-
81 mine
шахта местоимение:моя (my, mine)мое (my, mine)мои (my, mine)принадлежащий мне (my, mine)имя существительное:копь (mine, pit, digging)глагол:подкапывать (undermine, sap, mine)имя прилагательное: -
82 underground
-
83 Underground
-
84 pad
куст (скважин) (когда устья нескольких скважин расположены на одном участке, близко друг к другу, а дальше под землей они расходятся в разные стороны)English-Russian oil and gas dictionary with explanation > pad
-
85 get one's walking orders
(get one's walking(-)orders (walking(-)papers или walking(-)ticket, get the bird, kick, mitten, push или sack разг.; жарг. тж. get the boot, bounce, chuck, the order of the boot или hoof; амер. жарг. get the air, ax или gate))1) быть уволенным, выгнанным с работы, "вылететь" [get one's walking(-)orders, walking(-)papers или walking(-)ticket, get the mitten] [первонач. амер.]; см. тж. get the bird2)Father O'Gorman had got his walking papers by this time. He was going to London and promised to bring the wrongs and grievances of people of the goldfields before members of the House of Commons with whom he was acquainted. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 61) — К тому времени отец О'Горман был уже смещен. Он собирался в Лондон и обещал довести до сведения некоторых членов палаты общин обо всех невзгодах и притеснениях, которые терпит народ на приисках.
Dave shouted at the trammer-boss, ‘Out of every thousand workers, surface and underground, only eighty-three are kept on after they reach forty-five! That's what is better, all right! We're on the slag dump twenty years before we can claim a pension! So the work is safer now, eh? Safer for who? Safer for the guys who get the gate by the hundreds every week?’ (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, ch. 28) — - Из каждой тысячи рабочих и под землей и на поверхности только восемьдесят три продолжают работать после сорока пяти лет! - кричал Дейв на старшего откатчика. - Вот оно улучшение труда! Нас выбрасывают на свалку за двадцать лет до того, как наступает срок пенсии! Значит, сейчас работать не так опасно, да? Только для кого? Для тех рабочих, которых каждую неделю сотнями вышвыривают за ворота?
‘Am I going to get the push?’ said McGrath. Ducane hesitated. In fact McGrath's dismissal was a certainty. (I. Murdoch, ‘The Nice and the Good’, ch. 2) — - А меня выгонят с работы? - спросил Мак-Грат. Дакейн ответил не сразу. Действительно, уже было принято решение уволить Мак-Грата.
3) (только get the air, ax, bounce, gate, mitten, push или sack) получить отказ, отставку, быть отвергнутым; ≈ остаться с носом ( о женихе)Young gentlemen that have got the mitten... always sigh. (OED) — Благородные юноши, отвергнутые своими дамами сердца... обычно только горько вздыхают.
Joe is sad because he just got the gate from his girl. (DAI) — Джо грустит, так как его девушка дала ему отставку.
-
86 in heart
1) плодородный ( о земле); см. тж. out of heartEverything as far as the eye could see, was sweet and clean, the yard orderly, the outbuildings sound, the surrounding fields well cared for and in good heart. (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 6) — Все кругом радовало глаз достатком и опрятностью, двор содержался в порядке, постройки были добротные и крепкие, окружающие усадьбу тучные поля хорошо возделаны.
2) в хорошем, приподнятом настроении; в хорошем состоянииAlthough he had been working underground for the last month or so Dick was in good heart. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 48) — Хотя Дик уже около месяца работал под землей, настроение у него было бодрое.
The Party is in good heart: its fighting spirit is high. — Наша партия сплочена, ее боевой дух высок.
-
87 troglobite
зоол.троглобит (животное, приспособившиеся к жизни под землей, в абсолютной темноте) -
88 on ground
-
89 cutting removal crew
-
90 cuttings removal crew
-
91 underground
подпочва, подстилающая порода, подземный, подпочвенный, под землей -
92 underground combustion
горение (ископаемого) под землей, подземный пожар -
93 underground laying
-
94 underground pipes
трубы, проложенные под землей -
95 underground work
работа под землей, подземные работы -
96 underground workings
подземная разработка, работа под землей -
97 quiet earth
-
98 mole
[̈ɪməul]mole дамба mole копать, рыть (под землей) mole крот mole мол mole хим. моль, грамм-молекула mole родинка shrew mole амер. крот -
99 lay the cable in the ground
English-Russian dictionary of telecommunications > lay the cable in the ground
-
100 rock armoured cable
армированный кабель для прокладки в скалистом грунте
Кабель с несколькими слоями защитной брони (обычно двумя), внешний слой выполнен повивом с малым шагом. Этот кабель годится для укладки, прокладки под землей, восстановления и работы и достаточно защищен для особых зон на малой глубине (МСЭ-Т G.972).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rock armoured cable
См. также в других словарях:
Список шахтеров и спасателей, оставшихся под землей после взрыва — Стали известны имена шахтеров и спасателей, остающихся под землей на шахте Распадская , где в ночь на 9 мая произошли два взрыва. По данным на 14.30 мск 11 мая, погибли 47 человек, пострадали 88, 43 человека остаются под землей, их судьба… … Энциклопедия ньюсмейкеров
на два аршина под землей видит — прил., кол во синонимов: 9 • все насквозь видит (10) • зоркий (32) • … Словарь синонимов
на три аршина под землей видит — прил., кол во синонимов: 9 • все насквозь видит (10) • зоркий (32) • … Словарь синонимов
Бункер, или ученые под землей (телесериал) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Бункер (фильм). Бункер, или учёные под землёй Жанр Фантастика / Детектив / Комедия Режиссёр Александр Дулерайн Сергей Корягин Сценарист Иван Вырыпаев … Википедия
Кит-рыба под землей дрожит. — (или: на другой бок переваливается; о землетрясении). См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не по небу и богач ступает, не под землей живет и убогий. — Не по небу и богач ступает, не под землей живет и убогий. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чудь под землей пропала. — Чудь под землей пропала. (Общее поверье в северо восточной России; Чудь, испугавшись Ермака или же появившейся внезапно белой березы, означавшей владычество белого царя, соорудила подкопы на стойках, убралась туда со всем имуществом, подрубила… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ему бы только рыло свиное, так от него бы и сморчок под землей не ушел. — Ему бы только рыло свиное, так от него бы и сморчок под землей не ушел. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шило-мотовило, под землей ходило, перед солнцем стало и шляпу сняло. — (гриб). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Темь, что под землей. — Хоть глаз выткни (выколи). Темь, что под землей. См. СТИХИИ ЯВЛЕНИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сейсмоприемник давления под землей — požeminio slėgio jutiklis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Požeminio slėgio matuoklio jutiklis. atitikmenys: angl. ground pressure pick up vok. Bodendruckgeber, m rus. сейсмоприемник давления под землей, m pranc.… … Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas