-
121 blood is thicker than water
1) Общая лексика: кровь гуще воды, кровь не вода, своя рубашка – ближе к телу2) Пословица: кровь не водица, свое дитя и горбато, да мило (дословно: Кровь гуще воды (т.е. узы кровного родства сильнее других уз)), свой дурак дороже чужого умника, свой своему поневоле брат, свой своему поневоле друг (one cannot contradict one's relatives, colleagues or the like, and must be at one with them (even against one's will)), кровь людская - не водица3) Макаров: голос крови не заглушитьУниверсальный англо-русский словарь > blood is thicker than water
-
122 confined
[kən'faɪnd]1) Общая лексика: заключённый, затворник поневоле (о больных, заключенных), находящаяся в родильном доме, ограниченный, рожающая (женщина), страдающий запором, тесный, узкий, (the confined) затворники поневоле (о больных, заключенных и т.п.)2) Геология: ограничивающийся3) Биология: ограниченный в своём распространении4) Юридический термин: лишённый свободы, лишенный свободы5) Дипломатический термин: отбывающий наказание6) Живопись: на стойловом содержании7) Металлургия: стеснённый (о заряде)8) Нефть: приуроченный (о коллекторе)9) Авиационная медицина: изолированный, прикованный к постели10) Макаров: вынужденный, закрытый, запертый, обжатый -
123 deep will call deep
-
124 they that are bound must obey
Пословица: свой своему поневоле брат, свой своему поневоле другУниверсальный англо-русский словарь > they that are bound must obey
-
125 СВОЕМУ
-
126 СВОЙ
-
127 Б-200
СВОЙ СВОЕМУ ПОНЕВОЛЕ БРАТ (ДРУГ) (saying) people who share kinship, common interests, occupations etc usu. support and help one another (albeit sometimes reluctantly): - birds of a feather nock together (in limited contexts) blood is thicker than water the devil is kind to his own.Несколько зная язык, он писал статью начерно, оставляя пробелы, вкрапливая русские фразы и требуя от Фёдора Константиновича дословного перевода своих передовичных словец:...чудеса в решете... пришла беда - растворяй ворота... свой своему поневоле брат (Набоков 1). Having a smattering of the language, he wrote his article out in rough, with gaps and Russian phrases interspersed, and demanded from Fyodor a literal translation of the usual phrases found in leaders:...wonders never cease...troubles never come singly...birds of a feather flock together... (1a). -
128 על-ידך
על-ידךоколо тебя (м), возле тебя (м)
на; о; обעַל אוֹדוֹתпо поводу; относительно, о (лит., редко)עַל אַףвопреки; несмотря наעַל בּוּריוֹв совершенствеהוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּон знал иврит в совершенствеעַל בָּטוּחַнаверняка; с полной уверенностью (разг.)עַל הַגוֹבַהּна высоте; на высоком уровнеעַל חַםна месте преступленияעַל יַדоколо; вблизи; приעַל יְדֵי (ע"י)через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיקстихотворение написано Бяликомעַל יְדֵי כָּךтем самымעַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹпоневоле; по принуждениюעַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)отлично, превосходно (разг.)עַל כָּל פָּנִיםво всяком случае; в любом случае, так или иначеעַל כֵּןпоэтомуעַל לֹא דָבָרне за что (в ответ на слова благодарности); напрасноעַל מְנָתс тем чтобыעַל נְקַלָהс лёгкостью; легко; без трудаעַל סַך שֶלна сумму вעַל סמַךна основании; опираясь наעַל פֶּה, בְּעַל פֶּהустно; наизусть; на памятьעַל פִּי רוֹבбольшей частью, в большинстве случаевעַל פָּנָיו1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавокעַל הַפָּנִיםочень плохо (положение, ситуация), хуже некудаעַל שוּם שֶ-потому что; из-за того, что; ввиду того, чтоעַל שוּם מָהпочемуעַל שֵם (ע"ש)1.имени (кого-л.) 2.в честьעַל תֶקֶן שֶלв качестве (кого-л.), в ролиהַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּкорабль со всей командойאֶל-עַל1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)————————על-ידךтобою (м)עַל [עָלַיי, עָלֶיךָ, עָלַיִך, עָלָיו, עָלֶיהָּ]на; о; обעַל אוֹדוֹתпо поводу; относительно, о (лит., редко)עַל אַףвопреки; несмотря наעַל בּוּריוֹв совершенствеהוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּон знал иврит в совершенствеעַל בָּטוּחַнаверняка; с полной уверенностью (разг.)עַל הַגוֹבַהּна высоте; на высоком уровнеעַל חַםна месте преступленияעַל יַדоколо; вблизи; приעַל יְדֵי (ע"י)через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיקстихотворение написано Бяликомעַל יְדֵי כָּךтем самымעַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹпоневоле; по принуждениюעַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)отлично, превосходно (разг.)עַל כָּל פָּנִיםво всяком случае; в любом случае, так или иначеעַל כֵּןпоэтомуעַל לֹא דָבָרне за что (в ответ на слова благодарности); напрасноעַל מְנָתс тем чтобыעַל נְקַלָהс лёгкостью; легко; без трудаעַל סַך שֶלна сумму вעַל סמַךна основании; опираясь наעַל פֶּה, בְּעַל פֶּהустно; наизусть; на памятьעַל פִּי רוֹבбольшей частью, в большинстве случаевעַל פָּנָיו1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавокעַל הַפָּנִיםочень плохо (положение, ситуация), хуже некудаעַל שוּם שֶ-потому что; из-за того, что; ввиду того, чтоעַל שוּם מָהпочемуעַל שֵם (ע"ש)1.имени (кого-л.) 2.в честьעַל תֶקֶן שֶלв качестве (кого-л.), в ролиהַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּкорабль со всей командойאֶל-עַל1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)
См. также в других словарях:
поневоле — поневоле … Орфографический словарь-справочник
поневоле — См … Словарь синонимов
ПОНЕВОЛЕ — ПОНЕВОЛЕ, нареч. Неизбежно, по необходимости, независимо от желания. «Страшно, страшно поневоле средь неведомых равнин.» Пушкин. Трагик поневоле (название рассказа Чехова). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОНЕВОЛЕ — ПОНЕВОЛЕ, нареч. Вопреки желанию, независимо от него. П. пришлось согласиться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поневоле — ▲ вопреки ↑ желание поневоле. волей неволей. невольно. хочешь не хочешь. хошь не хошь (прост). хотим мы этого или не хотим. рад не рад. хоть рад, хоть не рад. как ни крутись. как не вертись. нехотя. скрепя сердце. с зубовным скрежетом. со… … Идеографический словарь русского языка
поневоле — понево/ле, нареч. Пришлось поневоле смириться … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Поневоле старуха клянется, коли врет. — Поневоле старуха клянется, коли врет. См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поневоле волос вянет, коли за чуб тянут. — Поневоле волос вянет (лезет), коли за чуб (за него) тянут. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поневоле заяц бежит, когда лететь не на чем. — Поневоле заяц бежит, когда лететь не на чем. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поневоле волос вянет, когда за него тянут. — Поневоле (или: за неволю, за нужу) волос вянет, когда за него тянут. См. РАДОСТЬ ГОРЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поневоле чушка в землю глядит. — Поневоле чушка в землю глядит. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа