Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

попурри

  • 1 попурри

    с. муз.
    pot-pourri m (pl pots-pourris)

    БФРС > попурри

  • 2 mélange

    m
    1) смещение, перемешивание; смешивание
    éviter des mélanges, se méfier des mélanges — не смешивать напитки
    ••
    3) перен. смесь, соединение, мешанина
    mélange de courage et de faiblesseсочетание мужества и слабости
    6) муз. попурри
    8) кфт. микширование

    БФРС > mélange

  • 3 pot-pourri

    m (pl s + s)
    1) уст. рагу из разных сортов мяса
    2) смесь, "всякая всячина" ( о литературном произведении)
    3) муз. попурри
    4) смесь из цветов и благовонных трав (для создания аромата в доме и т. п.)

    БФРС > pot-pourri

  • 4 mélange

    сущ.
    1) общ. перемешивание, смесь, соединение, примесь, смешивание, сборник (в честь учёного), меланж, смещение, помесь (от скрещивания), смесь (отдел в журнале)
    2) перен. мешанина
    3) тех. состав, меланжевая пряжа, смешение сигналов, руда для обогащения (после ручной разборки), мешка (табака)
    5) муз. попурри
    8) электр. пропиточный состав, компаунд
    9) выч. хэширование, смешение (напр. сигналов)

    Французско-русский универсальный словарь > mélange

  • 5 pot-pourri

    сущ.
    1) общ. "всякая всячина" (о литературном произведении), ваза-ароматница, смесь, смесь из цветов и благовонных трав (для создания аромата в доме и т.п.), ваза с отверстиями в крышке (для цветов и трав)
    3) перен. винегрет, мешанина
    4) муз. попурри

    Французско-русский универсальный словарь > pot-pourri

  • 6 pot-pourri

    m
    1. mus. попурри́ n indécl. 2. fig. (assemblage) мешани́на, винегре́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > pot-pourri

  • 7 The Story of Dr. Wassell

       1944 – США (136 мин)
         Произв. PAR (Де Милль)
         Реж. СЕСИЛ Б. ДЕ МИЛЛЬ
         Сцен. Алан Ле Мэй, Чарлз Беннетт по автобиографии майора Коридона М. Уосселла и сюжету Джеймса Хилтона
         Опер. Виктор Милнер, Уильям Снайдер (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Гэри Купер (доктор Коридон М. Уосселл), Ларейн Дей (Мэдлин Дей), Синья Хассо (Беттина), Кэрол Тёрстон (Тремартини), Деннис О'Киф (Бенджамин Хопкинз по прозвищу Хоппи), Стэнли Риджес (майор Уильям Б. «Билл» Гоггинз), Пол Келли (Мёрдок), Эллиот Рид (Андерсон), Барбара Бриттон (Рут), Ричард Лу (доктор Вай), Людвиг Донат (доктор Франкен), Виктор Варкони (капитан Рик).
       Остров Ява, 1942 г. Доктор Уосселл, военно-морской врач, берет начальство над санитарным поездом, везущим в госпиталь моряков, спасенных после пожара на корабле «Мраморная голова». Вот-вот должно начаться гигантское наступление японских сил на остров. При налете раненые вынуждены прятаться под койками. Один рассказывает своим товарищам, как Уосселл, никому не известный сельский врач из Арканзаса, однажды, еще до войны, отправился в Китай, прочитав листовку с воззванием о помощи этой стране. В листовке была фотография медсестры по имени Мэдлин Дей, которая позднее помогала Уосселлу исследовать особую породу улиток.
       Но рассказчик, раненный при налете, умирает, так и не успев досказать историю. Уосселл не считается с приказами, обязывающими его отправить домой лишь тех, кто способен стоять на ногах. Он приказывает грузить всех раненых на борт корабля «Пеко». Но капитан корабля противится этому. Уосселл добивается для себя права остаться на берегу с 15 тяжелоранеными, которым отказано в транспортировке. Он оказывается единственным американским офицером на острове. Тогда один раненый просит Уосселла продолжить неоконченный рассказ. Уосселл соглашается и рассказывает, как, влюбившись в Мэдлин, он тем не менее посоветовал ей выйти за соперника, который оказался более успешен в научных исследованиях.
       Настоящее время. Уосселл добивается помощи от горстки английских и голландских солдат, оставшихся на острове: теперь у него есть возможность погрузить раненых на грузовики и джипы и отправиться к берегу, где их ждет корабль в Австралию. Один джип попадает в аварию в джунглях. Мост разрушен, и добраться до раненого, ехавшего в этом джипе, невозможно. Медсестра, влюбленная в раненого, остается с ним рядом. Раненый обстреливает из автомата приближающихся японцев.
       Уосселл сажает всех раненых на последний корабль с Явы. Все это проделано без ведома капитана. На борт корабля приходит известие о том, что «Пеко» затонул. На его борту была Мэдлин, так и не вышедшая замуж за ныне покойного соперника Уосселла. Добравшись до Австралии, Уосселл готовится предстать перед военным трибуналом, но вместо этого выслушивает по радио поздравления от самого Рузвельта. Он узнает, что Мэдлин уцелела в кораблекрушении. Больше ничто не разделяет их. Уосселл награжден Военно-морским крестом.
         Героическое и в высшей степени зрелищное полотно, попурри из благонравных поступков и добрых чувств, доведенных до крайности в пышных и грандиозных кульминационных эпизодах. Фильм был написан на основе воспоминаний Уосселла и других людей, уцелевших в этой авантюре. Это любимый коктейль Де Милля: тут есть все черты необыкновенного приключения и грубый документальный реализм. Де Милль демонстрирует свою виртуозность как рассказчика и кинорежиссера, которая имеет мало аналогов в американском кино. Действие построено на огромном количестве деталей, анекдотов, портретов, характеров, перед нами появляются 30 весьма выразительных персонажей. При этом нам во всей широте и с несомненным эпическим размахом показано коллективное приключение, объединяющее судьбы его участников. Дело в том, что у Де Милля эпический характер картины вовсе не предполагает устранения деталей; наоборот, режиссер усиливает, множит детали и показывает их во всем разнообразии. Таким образом, зрителю кажется, что он замечает мельчайшие частицы действия и при этом наблюдает его во всей полноте, как будто с высоты птичьего полета. Эта вездесущность характерна для режиссера, который без особых усилий переходит от бесконечно малого к бесконечно великому и пользуется одним, чтобы подчеркнуть выразительность другого. В дополнение Де Милль строит действие с почти невиданной смелостью: в самой середине фильма размещен поделенный надвое флэшбек; после гибели 1-го рассказчика его подхватывает 2-й, который при этом является его главным действующим лицом. Все это подано в едином драматургическом потоке, не требующем от зрителя никаких дополнительных усилий.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Story of Dr. Wassell

  • 8 Varieté

       1925 – Германия (2844 м)
         Произв. UFA (Эрих Поммер)
         Реж. ЭВАЛЬД АНДРЕ ДЮПОН
         Сцен. Э.А. Дюпон, Лео Бирински по роману Феликса Холландера «Клятва Штефана Хуллера» (Der Eid des Stephan Huller)
         Опер. Карл Фройнд
         В ролях Эмиль Яннингс (Штефан Хуллер), Лия де Путти (Берта-Мария), Уорвик Уорд (Артинелли), Мэн Дельшафт (фрау Хуллер), Георг-Йон (моряк), Курт Геррон (докер), Чарлз Линколн (актер) и трио Кодонас (дублеры Эмиля Яннингса, Лии де Путти и Уорвика Уорда на трапеции).
       Заключенный № 28 (Штефан Хуллер), просидевший в тюрьме уже 10 лет, рассказывает свою историю начальнику тюрьмы, который должен рассмотреть его прошение о помиловании. Штефан, бывший моряк и воздушный акробат, владел в Гамбурге ярмарочным балаганом и с грустью вспоминает славные деньки, когда работал в цирке. Однажды Штефан нанял на работу молодую экзотическую танцовщицу Берту-Марию и тут же влюбился в нее без памяти. Ради Берты-Марии он бросил жену и ребенка и стал выступать вместе с ней на трапеции. Они выступили на ярмарке в Берлине. Знаменитый Артинелли как раз подыскивал себе новых партнеров после несчастного случая с братом. Он нанял Штефаниа и Берту-Марию. Их номер пользовался большим успехом. Артинелли стал любовником Берты-Марии. Новость о том, что Штефан рогат, разошлась быстро, и сам Штефан, как водится, узнал об этом последним. Осознав свое незавидное положение, он сначала думал подстроить сопернику несчастный случай на трапеции. Затем предпочел вызвать Артинелли на дуэль на ножах. Он убил Артинелли и сдался полиции. Выслушав этот рассказ, начальник тюрьмы освобождает Штефана, и тот видит, как перед ним открываются ворота тюрьмы.
         3-я экранизация романа Феликса Холландера после картин Вигго Ларсена (1912) и Райнхарда Брука (1919, выход на экраны – 1921). Отталкиваясь от простого банального сюжета, который можно было изложить крайне лаконично, Дюпон снимает фильм длиннее Кабинета доктора Калигари, Das Cabinet des Dr. Caligari или Носферату, Nosferatu, Eine Symphonie des Grauens, стремясь прежде всего доказать собственную виртуозность. Эта виртуозность не обладает индивидуальными характерными чертами и интересна для нас прежде всего тем, что помогает понять состояние немецкого кино в середине 20-х гг. через первоклассную работу отличного профессионала. Варьете блестяще использует все виды планов: статичные и подвижные, причем камера размещается в самых разных местах, даже на ярмарочных качелях; длинные и короткие; объективные и субъективные. Общая реалистическая направленность фильма (декорации, игра, сюжет) перемежается рядом экспрессионистских планов: напр., глаза зрителей, которые видит Яннингс с высоты трапеции. Есть также находки в стиле Хичкока. Это попурри из различных стилей и тенденций было бы по сути довольно бессмысленным (и полезным разве что для студента, изучающего кинематограф, или историка кино), если бы фильм не обладал, по крайней мере, одним достоинством: не строил бы весь сюжет вокруг эротического влечения героя к танцовщице. В этом отношении фильм кажется черновиком Голубого ангела, Der Blaue Engel.
       N.В. Дюпон частично использовал этот сценарий в 1-е годы звукового кинематографа в немецком фильме Сальто-мортале, Salto mortale, 1931, у которого существует также и фр. версия под тем же названием, довольно посредственная. После прихода звука в кинематограф было снято 3 ремейка фильма 1925 г.: французская версия Николя Фаркаса (Варьете, Variétés, 1935) с Аннабеллой и Жаном Габеном, немецкая версия Николя Фаркаса и Якоба Гайса (Varieté, 1936) с Аннабеллой и Гансом Альберсом, английская версия Херберта Уилкокса (Три Максима, The Three Maxims, 1936) с Анной Нигл.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Varieté

См. также в других словарях:

  • попурри — нескл., ср. pot pourri m. 1. устар. Разнородная смесь, кушанье этого рода. Даль. Кушанье из разных сортов мяса. Михельсон 1877. 2. устар. Ваза с ароматизаторами воздуха. Как действуют на комнатный воздух благовонные горшки, Pots pourris,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПОПУРРИ — (фр. potpourri, от pot горшок, и pourrie гнилой). В музыкальном отношении: произведение, составленное из разных мелодий, перемешанных с фразами актера, в произвольном порядке или же ничем не связанных между собою; танец, составленный из… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • попурри — неизм.; ср. [франц. pot pourri] Музыкальное инструментальное произведение, составленное из популярных мелодий нескольких произведений одного жанра или определённого композитора. П. на народные темы. П. из кинофильмов. * * * попурри (франц. pot… …   Энциклопедический словарь

  • Попурри — (фр. potpourri, буквально  смешанное блюдо)  музыкальная инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов других сочинений. Термин используется с начала XVIII века. Впервые был использован французским издателем музыки… …   Википедия

  • попурри — мешанина, сборная солянка, пьеса, смесь Словарь русских синонимов. попурри см. смесь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • ПОПУРРИ — ПОПУРРИ, нескл., ср. Музыкальная пьеса, составленная из отрывков различных популярных мотивов. П. из русских песен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • попурри — ПОПУРРИ, нескл., ср Музыкальный жанр, а также произведение, созданное в этом жанре, инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов других сочинений. На эстраде оркестр… играл попурри из разных опереток… (Пауст.) …   Толковый словарь русских существительных

  • Попурри — (франц. pot pourri, букв. смешанное блюдо) инструмент. пьеса, представляющая собой последовательность популярных мелодий, заимствованных из известных опер, обиходной танц. музыки, кинофильмов, эстрадного репертуара и т. д. Применительно к музыке… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • ПОПУРРИ — (французское pot pourri, буквально смешанное блюдо), музыкально инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов опер, оперетт, маршей и других сочинений …   Современная энциклопедия

  • ПОПУРРИ — (франц. pot pourri букв. смешанное блюдо), музыкальная инструментальная пьеса, составленная из популярных мотивов других сочинений …   Большой Энциклопедический словарь

  • попурри — нескл., муз. произведение, представляющее смесь известных отрывков . Из франц. potpourri, буквально гнилой горшок , затем смешанное блюдо, всякая всячина : роt горшок , pourrir гнить ; см. Маценауэр, LF 13, 180 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»