Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

подвергать

  • 61 προδιεξερχομαι

        1) раньше переходить
        

    ὅταν ἀλώπεκες προδιεξέλθωσι Xen. (заячьи следы спутаны), когда (по ним) уже прошли лисицы

        2) подвергать сначала обозрению, предварительно обозревать
        

    (τι Aeschin.)

    Древнегреческо-русский словарь > προδιεξερχομαι

  • 62 προξενεω

        1) быть проксеном, пользоваться общественным гостеприимством
        

    διὰ τέν φιλίαν πρὸς ὑμᾶς καὴ διὰ τὸ προξενεῖν ὑμῶν Xen. — в силу дружбы с вами и в силу того, что я являюсь вашим официальным гостем

        2) оказывать (официальное) гостеприимство, принимать как гостя
        3) оказывать покровительство, быть защитником
        

    (τινος Eur., Arph.)

        4) оказывать, доставлять, давать, делать
        ἡμεῖς τἄλλα προξενήσομεν Eur. — об остальном мы позаботимся;
        π. θράσος Soph. — придавать мужество;
        κίνδυνον π. τινι Xen.подвергать кого-л. опасности;
        π. τινι ὁρᾶν τι Soph.давать кому-л. возможность видеть что-л.

        5) давать указания, советовать
        

    (τινι Soph.)

        6) рекомендовать
        π. τινί τινα τῷ υἱεῖ διδάσκαλον Plat.рекомендовать кому-л. кого-л. в качестве учителя для сына

    Древнегреческо-русский словарь > προξενεω

  • 63 προσεκχλευαζω

        сверх того подвергать насмешкам, еще осмеивать
        

    (τινά Dem.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσεκχλευαζω

  • 64 προσευθυνω

         (ῡ) подвергать проверке, контролировать

    Древнегреческо-русский словарь > προσευθυνω

  • 65 προσμιγνυμι

        προσμιγνύω, Her., Thuc. προσμίσγω
        1) досл. примешивать, перен. приближать, связывать, присоединять
        π. κίνδυνον τῇ πόλει Aeschin. — подвергать город опасности;
        π. τινα κράτει Pind.приводить кого-л. к победе

        2) приближаться, соединяться, соприкасаться
        

    προσμῖξαί τινι Soph.подойти к кому-л.;

        προσμίξας πρὸς τὰ ὅρια Xen. — вплотную подойдя к границам;
        προσμίξωμεν ἐγγύτερον ἐπὴ τοὺς μήπω βεβασανισμένους Plat. — подойдем поближе к тем, которых мы еще не рассмотрели;
        οὐ πάντων τῶν ὄντων ὅρος ὅρῳ προσμιγνύς Plat. — не у всех вещей край соприкасается с краем, т.е. не все примыкает непосредственно друг к другу;
        ἄπορος προσμίσγειν Her. — неприступный;
        προσέμιξεν τοὔπος ἡμῖν Soph. — дошло до нас, т.е. сбылось (вещее) слово

        3) сходиться для (рукопашного) боя, вступать в сражение
        προσμῖξαι πρός τι Thuc.сразиться с чем-л.

        4) подходить, прибывать, подплывать
        

    (τῇ Ἀσίῃ Her.; τῷ Τάραντι Thuc.)

        5) нападать, атаковать, штурмовать
        

    (τῷ τείχει τῶν πολεμίων Thuc.; μέλαθρα Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσμιγνυμι

  • 66 πυθω

         πύθω
         (ῡ) (fut. πύσω с ῡ, aor. ἔπῡσα - эп. πῦσα) подвергать тлению, гноить

    (τι HH., Hom.)

    ; pass. гнить, тлеть

    Древнегреческо-русский словарь > πυθω

  • 67 πυροω

         πυρόω
         πῠρόω
        1) жечь, истреблять огнем
        

    (τὰς Ἀθῆνας Her.; ναούς Soph.)

        πυρωθὲν ψῆγμα Aesch. — сожженные останки;
        πυροῦται πάντα Arst.все сгорает (т.е. все горюче)

        2) жечь на алтаре, сжигать в жертву
        3) выжигать
        4) поджаривать
        

    (τὸ σταῖς Arst.)

        5) воспламенять, зажигать
        

    (φλόγα ποιεῖν καὴ π. Arst.; μέρος πεπυρωμένον Plat.)

        βέλη πεπυρωμένα NT.огненные стрелы

        6) распалять, волновать, возбуждать
        

    (τινα Anacr.; κρεῖσσον γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι NT.)

        πυρωθεὴς καρδίαν Aesch. — охваченный волнением;
        πυρούμενός τινι Anth.влюбленный в кого-л.

        7) окуривать
        

    (δῶμα θεείῳ Theocr.)

        8) очищать огнем
        9) подвергать действию огня

    Древнегреческо-русский словарь > πυροω

  • 68 σηπω

         σήπω
        (преимущ. pass.: pf. в знач. praes. σέσηπα, aor. ἐσάπην с ᾰ, part. pf. σεσημμένος) приводить в состояние гниения, подвергать гниению или порче, гноить, портить, разлагать
        

    (τι Aesch., Plat.)

        χρὼς σήπεται Hom. — тело подвергается тлению;
        δοῦρα σέσηπε νεῶν Hom. — деревянные части кораблей гниют;
        τὰ σεσημμένα Arst. — гнойные истечения;
        ὑπὸ τερηδόνων σαπείς Arph. — источенный червями;
        αἷμα ἔτι σέσηπεν Eur. (пролитая) кровь еще гниет, т.е. не высохла;
        σήπεσθαι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Men.погрязать в наслаждениях

    Древнегреческо-русский словарь > σηπω

  • 69 σκαφευω

        подвергать корытной пытке (пытка у персов, состоявшая в том, что казнимого клала в корыто и закрывали другим корытом, оставляя открытыми голову, руки и ноги и обрекая его на медленную смерть от укусов насекомых)
        

    ἐκέλευσε τὸν Μιθριδάτην ἀποθανεῖν σκαφευθέντα Plut. (Артаксеркс) велел уморить Митридата корытной пыткой

    Древнегреческо-русский словарь > σκαφευω

  • 70 συλλαμβανω

         (βᾰ) (fut. συλλήψομαι, aor. 2 συνέλαβον, pf. συνείληφα)
        1) собирать, соединять, объединять
        

    (τοὺς περιγενομένους τῆς στρατιῆς Her.; ἁπάσας τὰς δυνάμεις Plat.)

        ἑνὴ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν Her. — чтобы охватить все (это) в одном слове, т.е. одним словом, короче говоря;
        ξ. εἰς ταὐτό Plat. — объединять в одну группу, сводить воедино

        2) закрывать
        σ. τὸ στόμα τινός Arst.зажимать рот кому-л.

        3) забирать (с собою), уводить
        

    (τινά Soph., Eur., Arph., NT.)

        ξ. ἑαυτὸν ἐκ τῆς γῆς Soph.поспешно уходить из страны

        4) захватывать
        

    σ. τινὰ ζῶντα Eur.захватывать кого-л. живьем;

        σ. τινὰ ὅμηρον Eur.брать кого-л. в качестве заложника;
        κόμην συλλαβεῖν χερί Soph. — схватиться руками за волосы;
        συλλαβεῖν τέττιγα τοῦ πτεροῦ Luc.поймать цикаду за крылышко

        5) задерживать, подвергать аресту
        

    (τινά Soph.)

        σ. ἐπὴ θανάτῳ Isocr., Luc.арестовать для предания смерти

        6) охватывать
        

    πάντα σ. τὸν λόγον Her. — охватывать вопрос полностью;

        ξ. τῷ λόγῳ τι Plat.выражать что-л. словами

        7) усваивать
        ἄτεγκτον συλλαβοῦσα καρδίαν Eur. — обладательница неумолимого сердца, жестокосердая

        8) постигать, понимать
        

    (τι Plat.)

        σ. τὸ χρηστήριον Her.понять смысл прорицания

        9) принимать в себя
        

    (τὸ σπέρμα Arst.)

        συλλαβεῖν τὸ ἔμβρυον Luc. — понести, забеременеть

        10) становиться беременной
        

    (τὸ θῆλυ συλλαμβάνει Arst.; συνέλαβεν ἥ γυνέ αὐτοῦ NT.)

        11) тж. med. помогать, оказывать поддержку
        

    (τοῖς ἀθύμοις Soph.; τῇ πόλει Arph.; τινί NT.)

        σ. τινί τινος Eur., Xen., τινί τι Her., Xen. и τινὴ εἴς τι Xen.помогать кому-л. в чем-л.;
        σ. τινί τινι Dem.помогать кому-л. чем-л.;
        σ. εἴς τι Xen.содействовать или способствовать чему-л.;
        νόσου κάμνοντι συλλαβέσθαι Soph. — помочь больному в его страданиях;
        οὐχ ἥκιστα συλλαβεῖν τινος Thuc.немало способствовать чему-л.;
        συλλαβέσθαι τοῦ στρατεύματος Her. — принять участие в походе;
        ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου Plat.помогите мне в (моем) повествовании

    Древнегреческо-русский словарь > συλλαμβανω

  • 71 συνδιαρθροω

        вместе расчленять, подвергать анализу

    Древнегреческо-русский словарь > συνδιαρθροω

  • 72 συνυποβαλλω

        одновременно подвергать
        

    (τινί τι Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > συνυποβαλλω

  • 73 συνυφισταμαι

        (fut. συνυποστήσομαι, aor. 2 συνυπέστην)
        1) одновременно быть в наличии, вместе существовать
        

    τὸ αἴτιον σ. δεῖ τῷ ἀποτελέσματι ἢ προϋφίστασθαι τούτου Sext.причина должна существовать одновременно со следствием или предшествовать ему

        2) одновременно подвергать себя
        

    σ. τινι πάντα Polyb.разделять с кем-л. все (превратности судьбы)

    Древнегреческо-русский словарь > συνυφισταμαι

  • 74 σφαλλω

         σφάλλω
        (fut. σφᾰλῶ, aor. 1 ἔσφηλα - дор. ἔσφᾱλα, эп. σφῆλα, pf. ἐσφαλκα; fut. med. σφαλοῦμαι; pass.: fut. σφᾰλήσομαι, aor. 2 ἐσφάλην с ᾰ, pf. ἔσφαλμαι)
        1) валить, сбивать с ног, опрокидывать
        

    (τινά Hom., Pind., Eur.; ἐπὴ τέν γῆν Diod.)

        σ. γόνυ τινός Eur.сбивать с ног кого-л.;
        σ. τὸν ἀναβάτην Xen. (о лошади) сбрасывать седока;
        σφαλεὴς εἰς τέν γῆν Plat.упавший на землю

        2) досл. делать шатким, колебать, качать, перен. расслаблять
        

    σώματα καὴ γνώμας σ. Xen. (о вине) расслаблять физически и душевно;

        σφαλλόμενος προσέρχεται Arph. — он, пошатываясь, подходит

        3) принижать, смирять
        4) рушить, ломать, сносить, подвергать разгрому, губить, разрушать
        

    (τὰς, πόλεις Thuc.; δόμους Eur.)

        σ. δίκαν Eur. — ломать законы правосудия;
        ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι Her. — общение с дурными людьми доводит до гибели;
        ταῖς τύχαις σφάλλεσθαι Thuc. — становиться жертвой несчастных случайностей;
        σφάλλεσθαί τινι Thuc., Polyb., ἔν τινι Her., Xen., Plat., περί τι Plat., περί τινος Plut. и τι Plat.терпеть неудачу в чем-л.;
        ὑπὸ νόσων ἐσφαλμένος Plat. — одержимый болезнями;
        ἤν τι σφαλλώμεθα Thuc.если нас постигнет какая-л. неудача;
        ἐσφαλμένος Eur. — падший, несчастный

        5) отнимать, лишать
        

    (ἀπ΄ ἐλπίδος σ. Luc.)

        σφάλλεσθαι τοῦ παντός Plut.лишаться всего

        6) вводить в заблуждение, обманывать
        

    (τινά Her., Soph., Xen., Plat.)

        ἐν τοῖς δικασταῖς, κοὐκ ἐμοί, τόδ΄ ἐσφάλη Soph. — это была ошибка (вина) судей, а не моя;
        μῶν ἐσφάλμεθα ; (pl. = sing.) Eur. — не ошибся ли я?;
        σφάλλεσθαί τινος Thuc., Plat., Luc., τινι Thuc., τι или περί τι Plat., κατά τι Her., Eur., ἔν τινι Her., Plat. и περί τινος Plut. — ошибаться (заблуждаться, делать промах) в чем-л.;
        ἐὰν ἀποκρινάμενος σφάλληται Plat.если он дает ошибочный ответ

    Древнегреческо-русский словарь > σφαλλω

  • 75 τροχιζω

        1) подвергать колесованию, колесовать Arst., Diod., Anth.
        2) вращать, кружить
        

    (Arst. - v. l. к τροχάζω)

    Древнегреческо-русский словарь > τροχιζω

  • 76 φρεαρ

         φρέαρ
         φρέᾰρ
        - ᾰτος и ᾱτος, эп. φρεῖαρ - ᾰτος τό
        1) колодец
        ἐν φρέατι συνέχεσθαι Plat. — попасть в колодец, т.е. оказаться в трудном положении;
        τέν περὴ τὸ φ. ὄρχησιν ὀρχεῖσθαι Plut. — плясать вокруг колодца, т.е. подвергать себя опасности

        2) бассейн, цистерна
        

    (τὸ φ. ἐλαίου μεστόν Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > φρεαρ

  • 77 φυγη

         φυγή
         φῠγή
        дор. φῠγά ἥ тж. pl.
        1) бегство
        

    ἐς φυγέν τραπέσθαι Her., ὁρμᾶσθαι Eur. или ὁρμᾶν Xen. — обратиться в бегство;

        ἰσχυρὰν τέν φυγέν τοῖς πολεμίοις ποιεῖν Xen. — заставить врагов поспешно отступать;
        φυγᾷ πόδα νωμᾶν Soph. и φυγῇ φεύγειν Plat., Luc. (ср. 6) — бежать;
        φυγέν αἴρεσθαι Aesch., Eur. или ποιεῖσθαι Plat.обращаться в бегство

        2) избегание, уклонение
        

    (γάμου Aesch.; λέκτρων Eur.)

        3) способ избежать
        4) причина бегства
        

    λῦπαι, ἀγαθῶν φυγαί Plat. — печали, гонители благ

        5) убежище Diod.
        6) изгнание
        

    (ἐκ πόλεως Aesch.; χθονός Eur.)

        φυγέν или φυγὰς φεύγειν Lys., Plat. — подвергнуться изгнанию;
        φυγέν δικάζειν τινί Aesch. и φυγέν καταδικάζειν τινός Luc.приговаривать кого-л. к изгнанию (к ссылке);
        φυγέν ἐπιβάλλειν τινί Her.подвергать кого-л. изгнанию;
        φυγῇ ζημιοῦν τινα Eur., Isocr.карать кого-л. изгнанием;
        φυγῆς (sc. δίκην) τιμᾶσθαι Plat.предлагать для себя кару изгнания

        7) изгнанник Plat., Plut.
        8) собир. изгнанники Aesch., Thuc.

    Древнегреческо-русский словарь > φυγη

  • 78 ανάλυση

    [-ις (-εως)] η в разн. знач анализ;

    ανάλυση του αίματος — анализ крови;

    ανάλυση λογοτεχνικού έργου — анализ литературного произведения;

    γραμματική ανάλυση — грамматический анализ;

    κάνω ανάλυση — делать анализ; — анализировать, подвергать анализу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάλυση

  • 79 αχνίζω

    1. αμετ.
    1) испаряться; дымиться; выделять, испускать пар;

    αχνίζει το φαγί — от еды ещё идёт пар, еда ещё горячая;

    2) перен. быть свежим, недавним, незажившим;

    αχνίζει το αίμα τού σκοτωμένου — кровь убитого ещё не остыла;

    3) блёкнуть, бледнеть, меркнуть;

    αχνίζει το φεγγάρι — луна меркнет, бледнеет;

    2. μετ.
    1) подвергать воздействию пара; обрабатывать паром; 2) кул. готовить на пару

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αχνίζω

  • 80 βάζω

    (αόρ. έβαλα, παθ. αόρ. (ε)βάλθηκα) 1. μετ.
    1) класть; ставить; помещать;

    βάζω τό ψωμί στο τραπέζι — класть хлеб на стол;

    βάζω τη γλάστρα στο παράθυρο — ставить горшок (с цветами) на окно;

    βάζω τα τρόφιμα στην αποθήκη — помещать продукты в кладовую;

    2) наливать; насыпать;

    βάζ κρασί στα ποτήρια — наливать, вино в стаканы;

    βάζω αλάτι στη σαλάτα — посолить салат;

    3) ставить (подпись, отметку и. т. п.);
    μου έβαλε άριστα он мне поставил «отлично»; 4) размещать, располагать, ставить;

    βάζω τα βιβλία στα ράφια — разместить книги по полкам;

    βάζω στη σειρά ( — или στη γραμμή) — ставить в ряд, выстраивать;

    βάζω σε σπίτια τούς στρατιώτες — расквартировать солдат, разместить солдат по квартирам;

    5) ставить (банки, градусник, горчичники и т. п.);
    6) вкладывать, вносить (деньги в предприятие, в инвентарь, в банк и т. п.); 7) включать (в счёт и т. п.); βάλε και τα μεταφορικά включи (в счёт) и расходы на транспорт; 8) устанавливать, ставить;

    βάζω τηλέφωνο (κεραία) — ставить телефон (антенну);

    9) сажать, сеять;

    βάζω αμπέλι — сажать виноградник;

    βάζω μπαμπάκι — сеять хлопок;

    10) устраивать, определять, помещать (куда-л.);

    βάζ κάποιον στο σχολειό — устраивать кого-л. в школу;

    βάζω κάποιον στο νοσοκομείο — помещать кого-л. в больницу;

    βάζω κάποιον σε δουλειά — устраивать (или определять) кого-л. на работу;

    βάζω κάποιον σε τέχνη — отдать обучаться ремеслу;

    11) надевать;
    носить (одежду, обувь и т. п.); βάλε το παλτό σου надень пальто;

    ποτές μου δεν βάζ καπέλο — я никогда не ношу шапку;

    12) призывать, брать (свидетеля, адвоката и т. п.);

    βάζ μάρτυρα — брать в свидетели;

    βάζω δικηγόρο — брать адвоката;

    13) налагать (штраф и т. п.);

    βάζ πρόστιμο — оштрафовать;

    βάζω φόρο — облагать налогом;

    14) возлагать (на кого-л.); поручать (кому-л.);

    βάζω κάποιον να κάνει κάτι — поручить кому-л. сделать что-л.;

    15) подстрекать, подучивать, подговаривать;
    τον έβαλαν να μάς διώξει его подговорили выгнать нас; 16) подавать, давать; βάλε μας να φάμε дай нам поесть; βάλε μας ενα συρτάκι сыграй (или заведи) нам сиртаки; 17) быть причиной (чего-л.), вызывать (что-л.); причинять, доставлять (заботы и т. п.);

    βάζω σε στενοχώρια — причинять беспокойство, затруднять;

    βάζω σε κόπο — доставлять хлопоты;

    βάζω σε μπελάδες — причинять неприятности;

    18) ввергать, вовлекать;

    βάζω σε έξοδα — вводить в расходы;

    βάζω σε ανησυχία — вызывать беспокойство;

    βάζω σε κίνδυνο — подвергать опасности;

    μη μας βάζεις στα αίματα — не подзуживай нас;

    19) вводить, устанавливать;

    βάζω τάξη — устанавливать порядок;

    βάζω σε χρήση — вводить в употребление;

    βάζω σε ενέργεια — вводить в действие (или в строй);

    βάζω σε κίνηση — пускать (в ход), приводить в движение;

    20) вводить, приводить (куда-л.);

    βάζω τα στρατεύματα στην πόλη — вводить войска в город;

    21) предполагать;
    βάλε πώς... представь себе, что...; 22) делать (с некоторыми сущ. переводится в зависимости от знач сущ.);

    βάζ πλύσιμο — стирать;

    βάζω σίδερο — гладить;

    βάζω άσπρισμα — делать побелку, белить;

    βάζω μπουγάδα — стирать со щёлоком;

    βάζω γιαπί — возводить леса;

    βάζω θεμέλια — закладывать фундамент;

    § βάζω τίς φωνές (τα κλάματα) — начинать кричать (плакать);

    βάζω στοίχημα — держать пари, биться об заклад;

    βάζ άμιλλα — вызвать на соревнование;

    βάζω τα δυνατά μου να... — прилагать все усилия, напрягать все силы, чтобы...; — приналечь на что-л.;

    βάζω τραπέζι — накрывать на стол;

    βάζω αυτί — слушать, прислушиваться;

    βάζω χέρι — а) запустить руку, лапу (куда-л., во что-л.);

    б) облапитъ (женщину);

    βάζω χέρι στα χρήματα τού ταμείου — запустить руку в кассу;

    βάζω κάτι στο χέρι — или χέρι σε κάτι — прибрать что-л, к рукам, наложить лапу на что-л.;

    βάζω κάποιον στο χέρι — облапошить, надуть кого-л. (беря деньги в долг без отдачи);

    βάλε το χέρι (σου) или βάλε (δνα) χέρι помоги мне;

    βάζω τό χεράκι μου — приложить руку (к чему-л.);

    βάζω τό χέρι μου στό βαγγέλιο — клясться на евангелия;

    βάζω τό κεφάλι μου — ручаться головой;

    βάζ τό κεφάλι μου στον [ν]τορβά ( — или στο σακκούλι) — рисковать головой, жизнью;

    τό βάζω στα πόδια — бежать без оглядки, удирать со всех шг, уносить ноги;

    βάζω κάποιον στο πόδι μου ( — или στη θέση μου)

    ставить, назначать кого-л. вместо себя, на своё место;

    βάζω σε ρέγουλα (σε δρόμο) — урегулировать, налаживать (что-л.);

    βάζω νερό στο κρασί μου — а) умерить, охладить свой пыл; — б) умерить требования, притязания;

    βάζω κατά μέρος ( — или στη μπάντα) χρήματα — откладывать, копить деньги;

    βάζ,λεφτά στο διάφορο — помещать или давать деньги под проценты;

    βάζω ενέχυρο (υποθήκη) — закладывать, отдавать в заклад (в ипотеку);

    βάζω χρέος — входить в долги;

    βάξ' τα заплати;

    βάζω νερό — пропускать воду, промокать;

    βάζω φωτιά — поджигать; — вызывать пожар;

    βάζ φωτιά στο σπίτι μου — рубить, подрубать сук, на котором сидишь;

    βάζω φιτίλια — подзадоривать; — подстрекать, науськивать кого-л.;

    τα βάζ με κάποιον — а) сердиться на кого-л.; — ссориться с кем-л.; — б) задевать кого-л.; — относиться враждебно к кому-л.;

    δεν τα βάζω κάτω — не уступать, не сдаваться; — становиться на дыбы;

    τί θες και τα βάζεις μ' αυτόνε! — охота тебе спорить с ним!;

    πολλά βάζει ο νούς μου — или βάζω με το νού μου — а) иметь разные предположения на какой-л. счёт; — б) размышлять, думать;

    δεν το βάζει ο νούς μου — в голове не укладывается, не могу поверить;

    βάζ μυαλό σε κάποιον — учить уму-разуму кого-л.;

    βάζω γνώση ( — или μυαλό) — взяться за ум, образумиться;

    βάζω καλά στο μυαλό ( — или νου) μου — наматывать себе на ус;

    βάζω κακό στο νού μου ( — или βάζ σε κακό) — задумать недоброе;

    βάζω στο νου μου ( — или στο κεφάλι μου) — вбить, забрать себе в голову;

    βάζω σε κάποιον κάτι στο μυαλό — вбить кому-л. что-л, в голову;

    βάζω στο νού κάποιου — внушать кому-л.;

    βάζω σε κάποιον την ιδέα — внушать кому-л. мысль;

    βάζω μπροστά κάποιον — а) бранить, распекать кого-л.; — б) поносить, оскорблять кого-л.;

    βάζω μπρος ( — или αρχή) — начинать, приступать (к чему-л.);

    βάζ με τρόπο — а) незаметно вложить (что-л.); — б) ловко вставить (слово и т. п.);

    βάζ την ουρά στα σκέλια прям., перен. — поджимать хвост;

    βάζω την ουρά μου ( — или τό δαχτυλάκι μου) — приложить руку, быть причастным (к какому-л. делу);

    βάζ τα γυαλιά σε κάποιον — утереть нос кому-л.;

    βάζω κάποιον στη θέση του — поставить кого-л. на своё место, одёрнуть кого-л.;

    βάζω στο συνδυασμό — включать в список кандидатов;

    βάζω κάποιον μέσα ( — или στα σίδερα) — сажать за решётку, в тюрьму;

    βάζω κάποιον κάτω — одержать верх над кем-л.; — положить на обе лопатки кого-л.;

    δεν ήξερε πού να με βάλει он принял меня с большим радушием, он не знал, куда меня усадить;

    βάζω πανιά γιά... — или βάζ πλώρη мор. — брать курс на...;

    βάζ πόστα — а) бранить, распекать кого-л.; — б) мор. вставать под погрузку;

    βάλτε το καλά στο μυαλό σας зарубите себе на носу;
    βάλ' του ρίγανη! ничего не поделаешь!, ничего не исправишь!; βάλθηκα να... я сделал всё, чтобы...;

    θά σού δείξω πόσα απίδια βάζει ο σάκκος! — я тебе покажу, где раки зимуют!;

    2. αμετ. грохотать, греметь (об артиллерии)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάζω

См. также в других словарях:

  • подвергать — действию • действие подвергать критике • действие подвергать риску • действие, каузация подвергать сомнению • действие, каузация подвергнуть критике • действие подвергнуть пытке • действие подвергнуть резкой критике • действие подвергнуть… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • ПОДВЕРГАТЬ — ПОДВЕРГАТЬ, подвергаю, подвергаешь (книжн.). несовер. к подвергнуть. «Я не имею права подвергать себя смерти.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОДВЕРГАТЬ — ПОДВЕРГАТЬ, подвергнуть (подкидывать) что или кого чему, предавать, подчинять, ставить в зависимость от какого либо действия, влияния. Подвергнуть кого ответу, взысканию; подвергнуть суду. Подвергая хлопок действию селитряной кислоты, обращают… …   Толковый словарь Даля

  • подвергать — См. причинять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подвергать подчинять, причинять Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • подвергать — ПОДВЕРГНУТЬ, ну, нешь; ерг и ергнул, ергла; ергший; ергнутый; сов., кого что чему. Сделать предметом какого н. действия; поставить в какое н. положение (обычно плохое, тяжёлое). П. проект обсуждению. П. свою жизнь опасности. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДВЕРГАТЬ — См. ПОДВЕРГНУТЬ В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • подвергать — испытывать — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4600] Тематики защита информации Синонимы испытывать EN subject …   Справочник технического переводчика

  • подвергать — ▲ делать (каким) ↑ объект подвергать чему сделать предметом какого н. воздействия (# опасности. # воздействию). ▼ сжимать …   Идеографический словарь русского языка

  • подвергать гонениям — преследовать, подвергать остракизму, травить, подвергать преследованиям Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • подвергать анализу — См …   Словарь синонимов

  • подвергать взысканию — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»