-
1 принести в подоле
прост.cf. have a bun in the oven (usu. of an unmarried girl)- Поглядывай за ней, мать. Примечаю я, увиваются возле неё двое: Мишки Хохла средний сын Колька да Ванька Полетаев... Слышь, мать? Вот я и говорю: гляди, принесёт в подоле... (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — 'Keep an eye on her, Mother. I've noticed - there's two of them hanging round her: one's Kharlamov's middle son, Nikolai, the other's Ivan Poletayev... D'you hear, Mother? So mark my words: watch it, or there'll be a bun in the oven...'
Русско-английский фразеологический словарь > принести в подоле
-
2 шов на подоле
ngener. Saumnaht -
3 грязь на подоле платья
ngener. cazcarria -
4 количество, которое может поместиться в подоле пончо
nArg. ponchadaDiccionario universal ruso-español > количество, которое может поместиться в подоле пончо
-
5 в подоле
• v klíně -
6 грязный
гря́зныйmalpura, kotkovrita.* * *прил.1) sucio, puerco; grasiento, mugriento ( засаленный); embarrado ( покрытый слякотью); chancho (Лат. Ам.)гря́зные ру́ки — manos sucias
гря́зная доро́га — camino embarrado
гря́зное бельё — ropa sucia
гря́зная рабо́та — trabajo sucio
2) ( мутный - о цвете) sucioгря́зный цвет — color sucio
3) перен. ( непристойный) sucio, turbioгря́зное де́ло — asunto sucio
••гря́зная война́ — guerra sucia
ры́ться (копа́ться) в гря́зном белье́ ( чьём-либо) — meterse en vidas ajenas, sacar a relucir los trapos sucios
* * *прил.1) sucio, puerco; grasiento, mugriento ( засаленный); embarrado ( покрытый слякотью); chancho (Лат. Ам.)гря́зные ру́ки — manos sucias
гря́зная доро́га — camino embarrado
гря́зное бельё — ropa sucia
гря́зная рабо́та — trabajo sucio
2) ( мутный - о цвете) sucioгря́зный цвет — color sucio
3) перен. ( непристойный) sucio, turbioгря́зное де́ло — asunto sucio
••гря́зная война́ — guerra sucia
ры́ться (копа́ться) в гря́зном белье́ ( чьём-либо) — meterse en vidas ajenas, sacar a relucir los trapos sucios
* * *adj1) gener. astroso, cazcarriento (о подоле), cazcarrioso (о подоле), chancho (Лат. Ам.), churriento, embarrado (покрытый слякотью), ensuciado, fangoso, grasiento, legamoso, limoso, lodoso, mugriento (засаленный), mugroso, muriento, pantanoso, zarposo, zurrapiento (о вине, жидкости), zurraposo (о вине, жидкости), cenagoso, escuàlido, espeso, frondìo, hediondo, impuro, infecto, inmundo, lamoso, pringón, puerco, sucio, tiñoso, zaparrastroso, zarrapastroso, zarrapastrón, zarriento, zarrioso2) colloq. estropajoso, jifero3) amer. pililo4) liter. (непристойный) sucio, turbio, sórdido5) mexic. chamagoso6) Chil. distraido, intutible, medanoso, ranfañoso -
7 орма
ормаэтн. название вышивки на подоле рубашки, верхняя строчка вышивки на подоле рубашки, изображающая геометрические фигуры, зверей и птицМучашыштыже, урвалте йыр деч кӱшнырак, чатка кагыр ден ормам тамгаленыт. «Мар. ком.» Ниже, чуть выше узоров с краю подола, вышивали аккуратные чёрточки и геометрические фигуры.
-
8 орма
этн. название вышивки на подоле рубашки, верхняя строчка вышивки на подоле рубашки, изображающая геометрические фигуры, зверей и птиц. Мучашыштыже, урвалте йыр деч кӱ шнырак, чатка кагыр ден ормам тамгаленыт. «Мар. ком.». Ниже, чуть выше узоров с краю подола, вышивали аккуратные чёрточки и геометрические фигуры. -
9 эътэктэ-
[эътэктәәр]держать в подоле, носить в подоле -
10 обвисать, обвиснуть
droop, flop;
(под тяжестью чего-л.) sag;
(о подоле) hang* down;
(о щеках и т. п.) become* pendulous, sag.Большой англо-русский и русско-английский словарь > обвисать, обвиснуть
-
11 обивать
несовер. - обивать;
совер. - обить( что-л.)
1) (с чего-л.) strike off, beat off;
knock/shake off
2) (о мебели) upholster ∙ обивать пороги у кого-л. -
12 обиваться
несовер. - обиваться;
совер. - обиться возвр.;
разг. be worn out of edge (о подоле и т.п.) ;
break off( о штукатурке)Большой англо-русский и русско-английский словарь > обиваться
-
13 обиться
несовер. - обиваться;
совер. - обиться возвр.;
разг. be worn out of edge (о подоле и т.п.) ;
break off( о штукатурке) -
14 retroussé
adj ( fém - retroussée)1) подобранный, приподнятый (о платье, подоле); засученный ( о рукавах)2) курносый, вздёрнутый ( о носе) -
15 troussé
1) приподнятый, подобранный (о подоле, платье)2) разг. сделанный, выполненный; составленныйcompliment bien troussé — ловкий комплиментtroussé à la diable — кое-как сделанный3) сложённыйgaillard bien troussé — хорошо сложённый паренёк -
16 cazcarria
-
17 cazcarriento
adj разг.грязный (о подоле, об обуви) -
18 enfaldo
adj -
19 senada
-
20 trola
I f II f1) ( чаще pl) Чили кусок древесной коры ( висящий на стволе)2) Чили колтун3) грязь (на шерсти животных; на подоле платья)4) Кол. ломтик ветчины••sacar una buena trola Чили разг. — отхватить жирный кусок, сорвать хороший куш
См. также в других словарях:
Театр на Подоле — Киевский академический драматический Театр на Подоле Основан 1987 Сайт www.theatreonpodol.com Киевский академический драматический театр на Подоле театр в Киеве. Местонахождение Подол, Андреевский спуск, 20 Б. Содержание … Википедия
Приносить в подоле — ПРИНОСИТЬ В ПОДОЛЕ. ПРИНЕСТИ В ПОДОЛЕ. Прост. Ирон. Родить внебрачного ребенка. А вот Левонтий мужик хозяйственный, добрый. Его бог за это детями вознаградил… Дак опять же не повезло. Старшая то, Светка, токо и знает с парнями хороводиться, того… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принести в подоле — ПРИНОСИТЬ В ПОДОЛЕ. ПРИНЕСТИ В ПОДОЛЕ. Прост. Ирон. Родить внебрачного ребенка. А вот Левонтий мужик хозяйственный, добрый. Его бог за это детями вознаградил… Дак опять же не повезло. Старшая то, Светка, токо и знает с парнями хороводиться, того… … Фразеологический словарь русского литературного языка
UA Rent Apartments на Подоле — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: Михайловская Улица 24B, Киев, 0 … Каталог отелей
Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле. — Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ Лучше умирать в поле, чем в бабьем подоле. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Битва при Подоле — Австро прусско итальянская война Дата 26 июня 1866 Место Богемия … Википедия
Апартаменти на Подоле — (Киев,Украина) Категория отеля: Адрес: район улицы Константиновской, Киев, 04 … Каталог отелей
Жил на поле, спал подоле. — Жил на поле, спал подоле. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бычок-третьячок. В подоле выношен. — Бычок третьячок (о баловне). В подоле выношен. См. ДЕТИ РОДИНЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кашляй потоне, так потянешься подоле. — Кашляй потоне, так потянешься подоле. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Шуба нова, на подоле дыра. — (прорубь). См. ПОГОДА СТИХИИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа