scatter, disperse. dissipate 10. РАЗПРЪСКВАМ искри shower sparks 11. РАЗПРЪСКВАМ манифестация break up a demonstration 12. РАЗПРЪСКВАМ пo вятъра scatter to the winds 13. РАЗПРЪСКВАМ семена scatter seed 14. РАЗПРЪСКВАМ тълпа disperse/scatter/ break a crowd 15. РАЗПРЪСКВАМЕ се във всички посоки scatter in all directions 16. мед. resolve 17. не се РАЗПРЪСКВАМе (за група) k -
15 четири
fourс четири крака four-leggedс четири измерения four-dimensionalна/между четири очи face to face, confidentiallyчетирите посоки на компаса the four windsотварям си очите на четири keep a bright look-out, keep o.'s eyes peeled, be watchful* * *чѐтири,бройно числ. four; за \четири ръце four-handed; на/между \четири очи face to face, one-on-one, confidentially; на \четири крака on all fours; с \четири измерения four-dimensional; с \четири крака four-legged; • гледам с \четири очи be attentive, follow attentively; гледам с \четири очи да I can’t wait to, I’m in a fever to; отварям си очите на \четири keep a bright look-out, keep o.’s eyes peeled, be watchful; пет за \четири helter-skelter, hurry-scurry.* * *four: четири dimensional - с четири измерения, четири handed - на четири ръце; face to face - на четири очи* * *1. c ЧЕТИРИ измерения four-dimensional 2. four 3. ЧЕТИРИте посоки на компаса the four winds 4. гледам с ЧЕТИРИ очи be attentive, follow attentively 5. гледам с ЧЕТИРИ очи да I can't wait to, I'm in a fever to 6. за ЧЕТИРИ ръце four-handed 7. на ЧЕТИРИ крака. on all fours 8. на/между ЧЕТИРИ очи face to face, confidentially 9. отварям си очите на ЧЕТИРИ keep a bright look-out, keep o.'s eyes peeled, be watchful 10. пет за ЧЕТИРИ helter-skelter, hurry-scurry 11. с ЧЕТИРИ крака four-legged -
16 раз
onceраз, два one, twoраз-предст. 1. (обратно действие) dis-. de-, un-развинтвам unscrewразбулвам uncover, unvailразмразявам defrostразкопчавам unbuttonразубеждавам dissuadeразбутвам push aside/awayразлепвам (афиши и пр.) plaster aboutmake (с прил. обик. ср. степен), разхладява се it's getting cooler/coolразприказвам се get talkingразхубавявам се grow prettier/prettyразвиквам се break into cries, begin to shoutразревавам се set up a howlразскачам се begin to jump5. (изчерпване на действие) out, upразпродавам sell outразграбвам (изкупувам) buy/snatch/grab up6. (прекратяване на действието) stop, cease (c ger.)разлюбвам stop/cease loving7. (делене на части, разпределяне) up; to pieces; out* * *раз,нареч. и числ. once; \раз, два one, two.* * *1. once 2. РАЗ, два one, two -
17 раз-
1. (делене на части, разпределяне) up;to pieces;out 2. (започване на действие със сила) break into (със същ.), set up (със същ.), begin to (с inf.) 3. (изчерпване на действие) out, up 4. (на разни места, в разни посоки 5. (постепенно усилванеРАЗ- осъществяване) get (c ger. или с прил.)РАЗ- grow (с прил.) 6. (прекратяване на действието) stop, cease (c ger.) 7. make (с прил. обик. ср. степен)-, разхладява се it's getting cooler/ cool 8. на широка площ) about, (a)round, aside, away;out 9. предст. (обратно действие) dis-. de-, un- 10. разбулвам uncover, unvail 11. разбутвам push aside/away 12. развиквам се break into cries, begin to shout 13. развинтвам unscrew 14. разграбвам (изкупувам) buy/snatch/ grab up 15. разделям divide (up) 16. разкопчавам unbutton 17. разлепвам (афиши и пр.) plaster about 18. разлюбвам stop/cease loving 19. размразявам defrost 20. разприказвам се get talking 21. разпродавам sell out 22. разревавам се set up a howl 23. разскачам се begin to jump 24. разтеглям (тесто) spread out 25. разубеждавам dissuade 26. разхубавявам се grow prettier/pretty 27. разхубавявам, разкрасявам make pretty/prettier/more attractive -
18 разпръсвам
break up, intersperse among, intersperse between* * *scatter: The wind разпръсвамs the seeds. - Вятърът разпръсва семената., разпръсвам in all directions - разпръсвам във всички посоки; disperse: The police разпръсвамd the crowd. - Полицията разпръсна тълпата.; dissipate; straw{strO:} -
19 развея
См. также в других словарях:
Jovica Tasevski-Eternijan — Infobox Writer name = Jovica Tasevski Eternijan imagesize = caption = pseudonym = birthdate = birth date and age|1976|07|25 birthplace = Skopje, Republic of Macedonia occupation = poet, essayist and literary critic nationality = MacedonianJovica… … Wikipedia
вред — нар. навред, навсякъде, вредом, на всички места, по всички посоки, повсеместно … Български синонимен речник
вредом — нар. вред, навред, навсякъде, на всички места, по всички посоки, повсеместно … Български синонимен речник
всъде — нар. навсякъде, повсеместно, по всички места, по всички посоки, навред … Български синонимен речник
навред — нар. навсякъде, всъде, повсеместно, всякъде, под дърво и камък, вред, вредом, по всички места, на път и под път, където завърна, където заваря, наляво и надясно, по всички посоки, къде ли не, на всяка крачка, дето седна и дето стана, надлъж и… … Български синонимен речник
навсякъде — нар. навред, всъде, повсеместно, всякъде, под дърво и камък, вред, вредом, по всички места, на път и под път, където завърна, където заваря, наляво и надясно, по всички посоки, къде ли не, на всяка крачка, дето седна и дето стана, надлъж и нашир… … Български синонимен речник
надлъж и нашир — словосъч. навсякъде, нашироко, надълго, обширно, обстойно, по всички посоки, нагоре надолу … Български синонимен речник
под дърво и камък — словосъч. навсякъде, по всички посоки, къде ли не, навред, вред, всички страни … Български синонимен речник