-
1 bell hole
углубление в траншее трубопровода, позволяющее вести сварку по всей окружности шва двух спущенных в траншею примыкающих секций
* * *
* * *
углубление в грунте ( для вскрытия проложенного трубопровода) или в траншее строящегося трубопровода (оно должно быть достаточно большим для осуществления сварки по всей окружности примыкающих секций трубопровода, которые в нем размещаются)
* * *
углубление в траншее трубопровода (позволяющее вести сварку по всей окружности шва двух спущенных в траншею примыкающих секций)* * *• позволяющее вести сварку по всей окружности шва двух спущенных в траншею примыкающих секцийАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > bell hole
-
2 displacement system of the seat
система перемещения сиденья
Приспособление, позволяющее перемещать или поворачивать сиденье или его часть без установки в промежуточное фиксированное положение с целью облегчения доступа к пространству, расположенному за данным сиденьем.
[ ГОСТ Р 41.16-2005]
система перемещения сиденья
Приспособление, позволяющее перемещать или поворачивать сиденье или его часть без установки в промежуточное фиксированное положение с целью облегчения посадки и высадки или погрузки и выгрузки груза.
[ ГОСТ Р 41.44-2005]Тематики
EN
2.24 система перемещения сиденья (displacement system of the seat): Приспособление, позволяющее перемещать или поворачивать сиденье или его часть без установки в промежуточное фиксированное положение с целью облегчения доступа к пространству, расположенному за данным сиденьем.
Источник: ГОСТ Р 41.16-2005: Единообразные предписания, касающиеся: I. Ремней безопасности и удерживающих систем для пассажиров и водителей механических транспортных средств; II. Транспортных средств, оснащенных ремнями безопасности оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > displacement system of the seat
-
3 control
1. сущ.1) общ. управление, руководствоto assume [to take\] control of — взять на себя управление чем-л.
to be in control of smth. — управлять [командовать\] чем-л.
She lost control of the car. — Она потеряла управление машиной [не справилась с управлением\].
Single control will be maintained over the nuclear weapons on former Soviet territory. — На территории бывшего Советского Союза будет поддерживаться единый контроль над ядерным оружием.
Syn:direction 1)See:2) общ. контроль, властьto have control of [over\] smth., to exercise control over smth. — осуществлять контроль над чем-л., владеть чем-л.
to be in/under the control of smb. — быть в чьей-л. власти
The area was placed under the control of the military. — Территория была передана под контроль армии.
Syn:See:3) общ. контроль, проверка, надзорto be under control — быть под надзором [под контролем\]
Syn:See:advertising control, capital control, owner control, workers' control, control activity, control and follow-up, control environment, control procedure, control system, control-oriented behaviour, costs control, conformance cost, exchange control, work control, control over management, control risk, quality control, censor, Centers for Disease Control and Prevention, Commerce Control List, controller, customs control, export control, import control4) общ. контроль, ограничение (действия, предпринимаемые с целью не допустить рост какого-л. параметра)import control — ограничение импорта (с целью, чтобы количество ввозимых в страну товаров не превысило определенного уровня)
See:budgetary control, cost control, inventory control, production control, arms control, Arms Export Control Act, export control, wage control, price control, pollution control, wage and price control5) фин. контроль (владение контрольным пакетом акций компании, позволяющее быть фактически единственным ее собственником, или владение таким количеством акций, которого достаточно для влияния на чтобы иметь влияние на руководство компании)See:6) пол. контроль, большинство ( в представительном органе)to gain [lose\] control of a council — приобрести [потерять\] большинство в совете
See:7) мет. контрольный экземпляр, препарат и т. п. ( при опытах); контрольная группа (при испытаниях лекарств и т. п.)See:8) общ. сдержанность2. гл.1) общ. управлять, осуществлять контроль, иметь власть (обладать способностью заставлять кого-л. или что-л. совершать действия, угодные субъекту осуществления власти/контроля)Henceforth I obey and you control. — Отныне я подчиняюсь, а ты командуешь.
Syn:2) общ. осуществлять надзор, контроль; регулировать; контролировать; проверятьAnyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so. — Любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет легко это сделать.
Checkers control the quality of products. — Контролеры проверяют качество продукции.
Syn:3) общ. сдерживать (что-л.)to control emotions [passions, anger\] — сдерживать чувства [страсти, гнев\]
to control oneself — сдерживаться, сохранять самообладание
4) упр., фин. контролировать компанию (иметь контрольный пакет акций компании или достаточное количество акций, позволяющее влиять на управление компанией)The Agnelli family controls the car group through a variety of holding companies. — Семья Аньелли контролирует группу автомобилестроительных компаний при помощи многочисленных холдинговых компаний.
See:5) пол. контролировать, иметь большинство (в каком-л. представительном органе)Senate is controlled by Conservatives, while the Socialists have a majority in the National Assembly. — Сенат контролируется консерваторами, в то время как социалисты имеют большинство в Национальном собрании.
See:3. прил.1) общ. контрольныйcontrol market —контрольный рынок
See:2) общ. относящийся к управлениюSee:
* * *
контроль: наблюдение за исполнением решения.* * *. 50% голосующих акций плюс один голос . Инвестиционная деятельность . -
4 escalator clause
эк. эскалационная оговоркаа) (в самом общем смысле: условие контракта, позволяющее учитывать рост издержек, налогов и эксплуатационных расходов)See:б) эк. тр. (условие трудового договора, предусматривающее повышение заработной платы в соответствии с темпами инфляции)Syn:See:
* * *
escalator (escalation) clause "эскалаторная" оговорка: условие контракта, позволяющее учитывать рост издержек (цен); оговорка индексации относительно инфляции или других показателей; см. cost-of-living adjustment.* * * -
5 individual retirement account rollover
сокр. IRA rollover фин., страх., эк. тр., амер. перевод средств индивидуального пенсионного счета* (положение налогового кодекса США, позволяющее переводить средства с одного пенсионного счета на другой или в другую пенсионную схему без уплаты штрафа за досрочное использование, если средства вносятся на новый счет в течение 60 дней)See:early withdrawal penalty, individual retirement account, Rollover Individual Retirement Account, rollover contribution
* * *
ролловер индивидуального пенсионного счета: положение налогового кодекса США, позволяющее переводить средства с одного пенсионного счета на другой или в иную пенсионную схему без уплаты штрафа за досрочное использование, если это делается в течение 60 дней;= IRA rollover.Англо-русский экономический словарь > individual retirement account rollover
-
6 Rule 415
док.фин., амер. "Правило 415"* (правило Комиссии по ценным бумагам и биржам США, разрешающее регистрацию выпусков ценных бумаг с правом задержки фактического выпуска до наступления благоприятных рыночных условий)See:
* * *
"правило 415": правило Комиссии по ценным бумагам и биржам США, позволяющее регистрацию выпусков ценных бумаг, которые будут осуществлены в будущем при наступлении благоприятных рыночных условий; = shelf registration.* * ** * *. Правило Комиссии по ценным бумагам и биржам, вступившее в силу в 1982 г. и позволяющее регистрацию выпусков ценных бумаг, которые будут осуществлены в будущем при благоприятных рыночных условиях . Инвестиционная деятельность . -
7 safe harbor
* * *
"безопасная гавань": 1) положение закона, позволяющее избежать ответственности, если тот или иной поступок совершен честно, без злого умысла (напр., составление прогноза движения конъюнктуры); 2) правило Комиссии по ценным бумагам и биржам США (10b-18), позволяющее компаниям покупать собственные акции без обвинения в манипуляциях; = safe harbor rule; 3) разновидность защиты от попытки поглощения путем приобретения жестко регулируемого властями предприятия, что делает поглощение материнской компании непривлекательным и создает "безопасную гавань"; см. shark repellent; 4) финансовые и бухгалтерские мероприятия, позволяющие избежать юридических и налоговых последствий (напр., использование льготной программы ускоренной амортизации оборудования - оборудование приобретается для снижения налогового бремени и тут же сдается в аренду по приемлемой цене компании, которая сама не могла участвовать в такой программе - см. safe harbor leasing;в США такая практика была разрешена законом в 1981 г.(Economic Tax Recovery Act of 1981) для получения убыточными компаниями определенной финансовой помощи. -
8 short selling
бирж. короткая продажа, продажа без покрытия (продажа ценных бумаг, товаров или валюты при отсутствии их у продавца в момент продажи в надежде на снижение цен и приобретение этих товаров по сниженной цене для их поставки в определенный срок)Syn:See:
* * *
"короткая" продажа: 1) продажа "медведями" ценных бумаг, которых они не имеют в наличии (занимают их у брокеров), в надежде на снижение цен и проведение обратной операции или в надежде на прикуп недостающих бумаг; такие операции проводятся при ожидании снижения цен; крайне рискованные операции; 2) открытие аналогичных позиций по финансовым фьючерсам, товарам, валюте и т. д.; фьючерские "короткие" продажи обычно зачитываются, а на фондовом рынке, как правило, обеспечиваются ценными бумагами, взятыми в кредит; целью "короткой" продажи может быть зачет "длинной" позиции, т. е. защита прибыли по ней; = selling short; см. Regulation T;* * *. Открытие трейдером рыночной позиции путем продажи ценной бумаги, которой он не владеет, в ожидании падения цены на данную ценную бумагу . Инвестиционная деятельность .* * *продажа ценных бумаг, биржевых товаров и валюты без покрытия; осуществляется в надежде на снижение цен, позволяющее продавцу покрыть такую продажу с прибылью до момента поставки-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьпродажа ценных бумаг или биржевых товаров без покрытия в надежде на скорое снижение цен, позволяющее продавцу покрыть такую продажу с прибылью до момента поставки -
9 vertical exaggeration
увеличение только вертикального масштаба (позволяющее подчеркнуть на разрезе слабовыраженные структуры, хотя и при искажении их форм)
* * *
увеличение только вертикального масштаба (позволяющее подчеркнуть на разрезе слабовыраженные структуры, хотя и при искажении их форм).Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > vertical exaggeration
-
10 chip hold-down pressure
давление, позволяющее удерживать частицы шлама во взвешенном состоянии* * *давление, позволяющее удерживать частицы шлама во взвешенном состоянииАнгло-русский словарь нефтегазовой промышленности > chip hold-down pressure
-
11 CHPD
сокр.[chip hold-down pressure] давление, позволяющее удерживать частицы шлама во взвешенном состоянии* * *давление, позволяющее удерживать частицы шлама во взвешенном состоянии -
12 analytic induction
аналитическая индукция; по Ф. Знанецкому - исследование особых случаев, позволяющее выявить их сущностные характеристики и распространить их на остальные случаи.* * *аналитическая индукция; по Ф. Знанецкому - исследование особых случаев, позволяющее выявить их сущностные характеристики и распространить их на остальные случаи. -
13 anomie
n1. аномия; крах традиционных общественных устоев;2. состояние общества, характеризующееся ценностно-нормативным вакуумом, разрывом в преемственности социальных и культурных норм;3. по Р. Мертону - состояние сознания, не позволяющее индивиду достичь общественных целей институциональными средствами, что ведет к девиантному поведению;4. чувства отчужденности, одиночества, изолированности, возникающие у людей из-за чрезмерной специализации социальных структур, которые ограничивают человеческое общение;5. утрата способности вспоминать имена.* * *сущ.1) аномия; крах традиционных общественных устоев;2) состояние общества, характеризующееся ценностно-нормативным вакуумом, разрывом в преемственности социальных и культурных норм;3) по Р. Мертону - состояние сознания, не позволяющее индивиду достичь общественных целей институциональными средствами, что ведет к девиантному поведению;4) чувства отчужденности, одиночества, изолированности, возникающие у людей из-за чрезмерной специализации социальных структур, которые ограничивают человеческое общение;5) утрата способности вспоминать имена. -
14 capacity for work
1. работоспособность; качество системы, функционирующей с предписанным заданием;2. физиологическое и психологическое состояние индивида, позволяющее ему осуществлять деятельность с эффективностью, считающейся нормальной в конкретной культуре.* * *1) работоспособность; качество системы, функционирующей с предписанным заданием;2) физиологическое и психологическое состояние индивида, позволяющее ему осуществлять деятельность с эффективностью, считающейся нормальной в конкретной культуре. -
15 centre-periphery model
модель "центр-периферия"; теоретико-методологическое средство, позволяющее интерпретировать взаимодействие развитых и развивающихся стран.* * *модель "центр-периферия"; теоретико-методологическое средство, позволяющее интерпретировать взаимодействие развитых и развивающихся стран.Англо-русский словарь по социологии > centre-periphery model
-
16 determinism
n1. детерминизм; представление об объективной причинной обусловленности явлений природы и общества, позволяющее на основе современного состояния прогнозировать будущее;2. доктрина о том, что ничто не происходит без причины.* * *сущ.1) детерминизм; представление об объективной причинной обусловленности явлений природы и общества, позволяющее на основе современного состояния прогнозировать будущее;2) доктрина о том, что ничто не происходит без причины. -
17 epoche
n1. воздержание от суждения;2. по Э. Гуссерлю - особое средство, позволяющее ввести предмет или явление в сферу "чистого сознания" и тем самым познать его смысл.* * *сущ.1) воздержание от суждения;2) по Э. Гуссерлю - особое средство, позволяющее ввести предмет или явление в сферу "чистого сознания" и тем самым познать его смысл. -
18 Freudism
nфрейдизм; учение, созданное З. Фрейдом, позволяющее интерпретировать действия человека, как с учетом сознательного, так и бессознательного факторов.* * *сущ.фрейдизм; учение, созданное З. Фрейдом, позволяющее интерпретировать действия человека, как с учетом сознательного, так и бессознательного факторов. -
19 gender role
гендерная роль; поведение индивида, связанное с демонстрацией его гендера, позволяющее другим людям судить о принадлежности индивида к мужскому или женскому полу.* * *гендерная роль; поведение индивида, связанное с демонстрацией его гендера, позволяющее другим людям судить о принадлежности индивида к мужскому или женскому полу. -
20 managerial theory of the firm
управленческая теория фирмы; исходит из того, что в крупных фирмах имеет место отделение собственности от управления, позволяющее менеджерам (не акционерам) определять цели фирмы, что зачастую выражается в акценте на рост активов, а не прибыли.* * *управленческая теория фирмы; исходит из того, что в крупных фирмах имеет место отделение собственности от управления, позволяющее менеджерам (не акционерам) определять цели фирмы, что зачастую выражается в акценте на рост активов, а не прибыли.Англо-русский словарь по социологии > managerial theory of the firm
См. также в других словарях:
давление, позволяющее удерживать частицы шлама во взвешенном состоянии — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN chip hold down pressure … Справочник технического переводчика
устройство — 2.5 устройство: Элемент или блок элементов, который выполняет одну или более функцию. Источник: ГОСТ Р 52388 2005: Мототранспортны … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
безопасность — 2.38 безопасность (security): Сочетание доступности, конфиденциальности, целостности и отслеживаемое™ [18]. Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 22600 2 2009: Информатизация здоровья. Управление полномочиями и контроль доступа. Часть 2. Формальные модел … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Характеристики персонажа в Dungeons & Dragons — Характеристики персонажа это перечень основных и дополнительных параметров, а также навыков и умений, которыми обладает игровой персонаж. Каждый персонаж в Dungeons Dragons обладает набором параметров, характеристик. Они разделяются на базовые и… … Википедия
Характеристики персонажа — это перечень основных и дополнительных параметров, а также навыков и умений, которыми обладает игровой персонаж. Каждый персонаж в Dungeons Dragons обладает набором параметров, характеристик. Они разделяются на базовые и дополнительные.… … Википедия
Характеристики персонажа в Dungeons \x26 Dragons — Характеристики персонажа в Dungeons Dragons Характеристики персонажа это перечень основных и дополнительных параметров, а также навыков и умений, которыми обладает игровой персонаж. Каждый персонаж в Dungeons Dragons обладает набором параметров,… … Википедия
Мир будущего в Футураме — Содержание 1 Политика в Футураме 2 Религия в Футураме 3 Планеты в Футураме … Википедия
Мир будущего в «Футураме» — Действие мультипликационного сериала Футурама в основном происходит в отдалённом будущем. В первом эпизоде сериала главный герой, Фрай, попадает в 3000 год, в город Нью Нью Йорк, построенный на месте современного Нью Йорка. Содержание 1 Политика… … Википедия
Безопасность гидротехнических сооружений — 2.7. Безопасность гидротехнических сооружений свойство гидротехнических сооружений, позволяющее обеспечивать защиту жизни, здоровья и законных интересов людей, окружающей среды и хозяйственных объектов. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52064-2003: Подъемники с рабочими платформами. Термины и определения — Терминология ГОСТ Р 52064 2003: Подъемники с рабочими платформами. Термины и определения оригинал документа: 38 автомобильный подъемник Подъемник, смонтированный на автомобильном шасси Определения термина из разных документов: автомобильный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ИСО 14644-6-2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины — Терминология ГОСТ Р ИСО 14644 6 2010: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 6. Термины оригинал документа: 2.136 U дескриптор (U descriptor): Концентрация частиц (2.102) в 1 м3 воздуха, включая ультрамелкие частицы… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации