-
61 класс
I м.( социальная группа) classe fII м.рабо́чий класс — classe ouvrière
(группа, разряд; тж. биол.) classe fкласс млекопита́ющих — classe des mammifères
учени́к пя́того класса — élève m de cinquième (en Russie)
води́тель пе́рвого класса — chauffeur m de première classe
кома́нда класса — "A" спорт. équipe f de première division
каю́та пе́рвого класса — cabine f de première (classe)
класс скри́пки — classe de violon
просто́рные классы — salles de classe vastes ( или spacieuses)
••пока́зать класс разг. — prouver sa classe; faire voir ( или montrer) de son eau (p. us.)
* * *n1) gener. catégorie, mode, ordre, série, salle de classe (помещение), classe (учебная комната, учащиеся), étude, classe (общественный)2) liter. calibre3) sports. division4) eng. famille5) math. tranche6) trade. niveau de gamme (класс магазина. Например, магазин класса люкс.)7) IT. genre, mode (данных), type -
62 ковать
1) forger vt ( железо); écrouir vt ( холодный металл)2) ( подковывать) ferrer vt••кова́ть побе́ду — forger une victoire
куй желе́зо, пока́ горячо́ посл. — il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
* * *v1) gener. malléer, battre, clouter, marteler3) prop.&figur. forger -
63 отступить
1) (отойти, отодвинуться) reculer vi; s'écarterотступи́ть на шаг — reculer d'un pas
2) воен. se retirer, battre vi en retraite, se replierотступи́ть с боя́ми — battre en retraite en combattant
отступи́ть пе́ред тру́дностями — reculer devant les difficultés
3) ( отказаться от намерений) renoncer vi (à)не отступлю́, пока не добью́сь своего́ — je ne renoncerai pas avant d'avoir obtenu ce que je veux
4) ( отклониться) s'écarter; se détourner ( отвлечься)отступи́ть от те́мы — s'écarter du sujet
5) ( перестать придерживаться чего-либо) se détourner ( оставить); déroger vi (от правила, закона и т.п.)* * *v1) gener. abandonner la partie, abandonner le terrain, lâcher pied, prendre du champ, prendre du recul, quitter la partie, refluer, se laisser abattre2) colloq. lâcher la rampe3) milit. battre en retraite4) simpl. déballonner (se) -
64 палец
м.1) doigt [dwa] m (руки́, перчатки); orteil m (ноги́)большо́й па́лец ноги́ — gros orteil
большо́й па́лец руки́ — pouce m
указа́тельный па́лец — index [-ɛks] m
сре́дний па́лец — médius [-ys] m
безымя́нный па́лец — annulaire m
рези́новый па́лец — doigtier [dwat-] m
2) тех. mentonnet m; doigt mконта́ктный па́лец — doigt de contact
- пальцем не шевельнутьпоршнево́й па́лец — axe m du piston
- пальцем не пошевельнуть••обвести́ вокру́г па́леца — duper qn
па́льцем пока́зывать разг. — montrer au doigt
смотре́ть сквозь па́льцы на что́-либо разг. — fermer les yeux sur qch
знать как свои́ пять па́льцев разг. — savoir sur le bout du doigt
он па́льцем никого́ не тро́нет разг. — прибл. il ne ferait pas de mal à une mouche
ему́ па́льца в рот не клади́ разг. — прибл. il faut se méfier de lui
* * *n1) gener. broche, mentonnet (на колесе, валу), orteil (íîèî), tourillon, boulon, doigt2) med. doigt (ñì. òæ doigts)3) eng. attache, boulon (малых размеров), bouton (кривошипа), came, cheville, d', dé, esse, fiche, fuseau, goujon, heurtoir, maneton (коленчатого вала; кривошипа), palette, toc, ergot, griffe, axe4) metal. bras, maneton6) mech.eng. bouton, entraîneur, taquet, colonnette7) electr.eng. broche à sertir -
65 под страхом уплаты штрафа
nlaw. sous astreinte (astreinte - это штраф, который ответчик должен уплачивать ежедневно до того времени, пока он не исполнит решение суда (напр., о решениях Торгового суда).)Dictionnaire russe-français universel > под страхом уплаты штрафа
-
66 показывать
см. показатьтермо́метр пока́зывает 15° тепла́ — le thermomètre accuse +15°
* * *v1) gener. donner, démontrer, faire apparattre, faire voir, indiquer, laisser voir, mettre (пьесу), passer (о фильме), peindre, projeter (фильмы), représenter, suggérer (De récentes recherches suggèrent que la dinde descend d'une petite espèce de dinosaure.), tirer (qch) à, témoigner (в суде), étaler, faire figurer, désigne, exposer, accuser (о весах, термометре и т.п.), dire (о часах), jouer (в театре, в кино), montrer, présenter, se dénoncer, faire montre de(...)2) colloq. sortir3) liter. déployer, faire comparaître, dénoncer -
67 покалывать
-
68 покатый
en pente, en déclive, déclive, inclinéпока́тый лоб — front fuyant
* * *adjgener. en pente, inclinant, incliné, penchant, rampant, pentu, déclive -
69 покачивать
-
70 покачиваться
se balancer; chanceler (ll) vi, tituber vi ( шататься)пока́чиваться на волна́х — se laisser bercer par les vagues
* * *v1) gener. avoir du ballant, bourlinguer, dodeliner du corps, se balancer, se trémousser (при ходьбе)2) eng. jouer, tourillonner (вокруг оси) -
71 ретроспективный
книжн.ретроспекти́вный пока́з фи́льмов — rétrospective f cinématographique
* * *adjgener. rétrospectif -
72 скушать
-
73 суд
м.1) ( государственный орган) tribunal m, cour fВерхо́вный суд — cour suprême
вое́нный суд — cour martiale, conseil m de guerre
областно́й суд — tribunal régional
суд прися́жных — cour d'assises
заседа́ние суда́ — audience f
вы́звать в суд — appeler (ll) ( или citer) en justice
подава́ть в суд на кого́-либо — poursuivre qn en justice
отда́ть под суд, предава́ть суду́ — traduire en justice, mettre en jugement, poursuivre vt, déférer à la justice
добива́ться судо́м — faire valoir ses droits devant la justice
тре́бовать по суду́ — ester en justice
быть под судо́м — être traduit en justice
опра́вдан по суду́ — acquitté par le tribunal
2) ( правосудие) justice fтрете́йский суд — arbitrage m, jugement m arbitral
това́рищеский суд — tribunal du personnel
иска́ть суда́ — demander ( или chercher) justice
3) ( суждение) jugement mсуд пото́мства — jugement de la postérité
суд исто́рии — jugement de l'histoire
4) ( разбор дела) jugement mв день суда́ — le jour du jugement
••Стра́шный суд рел. — Jugement dernier
пока́ суд да де́ло разг. — en attendant
на нет (и) суда́ нет посл. — прибл. a l'impossible nul n'est tenu
* * *n1) gener. antre de la justice, cour, cour de justice, tribunal, juridiction, (Palais) palais (de justice) (департаментский), conseil, jugement (разбор дела), siège2) eng. étai3) hist. consulte (в Италии, Швейцарии)4) law. for5) argo. guignol -
74 телевизор
м.включи́ть телеви́зор — faire marcher ( или ouvrir, allumer) le téléviseur
вы́ключить телеви́зор — arrêter ( или éteindre) le téléviseur
смотре́ть телеви́зор — regarder la télévision
пока́зывать по телеви́зору — transmettre à la télévision
* * *n1) gener. T.V., poste de télévision, récepteur de télévision, téléviseur2) colloq. télé, télévision3) eng. poste de réception de télévision4) radio. appareil de télévision, poste de télé, poste récepteur de télévision, radioviseur, récepteur d'images, télérécepteur5) derog. boîte à images -
75 фокус
I м. физ., мед., перен.foyer mне в фо́кусе — pas au point
II м.фо́кус землетрясе́ния — épicentre m du tremblement de terre
пока́зывать фо́кусы — montrer des tours de passe-passe
2) ( каприз) разг. caprice mбез фо́кусов! — pas d'histoires!
* * *n1) gener. numéro de prestidigitation, tour, tour d'adresse, tour de gibecière, tour de passe-passe, tour de prestidigitation, tour de magie2) med. (оптический) focale3) eng. point de décussation, point focal (напр., крыла), focale4) metal. point F, point de focalisation5) phys. foyer6) photo. zoom optique -
76 покамест
разг.см. пока 3) -
77 покуда
разг.см. пока -
78 terre
(f) земля♦ aux quatre coins de la terre во всех концах света1) вогнать кого-л. в гроб2) пережить кого-л.1) быть сражённым, поверженным (о ком-л.)2) полностью развалиться (о чём-л.)1) пристыдить; вогнать в краску2) усмирить; загнать за Можай♦ je vous ferai rentrer sous terre! вы у меня и пикнуть не посмеете!♦ il vaut mieux en terre qu'en pré (ирон.) он хорошо сделал, что умер♦ mêler le ciel à la terre всё смешать♦ ne pas toucher (la) terre не чуять под собой ног от радости♦ ramener qn sur terre спустить с облаков на землю, отрезвить кого-л.1) лететь бреющим полётом2) быть человеком без фантазии, «без полёта»♦ remplir la terre de son nom прославиться, прогреметь на весь мир (о ком-л.)♦ remuer ciel et terre пустить в ход все средства♦ rentrer sous terre как сквозь землю провалиться1) давать советы тому, кто не расположен им следовать; попусту распинаться2) делать неблагодарную работу♦ tant que la terre durera пока стоит мир♦ [lang name="French"]tant vaut le seigneur, tant vaut sa terre каков поп, таков и приход♦ terre promise земля обетованная♦ tomber plus bas que terre пасть так низко, что дальше уже некуда♦ traiter qn plus bas que terre наплевательски относиться к кому-л.; втаптывать в грязь кого-л.♦ vouloir rentrer sous terre быть готовым провалиться сквозь землю; сгорать со стыда♦ atterrir quelque part (шутл.) нагрянуть куда-л.♦ terre-à-terre (adj)1) заурядный, будничный2) низменный, пошлый -
79 chat
(m) кот♦ à bon chat bon rat нашла коса на камень♦ [lang name="French"]absent le chat, les souris dansent без кота мышам масленица♦ acheter / vendre le chat en poche купить / продать кота в мешке♦ appeler un chat un chat называть вещи своими именами♦ avoir d'autres chats à fouetter (ирон.) иметь и без того много дел; иметь дела поважнее♦ avoir le chat dans la gorge першить в горле♦ chat échaudé craint l'eau froide обжегшись на молоке, дуют на воду♦ chat écorché замухрышка♦ c'est de la bouillie pour les chats это отвратительно сделанная работа; это какая-то белиберда♦ c'est le chat; ▼ c'est à cause des mouches (ирон.) ну конечно, это случилось само собой; мышка бежала, хвостиком махнула… (реплика на чьё-л. неудачное оправдание)♦ c'est le pipi de chat это бурда (о вине)♦ écrire comme un chat писать как курица лапой♦ faire une toilette de chat наскоро, кое-как умыться♦ friand comme un chat сластёна, лакомка♦ il a joué avec le chat он с кошкой поиграл (об исцарапанном человеке)♦ il n'y a pas de quoi fouetter un chat этому не стоит придавать серьёзного значения; дело выеденного яйца не стоит♦ il n'y a pas un chat (шутл.) нет ни души♦ ingrat comme les chats в высшей степени неблагодарный♦ jouer au chat perché играть в кошки-мышки♦ la nuit tous les chats sont gris ночью все кошки серы♦ le chat est lion pour la souris для мыши и кот – лев♦ maigre comme un chat de gouttière тощий как драная кошка♦ ne réveille pas le chat qui dort не буди лихо, пока спит тихо♦ retomber comme un chat sur ses pattes уметь ловко выкручиваться из затруднений♦ vivre comme chien et chat жить как кошка с собакой -
80 mérinos
(m) меринос (порода овец)♦ laisser pisser le mérinos [[lang name="French"]le mouton, la bête] (шутл.) спокойно переждать, пока всё утрясётся, уладитсяСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > mérinos
См. также в других словарях:
пока — пока … Морфемно-орфографический словарь
пока — нареч. [из покамест, а это из “по ка места” по какое время]. 1. В данный момент, сейчас, в течение нек–рого времени; в ожидании. Я пока подожду. Вы посидите, а я пока схожу за водой. Пока мне ста рублей достаточно. «Я пока подзубрю немножко.»… … Толковый словарь Ушакова
ПОКА — нареч. покуда, покудова, дока, докуда, п(д)околь, п(д)околе, сев, вост.; покель, покелева, поке(а)лича, покедь, поколя, южн., зап.; покаме, покамест, покилича, южн.; поки, допоки, малорос. дотоле, дотуда; до тех пор или мест, до сих пор, до сего… … Толковый словарь Даля
пока — что, покамест, покуда, временно, (до поры) до времени, на первое время, на первых порах; тем временем, между (меж) тем. Ты побудь тут, а я покамест схожу по делу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М … Словарь синонимов
ПОКА — 1. нареч. В течение нек рого времени, впредь до чего н.; до сих пор ещё. П. ничего не известно. Сын п. ещё учится. 2. союз. В течение того времени как. П. он учится, надо ему помочь. 3. Приветствие при прощании, до свидания (разг.). Ну, я пошёл,… … Толковый словарь Ожегова
пока — диал. поки, шенкурск. (Подв.), укр. поки, блр. покi, др. польск. poky (Брюкнер, AfslPh 11, 134), польск. poki пока, до тех пор, пока . Из *ро и вин. им. мн. ср. р. *kа от кой, кто, * kу – вин. мн. м. и ж. Аналогично образованы диал. дока до тех… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
пока — I. нареч. В течение некоторого времени; до сих пор ещё; впредь до чего л. Побудь п. здесь. Я п. подожду. П. ничего неизвестно. Сын п. учится. П. все соберутся. Ему п. везёт. // Временно. Переберись п. к соседям, поживи у них. II. союз. В то время … Энциклопедический словарь
Пока то да сё — Пока ТО ДА СЁ. Разг. (Пока) происходит что либо. Чук на опушке позабыл тёплую варежку, и с полпути пришлось возвращаться. Пока искали, пока то да сё, наступили сумерки (А. Гайдар. Чук и Гек) … Фразеологический словарь русского литературного языка
пока-ёкэ — «дуракоустойчивость» Специальное устройство или метод, благодаря которому дефекты просто не образуются. Один из примеров работы пока ёкэ при принятии заказа выглядит так. Поступающие заказы наносятся на специальный график, где уже указаны… … Справочник технического переводчика
пока — Пока, это словечко заставляет вспомнить народную мудрость, гласящую, что всему свое время и место. Слово пока в значении «до свидания» может использоваться только в определенных ситуациях: оно допустимо между друзьями, хорошими знакомыми,… … Словарь ошибок русского языка
Пока не — ПОКА. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова