Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пеҥгыде+пӱкш

  • 21 виктаралташ

    виктаралташ
    -ам
    возвр. 1 выпрямляться, выпрямиться

    (Васлийын) кудыр ӱпшат ярымалт виктаралтын, шемалге шинчажат шапалген. И. Иванов. И кудрявые волосы Василия, разделяясь на пряди, выпрямились, и тёмные глаза потускнели.

    1. устремляться, устремиться (о взгляде)

    Елена шып шинча, ончалтышыже урем вел пусакышке виктаралтын. А. Березин. Елена сидит тихо, взор её устремлён в передний угол дома.

    Машина шофёрын пеҥгыде кидше дене виктаралтеш. Машина управляется крепкой рукой шофёра.

    3. перен. устремляться, устремиться, направиться

    Йӱк Лапсолаште шокта. Эчанын йолжо шкак тушкыла виктаралте. Н. Лекайн. Звуки музыки слышны в Лапсоле. Ноги Эчана сами устремились в ту сторону.

    4. направляться, направиться, нацелиться на кого-что-л., против кого-что-л.

    Кажне вышка гыч кудывечыш пулемёт виктаралтын. А. Тимофеев. С каждой вышки на двор направлен пулемёт.

    Саде почеламут сатира шотыш кӱза, тудын умдыжо кугыжан власть ваштареш виктаралтын. П. Пӱнчерский. Это стихотворение поднимается до уровня сатиры, её жало нацелено против царской власти.

    Марийско-русский словарь > виктаралташ

  • 22 виян

    виян
    Г.: виӓн
    1. прил.
    1) сильный, мощный

    Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. А. Березин. Сильный организм молодого человека побеждает смерть.

    Маска виян, да тудымат кучат. Калыкмут. Силён медведь, да и его ловят.

    Сравни с:

    патыр
    2) сильный, мощный; значительный по величине, степени

    Эр годсек виян мардеж пуа, лум лумеш. О. Тыныш. С утра дует сильный ветер, идёт снег.

    Сравни с:

    тале
    3) крепкий, мало разбавленный, насыщенный (о табаке, вине)

    Суас-влак Юл вес могырым тул гай виян тамакым кондат. О. Шабдар. Татары из-за Волги привозят крепкий, как огонь, табак.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    4) упитанный; полный, жирный (о скотине)

    (Йыван кугызан) оралтыже кӱжгӧ огыл, пийжат уке, тунажат пеш виян (тудыжым ме вара шӱшкылмек палышна)[/com]. С. Чавайн. У старика Ивана двор не обстроенный и собаки нет, и тёлка упитанная (а это мы узнали потом, когда её зарезали).

    Сравни с:

    коя
    2. нар.
    1) сильно, мощно; с большой физической силой

    Лёня велосипед педальым виянрак тошкале. М. Иванов. Лёня сильнее нажал на педали.

    Ала-кӧ тудын (воеводын) кердыжым виян перен колтыш, керде тӧра кид гыч ӧрдыжкӧ миен возо. К. Васин. Кто-то сильно ударил по сабле воеводы, сабля выпала из рук господина.

    Сравни с:

    талын
    2) сильно, мощно; с значительной по величине, степени силой

    Шошым, вӱдшор годым, кече кенета виян ырыкташ тӱҥале, лум пеш вашке шулыш. О. Тыныш. Весной, в половодье, солнце вдруг стало греть сильнее, снег растаял очень быстро.

    Сравни с:

    талын
    3) быстро; с большой скоростью

    (Сакар) шкенжым кидыш нале да корно дене виян куржаш тӱҥале. В. Любимов. Сакар взял себя в руки и быстро побежал по дороге.

    Сравни с:

    писын

    Чыланат йӱкем колышт манын, мый лӱмынак виян вашештышым. Й. Ялмарий. Чтобы все услышали мой голос, я ответил специально громко.

    Сравни с:

    талын, чот
    5) сильно, энергично, настойчиво, решительно, усиленно, усердно, активно, бурно

    Виян ямдылалташ усиленно готовиться.

    Футбольный матч пеш виян эртыш. В. Косоротов. Футбольный матч прошёл очень бурно.

    Чыланат колым пеш виян кучат. И. Одар. Все рыбачат очень усердно.

    Сравни с:

    талын, чот

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > виян

  • 23 вияшпӧчыж

    вияшпӧчыж
    1. бот. брусника (пеҥгыде, эре ужар лышташан, чодырасе кушкыл да тудын разга таман, йошкар орлаҥге дене кушшо емыжше)

    Вияшпӧчыж погаш собирать бруснику.

    Сравни с:

    пӧчыж
    2. в поз. опр. брусничный

    Вияшпӧчыж варенье брусничное варенье;

    вияшпӧчыж лышташ брусничные листья.

    Марийско-русский словарь > вияшпӧчыж

  • 24 вольфрам

    вольфрам
    хим.

    Вольфрам эн пеҥгыде, кугу шокшым чытыше вурсым ышташ кучылталтеш. Вольфрам входит в состав сверхтвёрдых жаропрочных сталей.

    2. в поз. опр. вольфрамовый

    Вольфрам воштыр вольфрамовая проволока;

    вольфрам шинчал вольфрамовая соль.

    Марийско-русский словарь > вольфрам

  • 25 гравироватлаш

    гравироватлаш
    -ем

    Яндаш гравироватлаш гравировать по стеклу;

    шагатеш гравироватлаш выгравировать на часах.

    Марийско-русский словарь > гравироватлаш

  • 26 гранит

    гранит
    мин.

    Карелийысе гранит Карельский гранит.

    А Мавзолей кӱреналге-йошкарге да шем гранит дене ыштыме. В. Косоротов. А Мавзолей построен из коричневато-красного и чёрного гранита.

    2. в поз. опр. гранитный

    Гранит памятник гранитный памятник.

    Памятникын гранит постаментшым марий тӱр дене сӧрастарыме. М. Сергеев. Гранитный постамент памятника украшен марийским орнаментом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > гранит

  • 27 диагональ

    диагональ

    Чертёжышто диагональым колташ провести на чертеже диагональ;

    диагональ дене каяш идти по диагонали, наискось, не под прямым углом.

    2. ткац. диагональ, материя с косой полоской (йожек корнан пеҥгыде материал)

    Шем-канде диагональ тёмно-синяя диагональ;

    диагональ гыч костюмым ургаш сшить костюм из диагонали.

    Марийско-русский словарь > диагональ

  • 28 диктатура

    диктатура
    диктатура (озаланыше класслан эҥертыше, пеҥгыде государственный власть)

    Военный диктатура военная диктатура;

    диктатурым сӱмыралаш свергнуть диктатуру.

    Военный диктатура огыл гын, келшымаш институтын пашаже утларак кумда да тӱрлӧ могыран лийын кертеш ыле. «Мар. ком.» Если бы не военная диктатура, то деятельность института дружбы могла быть более широкой и разносторонней.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > диктатура

  • 29 единство

    единство
    единство (икгай улмаш, лиймаш)

    Мемнан обществынан социально-политический да идейный единствыже моткоч пеҥгыде. «Мар. ком.» Социально-политическое и идейное единство нашего общества чрезвычайно крепко.

    Марийско-русский словарь > единство

  • 30 ешарен толаш

    увеличивать, пополнять (систематически)

    Авторский коллективым чарныде ешарен толын, газет шемер-влак дене пеҥгыде кылым кучен шогышаш. «Мар. ком.» Систематически пополняя авторский коллектив, газета должна поддерживать прочную связь с трудящимися массами.

    Составной глагол. Основное слово:

    ешараш

    Марийско-русский словарь > ешарен толаш

  • 31 икоян

    икоян
    единодушный, дружный, с взаимным согласием, с единым мнением

    Икоян лияш быть (стать) единодушными, дружными; быть (стать) единого мнения;

    икоян еш дружная семья.

    Бригада – икоян пеҥгыде коллектив. В. Исенеков. Бригада – дружный, прочный коллектив.

    Марийско-русский словарь > икоян

  • 32 илем

    илем
    1. усадьба, селище (пӧрт, оралте да нунын йырысе мланде)

    Пеҥгыде илем крепкая усадьба.

    Чепиш поян, садлан тудын илемжат молын деч ойыртемалтеш. С. Эман. Чепиш богат, поэтому и его усадьба отличается от других.

    2. книжн. усадьба (колхоза, совхоза) (колхозысо, совхозысо илыме пӧрт да озанлык оралте верланыме кундем)

    Совхоз-влакын илемышт усадьбы совхозов;

    колхозын эн тора илемже самая дальняя усадьба колхоза.

    «Родина» колхозын рӱдӧ илемже тӱзлана. «Мар. ком.» Благоустраивается центральная усадьба колхоза «Родина».

    3. поселение, селение, населённый пункт

    Кугу илем селище;

    изи илем хутор;

    лишыл илем близкое селение.

    Ял гыч тышке шумеш кум уштыш лиеш, лишнырак нимогай илемат уке. «Ончыко» От деревни до этого места будет три версты, ближе нет никаких селений.

    4. уст. стоянка, стойбище; место поселения первобытного человека

    Илемыште кок кугу пӧрт веле. «Мар. ком.» В поселении только два больших жилища.

    5. жилище, жильё

    Ача-ава илем родительский дом;

    илемым чоҥаш строить жилье.

    Илем покшелне ныл йолан изи калай коҥга. А. Юзыкайн. Посреди жилища железная печурка на четырёх ножках.

    Кӧгӧрчен-влак илемышт йыр пӧрдыт. Ю. Артамонов. Голуби кружатся вокруг своего места обитания.

    7. лагерь, стоянка, место, где расгюлагаются войска, отряды на длительное пребыҥание

    Партизан-влак илемыш але чак огыл. Н. Лекайн. До места расположения партизан ещё не близко.

    8. поэт. родина, страна, край

    Герой илемыште кушметым эше от пале, чукаем! М. Емельянов. Ты ещё не знаешь, мой малыш, о том, что растёшь на родине героя.

    9. перен. могила, кладбище

    Анфиса уш дене шотлен лекте: мыняр еҥ Пижмышке кая, мыняр – шӱгарлаш, Оксилан рок йымал илемым кӱнчаш. А. Краснопёров. Анфиса подсчитала про себя: сколько человек пойдёт в Пижму, сколько на кладбище копать могилу (букв. подземное жилье) для Окси.

    10. в поз. опр. усадебный, усадьбы; селения, поселения, жилища, жилищный

    Илем оза хозяин усадьбы;

    илем калык жители усадьбы.

    Акматын тынеш пурымо лӱмжӧ Порпи, но илем калык тиде лӱмым шке семынже весемден: Паярпий. К. Васин. Крещёное имя Акмата – Порпи, но жители селения переименовали его по-своему: Паярпий.

    Марийско-русский словарь > илем

  • 33 имений

    имений

    Пеҥгыде имений крепкое имение;

    посна имений отдельное имение;

    купеч имений имение купца.

    Йошкар пондашан руш помещик именийым кузе йӱлалтыме нерген йывыртен каласкала. К. Васин. Рыжебородый русский мужик весело рассказывает о том, как они подожгли имение помещика.

    Марийско-русский словарь > имений

  • 34 ишыктыш

    ишыктыш
    тиски; зажим (приспособление для закрепления)

    Кӱртьнӧ ишыктыш железные тиски;

    пеҥгыде ишыктыш крепкий зажим.

    Марийско-русский словарь > ишыктыш

  • 35 йолмӱшкыр

    йолмӱшкыр
    Г.: ял мӹшкӹр
    анат. икра, икры (ног)

    Пеҥгыде йолмӱшкыр сильные икры;

    йолмӱшкыр коршта икры ног болят.

    (Емекеевын) шинчажлан кечеш йошкаргыше Лычин йолмӱшкыржӧ перна. П. Корнилов. Перед глазами Емекеева промелькнули покрасневшие от солнца икры ног Лычи.

    Туныктышын йолмӱшкыржӧ тунамак шокшын чучын колтыш. В. Косоротов. В икрах ног учительница почувствовала сразу же тепло.

    Сравни с:

    йолнӧртмӧ

    Марийско-русский словарь > йолмӱшкыр

  • 36 йыжыҥан

    йыжыҥан
    I
    Г.: ежӹнгӓн
    1. суставчатый, составной; имеющий членистое строение, состоящий из отдельных звеньев, частей

    Йыжыҥан вурго суставчатый стебель;

    йыжыҥан эҥырвара составное удилище.

    Оза нӧреп воктеч йыжыҥан кужу тоям конден пуыш. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба суставчатую длинную палку.

    2. разветвлённый; со многими разветвлениями

    Йыжыҥан кӱртньӧ корно разветвлённая сеть железных дорог.

    Мут Нольмарийын йыжыҥан уремлаж мучко рӱпшалтын-рӱпшалтын шарла. В. Юксерн. Волнообразно распространяется слово по разветвлённым улицам Нольмарий.

    3. перен. коленчатый; имеющий колена (по линии родства; родословная)

    Тудын (Адиганован) ойжо почеш, нунын насыл вожышт кандаш йыжыҥан. «Ончыко» По словам Адигановой, их род имеет восемь поколений.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: ежӹнгӓн
    волевой; обладающий силой, волей (о человеке)

    Пеҥгыде йыжыҥан айдеме сильный человек.

    Тыгай годым лушкыдо йыжыҥан еҥже шинчамат, пылышымат петыра, эше лап лийын шинчеш. Ю. Артамонов. В таких случаях слабовольный человек закрывает и глаза, и уши, да ещё присядет.

    Марийско-русский словарь > йыжыҥан

  • 37 йылгыжмаш

    йылгыжмаш
    сущ. от йылгыжаш блеск, сверкание, искорки

    Тудын (Патайын) кугу шинчаштыже пеҥгыде ойыпан йылгыжмаш коеш. М. Шкетан. В больших глазах Патая загорелись упрямые искорки.

    Марийско-русский словарь > йылгыжмаш

  • 38 кава гыч ок камвоч

    с неба не падает; сама по себе не возникает, не появляется

    Конечно, тудо (пеҥгыде кормовой базе) нигунамат кава гыч шке огеш камвоч, кычалаш кӱлеш. «Мар. ком.» Конечно, крепкая кормовая база не падает с неба, её надо создавать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кава

    Марийско-русский словарь > кава гыч ок камвоч

  • 39 каҥгата

    каҥгата
    тощеватый, худощавый

    Вуйлатыше толын пурыш. Иктаж кумло вич ияш, каҥгата, пеҥгыде марий. О. Шабдар. Вошёл заведующий. Лет тридцати пяти, тощеватый, крепкий мужчина.

    Марийско-русский словарь > каҥгата

  • 40 картон

    картон

    Картоным лукташ выпускать картон.

    Ош мекш гыч кагазым, картоным, изоляторный плиткам да эше спиртым ыштат. А. Айзенворт. Из белой гнилушки изготовляют бумагу, картон, изоляторную плитку и ещё спирт.

    2. в поз. опр. картонный, из картона

    Картон коробка картонная коробка;

    картон яшлык ящик из картона;

    картон фабрика картонная фабрика.

    Пагул ӱдыржым ямде сату цехыш наҥгайышат, ик картон атым почо, тушеч йыргешке кужу фонарик гай шем настам лукто. Ю. Артамонов. Пагул повёл свою дочь в цех готовой продукции и открыл одну из картонных коробок, вытащил оттуда чёрный круглый предмет, похожий на круглый длинный фонарик.

    Марийско-русский словарь > картон

См. также в других словарях:

  • Гыда — Село Гыда Флаг Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»