-
1 lenyelni
* * *формы глагола: lenyelt, nyeljen le1) прогла́тывать/-глоти́ть, загла́тывать/-глота́ть2) сдержа́ть, преодоле́ть (какое-л. чувство)lenyelte a mérget — он сдержа́л свой гнев
-
2 elnyel
1. (lenyel) проглатывать/проглотить, 2. átv. пожирать/пожрать;majd \elnyeli a szemével — пожирать (кого-л. что-л.) глазами;
3. (átv. is) (beszív, magába szív) впитывать/впитать, поглощать/поглотить, всасывать/всосать, засасывать/засосать, затягивать/затянуть, принимать/принять;a mocsár/láp \elnyelte a va dászt — болото засосало охотника; a mocsár \elnyelte őt — его затянуло болото; a tenger \elnyelte a hajót — море поглотило корабль; \elnyelte a kispolgári környezet — его засосала мещанская/ мелкобуржуазная среда; szól. mintha a föld nyelte volna el — как в воду кануть; как сквозь землю провалился; о нём ни слуху, ни духу;a folyó \elnyelt egy embert — река поглотила человека;
4. átv. (felemészt) поглощать/поглотить;a vállalat sok pénzt nyel el — предприйтие поглощает много денег;
5. fiz. (fényt, hangot) поглощать/поглотить;6. fiz., vegy. (folyadékot, gázt) абсорбировать -
3 felszív
1. впитывать/впитать, всасывать/ всосать, засасывать/засосать; втягивать/втя (в себя); вбирать/вобрать (в себя); поглатывать v. поглощать/поглотить, fiz. абсорбировать;a vatta \felszívta a vért — вата впитала кровь;a talaj \felszívta a nedvességet — влага впиталась в почву;
2. {táplálékot, gyógyszert, áthasonít) усваивать/усвоить;szervezete nem szívja fel ezt a gyógyszert — его организм не может усвоить этого лекарства;
3. átv. (magába szív, eltüntet) всасывать/всосать, поглощать/поглотить;mohón \felszívott minden benyomást — он жадно поглощал впечатления
-
4 fal
* * *формы: fala, falak, falatстена́ ж; сте́нка ж (чего-л.)falat emelni — возводи́ть сте́ны
* * *+1ige.Its. [\falt, \faljon, \falna] 1. pejor. глотать, nép. жрать, лопать/слопать;mohón \falják a görögdinnyét — они уписывают арбузы;sokat \fal — уписывать/уписать, nép. навёртывать/навернуть, rég., gúny. чревоугодничать;
2.egyik regényt a másik után \falja — поглощать роман за романом; \falja a könyveket — быстро читать книги; пожирать книги (одну за другою); biz. проглатывать/проглотить; \falja az új könyvet — впиться в новую книгу; \falja a betűt — читать запоем;átv.
\falja a regényeket — глотать романы;3. átv. пожирать/пожрать;IIaz autó \falta a kilométereket — автомобиль пожирал пространство;
tsz. pejor. давиться, nép. хряпать, хрястать/храстнуть;ne \falj, egyél rendesen! не давись, ешь как следует! III+2durva.
betegre \falja magát — облопатьсяfn. [\falat, \fala, \falak] 1. стена; (épülő, frissen rakott) кладка;kisebb/vékony \fal — стенка; alacsony/mellig érő \fal (pl. rakparton) — парапет; külső \fal — наружная стена; \fal felhúzása — кладка стены; a puszta négy \fal — голые стены; beleüti fejét a \falba — удариться головой об стену; идти стеной; könyökével — а \falhoz támaszkodik упереться локтем в стену; a \falhoz lapul — жаться к стене; \falon levő — настенный; a \falnak támaszkodik — опираться об стену; a póznát a \falnak támasztja — упереть шест в стену; a \falnál áll a szekrény — у стены стоит шкаф; kiragaszt — а \falra приклеить к стене; felakasztja a képeket a \falakra — развесить картины по стенам; \falat rak/emel — класть/сложить стену; муровать; \fallal biztosít — крепить камнем;kis \fal — стеночка;
2. {védőfal} стена, ограда;Moszkva \falai alatt — у стен Москвы; \fallal vesz körül — обносить/обнести стеной;a nagy kínai \fal — китайская стена;
3.az edény \fala — стенка посуды; a kazán \fala — стенка котла;vminek — а \falа (edényé stb.) стенка;
4. (oldalfelület) стена;a rakpart \fal — а стенка набережной;az árok \fal — а стена рва;
5. átv. (emberfal) стена, стенка;6.vminek a \falai között/\falain belül — в,стенах чего-л.; az intézet \falai között/ \falain belül — в стенах института;átv.
, vál. vminek a \falai — стены чего-л.;7.nehéz áttörni a tudatlanság \falát — трудно пробить стену невежества;átv.
mintha \fal nőtt volna köztük — между ними выросла стена;8. argó.:\fal mellett játszik — осторожно играть;ez csak \fal nála — это только притворство;
9.majd a \falba veri a fejét — он почти кусает себе локти; verheti a \falba a fejét — сейчас он может биться головой об стену; azért nem veri fejét a \falba — из-за этого он не станет биться головой об стену; \falhoz állítszól.
fehér, mint — а \fal белый, как полотно/мел;a) biz. (agyonlövet) — поставить к стенке;b) átv. (nehéz helyzetbe hoz) прижать к стенке;a \falnak beszél — говорить попустому;akár a \falnak beszélne az ember — с ним говорить, как об стену горохом бить; fejjel megy a \falnak — биться головой об стену; лезть на рожон; nem megy tőle a \falnak — он от этого не разбогатеет; \falra borsót hány — порох даром тратить; глухому петь обедню; mint a \falra hányt borsó — ему всё как с гуся вода; как об стену/в стенуДк) стене/от стены горох; annyi neki a beszéd, akár a \falra hányt borsó — ему говорить, что в стену горох лепить; nem jó az ördögöt a \falra festeni — про волка речь, а он навстречь; a \falra mászik (mérgében) — лезть на стену -
5 igény
• запрос• требование запрос, претензия* * *формы: igénye, igények, igénytтре́бование с, прете́нзия ж, запро́сы мнjogos igény — справедли́вая прете́нзия
igénybe venni a kedvezményt — воспо́льзоваться льго́той, igénybe venni vmit воспо́льзоваться чем, тре́бовать/потре́бовать чего
ez sok időt vesz igénybe — на э́то ухо́дит мно́го вре́мени, igényt tartani vmire претендова́ть на что
* * *[\igényt, \igényе, \igények] 1. претензия, притязание, требование, потребность, запросы h., tsz.;jogos \igények — основательные требования; öröklési/örökösödési \igény — претензия/притязание на наследство; pol. területi \igények — территориальные претензии; törvényes \igény — законная претензия; nagy \igényei vannak — у него высокие требования; megfelel az \igényéknek — отвечать требованиям; lemond az \igényeiről — отказаться от своих требований; \igényt bejelent/támaszt vmire — заявлять v. предъявлять претензии на что-л.; выдвигать/выдвинуть требование; kielégíti vkinek az \igényét — удовлетворить претензию/требования/запросы кого-л.; mérsékli az \igényeit — умерять/умерить свой притязания; \igényt tart/ formál vkire, vmire — претендовать v. притязать на кого-л., на что-л.; иметь претензию/притязание на кого-л., на что-л.; \igényt tart a hatalomra — притязать на власть; \igényt tart az első helyre — притязать на первое место; vmire \igényt tartó/formáló — притязательный;csökkentett \igények — редуцированные потребности;
2.polgári jogi \igényt érvényesít vkivel szemben — предъявлять гражданский иск к кому-л.;jog.
polgári jogi \igény — гражданский иск;3.minden eszközt \igénybe vesz — использовать все средства; szól. нажать все пружины; más eszközöket is \igénybe vett — он действовал и другими мерамиaz előkészület sok időt vesz \igénybe на подготовку уходит много времени; ez sok idejét veszi \igénybe — это берёт у него много времени; ez nem sok időt vesz \igénybe — это не отнимает v. требует много времени; ez a munka egy órát vesz \igénybe — эта работа потребует час (времени); a munka sok erőt vett \igénybe — работа унесла много силa munka egész napját \igénybe vette работа заняла весь день; nem fogom önt sokáig \igénybe venni — я вас задержу ненадолго; segítséget vesz \igénybe — пользоваться какой-л. помощью; szakembereket vesz \igénybe — использовать специалистов; az \igénybe vett segítség — помощь, полученная от кого-л-., от чего-л.; vmit \igénybe vevő — пользующийся чём-л.\igénybe vesz — занимать/ занять, использовать, пользоваться (кем-л., чём-л.); (elvesz, pl. időt) брать, отнимать/отнять, уносить/унести, поглощать/поглотить; (elmegy, pl. idő) уходить; (követel) требовать/потребовать (чего-л.); (a maga számára lefoglal vkit) задерживать/завержать;
-
6 szív
• душа сердце• сердце* * *I szívформы: szíve, szívek, szívetсе́рдце сII szívniez szívem szerint való — э́то мне по́ сердцу, teljes szívből от всего́ се́рдца, от всей души́
формы глагола: szívott, szívjon1) втя́гивать/втяну́ть в себя́ что, дыша́ть чемlevegőt szív — дыша́ть во́здухом
2) соса́ть, вса́сывать ( тж о насосе)3) кури́ть что4)magába szív — впи́тывать/впита́ть ( влагу)
* * *+1ige. [\szívott, \szívjon, \szívna] 1. сосать/пососать;szalmaszálon \szív — тянуть через соломинку; \szívja az alsó ajkát — сосать нижнюю губу; \szívja az anyamellet — сосать грудь; \szívja a fogát\szívni kezd — засосать;
a) — сосать зубы;b) átv., szól. (pl. túlságosan magas árat kérnek) стискивать зубы (от злости);friss levegőt \szív — подышать чистым/свежим воздухом;élvezettel \szívja az erdei levegőt — надышаться лесном воздухом; szól. egy levegőt \szív vkivel — жить под одной крышей с кем-л.; a pióca \szívja a vért — пиявка сосёт кровь; átv. vkinek a vérét \szívja — сосать v. пить кровь кого-л.;2.a szivattyú elromlott, nem \szív — насос не работает;
3. (dohányzik) курить;dohányt v. ópiumot \szív — курить табак v. опиум; mellre \szívcigarettát \szív — курить папиросу;
a) (dohányfüstöt) — затягиваться/ затянуться;b) átv., biz. (komolyan lelkére vesz) принимать/принять всерьёз;4.a föld magába \szívja az esőt — земля впытывает дождь; magába \szívja a port — вбирать в себя пыль; a szivacs magába \szívja a vizet — вода вбирается губкой; átv. az anyatejjel \szív magába vmit — всасывать/всосать что-л. с молоком матери; magába \szívja az új benyomásokat — зпитывать новые впечатления; mohón \szívja magába az új benyomásokat — жадно впивать v. вбирать новые впечатлениея; mohón \szívtam magamba a benyomásokat — впечатления жадно вбирались мною; tudást \szív magába — вбирать v. впитывать в себя знание +2(átv. is) magába \szív — вбирать/вобрать v. впитывать/впитать v. впивать/впить в себя; поглощать/поглотить;
fn. [\szívet, \szíve, \szívek] 1. сердце;a \szív dobog — сердце бьётся v. колотится; a \szív dobogni/verni kezdett — сердце заколотилось; \szív — е már nem dobogott его сердце не билось; megdobbant a \szíve (félelmében) — сердце ёкнуло; \szívalakú — сердцевидный; orv. \szív alatti — подсердечный; \szív körüli — околосердечный; fájdalmat érez a \szív tájékán — чувствовать боль в области сердца; а \szívéhez kap — схватиться за сердце; az öreg fulladozva \szívéhez kapott — старик, задыхаясь, схватился за сердце; (átv. is) \szívén talált vkit это поразило его в самое сердце; \szívéré teszi a kezét — положить руку на сердце; tegye \szívére a kezét! — положите руку на сердце !; \szívéré tett kézzel — положа руку на сердце;a \szív szervi hibája — порок сердца;
2. átv. сердце, душа;kemény/könyörtelen \szív — каменное сердце; könnyű — а \szíve легко на сердце; lágy \szív — мягкое сердце; nehéz a \szív em — у меня тяжело на сердце/душе; szerető \szív — любвеобильное сердце; egy \szív egy lélek — душа в душу; csupa \szív ember — человек с сердцем; az emberi \szív ismerője — сердцевед; a \szíve hölgye — дама сердца; \szíve szerelme/ választottja — избранник/(nő} избранница сердца; \szíve vágya — его/её сокровенное желание; \szíve mélyéből — из глубины сердца/ души; \szíve mélyén — в тайниках сердца/души; két \szív egymásra talál — два сердца нашли друг друга; elszorul a \szíve bánatában — у неё сердце щемит от тоски; fáj — а \szívem vmiért мне жалко чего-л.; я тоскую по чему-л.; я болею душой о чём-л.; helyén van — а \szívе быть настоящим человеком; быть не трусливого десятка; megkönnyebbült — а \szívem у меня отлегло от сердца; megszakad a \szíve — у него сердце разрывается; nincs \szíve — у него сердца нет; nincs \szíve vmit tenni — у него не хватает силы воли сделать что-л.; nincs \szívem vmihez — сердце/ душа не лежит к чему-л.; örül a \szíve az embernek — душа радуется; összeszorul a \szíve — сердце сжимается; \szív e repes az örömtől — сердце трепещет от радости; van benne \szív — у него есть сердце; van \szíve — он человек с сердцем; van \szíve megmondani ? — вы имеете жестокость сказать ? volna \szíve vmit tenni у него хватило бы силы что-л. сделать; vérzik a \szíve ( — у него) сердце кровью обливается; \szíve ellenére megy férjhez — выйти замуж против сердца; ez \szívem szerint való — это мне по сердцу/ну тру/душе; \szíve szerint beszél — говорить по душам; vkinek \szívebé lát — заглянуть кому-л.в душу; \szívebe vés — запечатлевать/запечатлеть v. сложить в (своём) сердце что-л.; \szívebe zár vkit — полюбить кого-л. всем сердцем v. всей душой; mi lakik a \szívéBen? — что у него на душе/сердце? \szívében megőriz vmit запечатлевать/запечатлеть в сердце; olvas a \szívékben — читать в сердцах; még pislákol \szívében a remény — в его сердце ещё тлеет надежда; \szívbői — сердечно; \szívbői hálát ad vkinek vmiért v. megköszön vkinek vmit — от души благодарить кого-л.; \szív emből beszél — он выражает мой чувства; \szívből jövő — искренний, сердечный; от всего сердца; \szívbői jövő háláját fejezi ki — выразить сердечную благодарность; \szívből jövő jókívánságok — искренние пожелания; kitép a \szívéből vkit — вырвать кого-л. из своего сердца; \szívbői nevet — смеяться от всего сердца; \szívbői örülök — я душевно рад; teljes \szív(em)ből — от всего сердца; от всей души; tiszta \szívbői — чистосердечно; от чистого сердца; искренне; tiszta \szívbői üdvözli a reformokat — всецело приветствовать реформы; a regény hősei az olvasók \szívéhez nőttek — герои романа полюбились читателям; \szív hez szóló — трогательный, проникновенный; \szívhez szóló szavak — слова, обращённые к самому сердцу;jó \szív — доброе сердце;
vkinekmintha \szíven szúrnák — это—ему нож в сердце; vmi van a \szívén — иметь что-л. на сердце; \szívén visel vmit — заботиться v. беспокоиться о чём-л.; \szívén viseli gyermeke sorsát — он болеет душой о ребёнке; szól. ami a \szívén, az a száján — что на сердце/уме, то и на языке; jól esik a \szívnek — разогревать сердце; hangja az ember \szívére hat. — его голос проникает в самую душу; vkit \szívére szorít — прижимать кого-л. к сердцу; \szív — еге vesz vmit принимать/принять что-л. (близко) к сердцу; kő esett le a \szívéről — у него отлегло от сердца; nagy kő esett le a \szívemről — у меня как гора с плеч свалилась; felajánlja kezét és \szívét vkinek — предлагать кому-л. руку и сердце; aggodalom gyötri a \szívemet — забота теснит мою грудь; \szívét a nyelvén hordja — быть откровенным; kiönti a \szívét vki előtt — изливать/ излить сердце/душу; открывать/открыть душу кому-л.; meghódítja vki \szívét — покорить/ покорить чьё-л. сердце; nyomja a \szívemet — лежит на сердце/душе; mi nyomja a \szívét — что у него на сердце? \szívet tépő sikoly душераздирающий крик; közm. távol a szemtől, távol a \szívtől — с глаз долой—из сердца вон; dobogó \szívvel — с биением сердца; elhaló \szívvel hallgat — слушать с замиранием сердца; fájó \szívvel — с сердечной болью; hálás \szívvel — с благодарным сердцем; könnyű \szívvel — с лёгким сердцем; fájdalomtól megtört \szívvel — с чувством глубокой скорби; nehéz \szívvel — с тяжёлым сердцем; скрепи сердце; teljes \szívvel — всем сердцем; всеми фибрами души; vérző \szívvel — с болью в сердце/душе;a \szívén fekszik — он болеет душой за это;
3.kis \szívem! — сердечко!;(megszólítás) \szívem! — сердце моё!;
hogy vagy \szívem? как поживаешь, сердце моё? 4.(pl. fának, diónak) — сердцевина;
5. átv. (közép, központ) сердце, центр;a főváros az ország \szíve — столица — сердце страны;a város \szíve — сердце/центр города;
6. átv. (tárgy, ábra) сердце;késsel kifaragott/bevésett \szív — вырезанный ножом рисунок сердца; mézeskalács \szív — медовый пряник в форме сердцаarany \szívet hord a nyakában — носить золотой медальон в форме сердечка;
-
7 abszorbeál
[\abszorbeált, \abszorbeáljon, \abszorbeálna] fiz., vegy. абсорбировать, поглощать/поглотить -
8 beszív
1. всасывать/всосать, засасывать/ засосать, присасывать/присосать, втягивать/ втянуть, вбирать/вобрать, впитывать/впитать, поглощать/поглотить; (illatot) вдыхать/вдохнуть;mélyen \beszív — внюхиваться; \beszívja — а levegőt втягивать воздух; friss levegőt szív be — дышать свежим воздухом; a szivacs \beszívta az egész vizet — губка всосала всю воду; a föld \beszívta a nedvességet — земли впитала влагу; ez — а papír \beszívja a tintát эта бумага промокает;hosszan \beszív vmit (levegőt, illatot) — надышаться чём-л.;
2. átv. (magába szív, felszív) впитывать/впитать в себя;3. nép. (szeszes italból) клкжать/ клюкнуть;durva.
jól \beszív — накачиваться/накачаться -
9 elfogyaszt
1. (felhasznál) потреблять/потребить, расходовать/израсходовать; (pl. készletet) истрачивать/истратить; (kimerít) истощать/истощить;minden készletet \elfogyasztottak — запасы все прикончили;
2. (megeszik) съедать/съесть, поглощать/поглотить, nép. изжёвывать/изжевать, tréf. уничтожать/уничтожить;nép., biz. teljesen \elfogyaszt — подкушивать/подкушать; naponta egy liter bort fogyaszt el — он выпивает в день литр винаteljesen \elfogyaszt vmit — доедать/доесть;
-
10 felemészt
1. (megeszik, elfogyaszt) съедать/ съесть;2. átv. поглощать/поглотить, съедать/ съесть;a betegség minden pénzemet \felemésztette — болезь поглотила v. съела все мой ресурсы
-
11 felszippant
1. (orrán át) вынюхивать/вынюхать;vizet szippantott fel az orrán át — он втянул воду через нос;sok dohányt/tubákot szippant fel — нанюхиваться табаку;
2. átv., biz. (magába szív, eltüntet) всасивать/всосать, поглощать/поглотить -
12 habzsol
[\habzsolt, \habzsoljon, \habzsolna] 1. есть с жадностью; жадно есть; nép. лопать, жрать, пожирать; (mohón iszik, vedel) nép., durva. лакать;2. átv. пожирать, глотать, поглощать;\habzsolja a regényeket — глотать романы; \habzsolja a tudományt — он весь поглощён наукой\habzsolja az élvezeteket/gyönyöröket — алчно наслаждаться жизнью; szól. кружиться в вихре удовольствий; жечь свечу с обоих концов;
-
13 igényel
[\igényelt, \igényeljen, \igényelne] vmit 1. (kíván, követel) претендовать на что-л.; притязать v. заявлять v. предъявлять претензии на что-л.; требовать чего-л.; выдвигать/выдвинуть требование;\igényel vkitől vmit — запрашивать/запросить что-л. у кого-л.;
magának igényli a vezetést он претендует на руководство;ez nagyobb figyelmet \igényel это требует большего внимания, 2.építőanyagot \igényel — сделать зайвку на стройматериал; tűzifát \igényelhiv.
(igénylést ad be) — давать/дать v. писать/ написать v. составлять/составить v. делать/ сделать зайвку/требование на что-л.;a) (vállalat) — составить требование на дрова;b) (személy) заказать дрова;lakást \igényel — подать заявление на квартиру;3. (igénybe vesz, elvesz, lefoglal) занимать/занять, брать, отнимать/отнять, уносить/унести; поглощать/поглотить;a munka sok időt és energiát \igényelt — работа поглотила много времени и энергииez sok munkát \igényel — это (дело) берёт много труда;
-
14 leköt
I1. завязывать/завязать; (odaköt) привязывать/привязать;\leköti a haját — завязать волосы; \leköti vkinek a kezét — связать кому-л. руку; egy eret \leköt — связать жилу;könnyedén/sebtiben \leköt — прихватывать/прихватить;
2. haj. найтовить/обнайтовить;3. átv. (lefoglal, lebilincsel) занимать/занять, захватывать/захватить, приковывать/приковать;munkája teljesen \leköti figyelmét — его внимание целиком поглощено работой; a szolgálat teljesen \lekötötte — служба целиком захватила его; a rokonok érkezése teljesen \lekötötte — приезд родственников занял всё его время; ez a zene. teljesen \lekötött (engem) — эта музыка захватила меня; vkit beszélgetéssel \leköt — занимать/занять кого-л. разговором; nagyon le vagyok kötve — я очень занят;\leköti vki figyelmét — захватывать/захватить v. поглощать/ поглотить v. приковывать/приковать чьё-л. внимание;
4. kat. сковывать/ сковать, привязывать/привязать;tűzzel \leköt — сковывать огнём;\leköti az ellenség erőit — сковывать силы противника;
5. ker. заключать договор; обязывать договором; (terményt) запродавать/запродать;\leköti a termést — контрактовать урожай; vkit szerződésileg \leköt — ангажировать кого-л.; átv. (eljegyzéssel) nem akarja a lányt \lekötni, még nagyon fiatal — он ещё не желает связывать словом такую молодую девушку;vrnit (előleggel) \leköt — заавансировать что-л.;
6. jog. (zálogként) закладывать/заложить;7. vegy. связывать/связать; 8. (kézimunkát) связать;II\lekötöm még ezt a sort — я ещё сважу этот ряд;
vki mellett \leköti magát — связываться/связаться с кем-л.\leköti magát — ангажироваться;
-
15 lenyel
1. (pl. falatot) проглатывать/проглотить, vál. поглощать/поглотить; (főleg állat) заглатывать/заглотать; (csak folyadékról) nép. захлёбывать/захлебнуть; (mindent, sorjában) переглотать;\lenyelte az ételt — проглотил пищу; valamennyi tablettát \lenyeli — переглотать все таблетки; tréf. mindent \lenyel (jó gyomra van) — иметь лужённый желудок;mohón \lenyel — жадно проглотить;
2. átv. (visszatart/-fojt) проглатывать/проглотить, сдерживать/сдержать;\lenyelte mérgét — он сдержал свой гнев; biz. \lenyeli a mondat végét — закусить v. прикусить язьж;\lenyelte könnyeit — он проглотил слёзы;
3. átv. (eltűr) проглатывать/проглотить, стерпливать/стерпеть;a sértést \lenyeli — проглотить оскорбление; стерпеть обиду
-
16 megemészt
1. переваривать/переварить;gyomra \megemésztette a táplálékot — желудок переварил пищу;
2. átv., vál. {elhamvaszt} сжигать/сжечь;3. átv., biz. ( tanult, olvasott anyagot) переваривать/переварить, перерабатывать/переработать; 4.\megemészt a bánat — тоска меня гложет; \megemésztette a bánat — тоска его заела v. загрызла;átv.
, vál. \megemészt vkit (szenvedés, bánat stby.) — глодать кого-л.;5. átv. (pénzt, költséget) поглощать/ поглотить -
17 felszippantani
См. также в других словарях:
поглощать — См. есть … Словарь синонимов
ПОГЛОЩАТЬ — ПОГЛОЩАТЬ, поглощаю, поглощаешь. несовер. к поглотить. «Друг его поглощает каждое его слово.» А.Тургенев. «Утро поглощала служба.» Гончаров. «Чай поглощал без устали.» Шолохов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
поглощать — ПОГЛОТИТЬ, ощу, отишь и отишь; ощённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поглощать — всасывать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы всасывать EN resorb … Справочник технического переводчика
Поглощать — несов. перех. 1. Съедать, проглатывать (с жадностью или в большом количестве). 2. перен. Принимать, заключать в себя. отт. Требовать на себя больших расходов, трат, энергии и т.п. 3. Пропитываясь чем либо, вбирать, всасывать в себя. 4. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поглощать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я поглощаю, ты поглощаешь, он/она/оно поглощает, мы поглощаем, вы поглощаете, они поглощают, поглощай, поглощайте, поглощал, поглощала, поглощало, поглощали, поглощающий, поглощаемый, поглощавший,… … Толковый словарь Дмитриева
поглощать — поглощ ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
поглощать — (I), поглоща/ю(сь), ща/ешь(ся), ща/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
поглощать — 1. Syn: всасывать, абсорбировать, засасывать, улавливать, вбирать Ant: выделять 2. Syn: потреблять, расходовать, тратить … Тезаурус русской деловой лексики
поглощать — аю, аешь; нсв. кого что. 1. к Поглотить. 2. Обладать способностью вбирать в себя, приглушать. Обшивка поглощает звуки. Вода поглощает тепло … Энциклопедический словарь
ПОГЛОЩАТЬ — ABSORBКогда число поручений на покупку достигает достаточного объема, способного уравновесить поручения на продажу без какого либо существенного изменения в ценах, говорят о том, что фондовый или любой др. рынок поглотил или ассимилировал… … Энциклопедия банковского дела и финансов