-
101 одного поля ягоды
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > одного поля ягоды
-
102 своего поля ягода
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своего поля ягода
-
103 своего поля ягодки
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своего поля ягодки
-
104 своего поля ягоды
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своего поля ягоды
-
105 того же поля ягода
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > того же поля ягода
-
106 того же поля ягодки
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > того же поля ягодки
-
107 того же поля ягоды
• ОДНОГО <ТОГО ЖЕ, СВОЕГО, НАШЕГО и т.п.> ПОЛЯ ЯГОДА <ЯГОДЫ, ЯГОДКИ> coll[NP; subj-compl with быть (subj: human); pres only; fixed WO]=====⇒ (in refer, to personality traits, behaviors etc, often negative ones) s.o. is very similar to another (named or implied) person; two or more persons are very similar to each other:- X and Y are of the same ilk < stripe>;- X is a bird of a different feather (from us).♦ Понимает она хоть капельку Ирунчика или нисколько? Одного они с нею поля ягоды или с разных планет? (Залыгин 1). Had she an ounce of understanding for Irunchik, or none at all? Were they birds of a feather, or were they from different planets? (1a).♦ [Платонов:] Это подобие твоё; разница только в том, что он умней тебя... Одного поля ягоды... (Чехов 1). [Р:]... He's the same as you, except for having more sense....You're both tarred with the same brush... (1b).♦ [Антонина Николаевна:] Я с удовольствием вышла бы замуж за богатого, честного человека, но где такой? Они - не нашего поля ягода (Розов 3). [A.N.:] I would be delighted to marry a rich, honest man, but where is there one? They are birds of a different feather from us (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > того же поля ягоды
-
108 напряженность поля
1. field gradient2. field intensity -
109 знак ограждения минного поля
метка поля; маркер поля — field mark
Русско-английский военно-политический словарь > знак ограждения минного поля
-
110 макроблок поля
макроблок поля
Макроблок, содержащий образцы из единственного поля. Все макроблоки кодированного поля являются макроблоками поля. Если используют адаптивное декодирование макроблоков кадра/поля, некоторые макроблоки кодированного кадра могут быть макроблоками поля (МСЭ-Т Н.264).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > макроблок поля
-
111 расширение адресного поля
расширение адресного поля
Длина адресного поля может быть увеличена за счет резервирования первого бита октетов адресного поля для указания на последний октет в адресном поле. Наличие 0 в первом бите октета адресного поля сигнализирует о том, что за этим октетом следует другой октет адресного поля. Наличие 1 в первом бите октета адресного поля говорит о том, что этот октет является последним в адресном поле (МСЭ-Т Х.76).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > расширение адресного поля
-
112 глубина проникания поля
3.37 глубина проникания поля (skin depth): Расстояние от границы среды до точки, в которой значение напряженности поля или плотности индуцированного тока уменьшается до 1/e значения на границе (e - основание натурального логарифма, e = 2,71826).
Глубина проникания поля δ для конкретной среды зависит от коэффициента распространения электромагнитной волны g вдоль направления распространения [56]. Коэффициент распространения зависит от диэлектрических свойств материала и характеристик распространяющейся нормальной волны (моды).
Глубину проникания поля можно описать соотношением
где коэффициент g = a+ jb, a - коэффициент затухания, b- коэффициент фазы распространяющейся волны, и
где µ и e - магнитная проницаемость и комплексная относительная диэлектрическая проницаемость среды соответственно, а - коэффициент поперечного распространения моды. Таким образом:
В случае распространения в свободном пространстве и глубину проникновения поля рассчитывают по формуле
где δ - глубина проникания поля, м;
ω - угловая частота, рад/с;
- вещественная часть комплексной относительной диэлектрической проницаемости;
δ0 - диэлектрическая проницаемость вакуума, Ф/м;
µ0 - магнитная проницаемость вакуума, Гн/м;
s - проводимость среды, См/м.
Примечание - В режиме распространения ТЕ10 в волноводе прямоугольного сечения с наибольшим значением поперечного сечения a
Источник: ГОСТ Р МЭК 62209-1-2008: Воздействие на человека радиочастотных полей от ручных и располагаемых на теле беспроводных устройств связи. Модели человека, измерительные приборы и процедуры. Часть 1. Порядок определения коэффициента удельного поглощения энергии для ручных устройств, используемых в непосредственной близости к уху (полоса частот от 300 МГц до 3 ГГц) оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > глубина проникания поля
-
113 расчётная для типа самолёта длина лётного поля
Минимальная длина лётного поля, необходимая для взлёта при максимальной сертифицированной взлётной массе, на уровне моря, при стандартных атмосферных условиях, безветрии и нулевом уклоне ВПП, указанная в соответствующем руководстве по лётной эксплуатации самолёта, предписанном полномочным органом по сертификации, или в аналогичном документе, полученном от изготовителя самолёта. Длина лётного поля означает, в соответствующих случаях, сбалансированную длину лётного поля для самолётов или, в других случаях, - взлётную дистанцию.Примечание. В разделе 2 дополнения А приводится информация о понятии сбалансированной длины лётного поля, а в Техническом руководстве по лётной годности (Doc 9760) содержатся подробные инструктивные указания по вопросам, относящимся к взлётной дистанции.The minimum field length required for take-off at maximum certificated take-off mass, sea level, standard atmospheric conditions, still air and zero runway slope, as shown in the appropriate aeroplane flight manual prescribed by the certificating authority or equivalent data from the aeroplane manufacturer. Field length means balanced field length for aeroplanes, if applicable, or take-off distance in other cases.Note.— Attachment A, Section 2 [Annex 14, Volume I] provides information on the concept of balanced field length and the Airworthiness Manual (Doc 9760) contains detailed guidance on matters related to take-off distance.(AN 14/I)Русско-английский словарь международной организации гражданской авиации > расчётная для типа самолёта длина лётного поля
-
114 вектор магнитного поля
Русско-английский большой базовый словарь > вектор магнитного поля
-
115 длина поля
1. field length2. field size -
116 засевать поля
признак конца поля; указатель конца поля — field terminator
-
117 изменение поля
признак конца поля; указатель конца поля — field terminator
-
118 маркер поля
признак конца поля; указатель конца поля — field terminator
-
119 метка поля
признак конца поля; указатель конца поля — field terminator
-
120 перекрывающиеся поля
признак конца поля; указатель конца поля — field terminator
Русско-английский большой базовый словарь > перекрывающиеся поля
См. также в других словарях:
поля́к — поляк, а … Русское словесное ударение
Поля — Поля : Топонимы Поля река в Московской области, правый приток Клязьмы Поля деревня в Медвежьегорском районе республики Карелия Поля деревня в Лужском районе Ленинградской области Поля деревня в Марёвском районе… … Википедия
поля — первоначально наименование незастроенных местностей; получали названия от сёл, слобод, , рощ и т.п., возле которых находились (, , Сокольническое поле, и др.). В XIX начале XX вв. при застройке этих территорий возникали одноименные улицы… … Москва (энциклопедия)
поля́не — поляне, полян; ед. полянин, а … Русское словесное ударение
поля — полина Словарь русских синонимов. поля сущ., кол во синонимов: 1 • полина (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
поля — ПОЛЯ1, ей, обычно мн (ед поле, я, ср). Элемент в оформлении письменного текста, представляющий собой чистую полосу вдоль листа, оставляемую свободной от текста. На полях рукописи остались пометки редактора. ПОЛЯ2, лей, мн Деталь головного убора… … Толковый словарь русских существительных
Поля — I мн. Полосы вдоль края листа бумаги, оставляемые чистыми при письме или печатании. II мн. Отогнутые края шляпы. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Поля — I мн. Полосы вдоль края листа бумаги, оставляемые чистыми при письме или печатании. II мн. Отогнутые края шляпы. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поля — безбрежно широкие (Вяткин); бескрайные (Цензор); дремотные (Блок); задумчивые (Бунин); зеленеющие (Салт. Щедрин); золотящиеся (Салт. Щедрин); изумрудные (Вл.Соловьев); лазурные (Городецкий); мертвые (Васильевский); мирные (Бунин); молчаливо… … Словарь эпитетов
Поля — Аполлинарий, Аполлинария, Аполлон, Аполлоний, Аполлония, Аполлос … Словарь личных имен
поля — Горизонтально или наклонно расположенная деталь головного убора, оформляющая нижний край головки. [ГОСТ 22977 89] Тематики детали швейных изделий … Справочник технического переводчика