-
61 einhaken
v/t зацеплять <пить>; Tür запирать <переть> на крю(чо)к; sich einhaken брать < взять> под руку ( bei В) -
62 einschließen
запирать <переть> (на ключ; sich -ся; in D в П); Mil., Polizei: окружать <жить>, оцеплять <пить>; einbeziehen -
63 marschieren
маршировать; F a. шагать, P переть -
64 sperren
Tür запирать <переть>: Straße перекры(ва)ть; Tech. <за>стопорить, (a. Konto, Feldspieler, Kredit) блокировать (im)pf.; Zugang закры(ва)ть; Sp. (временно) дисквалифицировать (im)pf.; Typ. наб(и)рать вразрядку; sich sperren <за>противиться ( gegen Д) -
65 stützen
подпирать <переть>; sich stützen опираться < опереться> (an A, gegen о В; auf A на В); fig. основываться ( auf A на П); unterstützen -
66 verriegeln
запирать <переть> на засов; Tech. блокировать (im)pf. -
67 verschließen
запирать <переть> (на замок; im Schrank в шкаф); Brief запечат(ыв)ать; Flasche укупори(ва)ть; fig. закры(ва)ть; Gefühl <у>таить -
68 zuschließen
запирать <переть> (на ключ) -
69 выпирать
несов. - выпира́ть, сов. - вы́переть1) ( выдаваться вперёд) bulge out, protrude, stick out2) разг. ( сильно отличаться) be too prominent / obvious3) (вн.; выталкивать) push (d) out; shove [ʃʌv] (d) out разг.4) прост. (вн. из, с; выгонять) chuck / turn / drive (d) out (of) -
70 красть
-
71 тибрить
-
72 идти в гору
идти (лезть, переть) в гору (вверх)разг., прост.1) (о человеке; приобретать вес, значение, делать карьеру) go up (come up, rise) in the world; go uphill; go up the ladder; climb the ladder; be on one's way up; be making the gradeНаумово хозяйство шло между тем как нельзя лучше. Живо и толково принялся он за дело и, как говорится, круто пошёл в гору. (И. Тургенев, Постоялый двор) — Naum's inn was doing splendidly. He got down to business promptly and with good sense, and quickly went up in the world.
Журавлёв сидел в президиуме рядом с командующим военным округом. В городе говорили: "Журавлёв пошёл в гору". (И. Эренбург, Оттепель) — Zhuravlyov sat in the praesidium next to the regional military commander. 'Zhuravlyov is on his way up,' said the town.
- Гремит твой Валерий, в значительные чины восходит, - с оттенком недоброго восхищения заключил Чередилов. - Это хорошо, что наши в гору идут, - волнуясь, признался Вихров. (Л. Леонов, Русский лес) — 'That Valery of yours is making a big noise in the world, climbing to the top,' Cheredilov wound up on a note of grudging admiration. 'I'm glad our people are making the grade,' Vikhrov said earnestly.
Он видел, как пошли в гору его приятели - в министры, в товарищи министров, захватили местечки повидней, посытней, попочётней. (Н. Вирта, Одиночество) — He saw old friends mounting the ladder to ministers-hips, grasping the most prominent, the most remunerative and honourable posts they could get.
2) (о чём-либо; успешно развиваться, приобретать значение, ценность и т. п.) take (be taking) a turn for the better; be on the up and up; skyrocket"Я говорила с моим адвокатом, и он сообщил, что акции, в которые мы вложили около ста восьмидесяти тысяч прошлым летом, стремительно пошли в гору. Это хорошо!" (В. Черняк, Час пробил) — 'I spoke with my broker and he said that those stocks we invested that hundred and eighty thousand in last summer have skyrocketed. Isn't that marvelous!'
-
73 лезть на рога
прост.- Шиканул разок и - загремел. И опять на рога лезет. Сам! (В. Шукшин, Охота жить) — 'Had his fling, and then he came a cropper. And now he's asking for it again.'
В это время в комнату скользнул один из молодых, белый от испуга. - Квартал окружили, - сказал он. - А ты что? - Я не знаю, куда... я вам сказать. - Сам прёт на рога, - засмеялся Губошлёп. - Чего ж ты опять сюда-то? Ах, милый ты мой, телёночек мой... (В. Шукшин, Калина красная) — One of the gangsters, pale with fright, dashed into the room. 'They've cordoned off the block,' he said. 'What are you doing here?' 'I don't know where to go... Thought I'd tell you.' 'Well, you're asking for trouble,' Big Lip burst out laughing. 'Why did you come back here? You sweet kid, you darling...'
-
74 лезть на рожон
лезть (идти, переть) на рожонпрост.1) ( предпринимать что-либо заранее обречённое на неудачу) cf. batter (bash, beat) one's head against a stone wall; kick against the pricksДаже Голицын, член-корр., патриарх и прочая, прочая, не лезет на рожон. Он тоже говорил Дану, что спор ненаучный и тратить силы на эту галиматью просто неприлично. (Д. Гранин, Иду на грозу) — Even Golitsyn, a Corresponding Member of the Academy of Sciences, patriarch etc., etc., doesn't batter his head against a stone wall. He told Dan as well that the argument was not scientific and it would be simply embarrassing to waste time on such nonsense.
2) (действовать сгоряча, не считаясь с риском или последствиями для себя) ask for trouble (for it); take risks; stick one's neck out; spoil for a fight; rush in where angels fear to tread"Береги себя, - сказал бы он Травкину, - дело делом, а не при на рожон. Будь осторожен, скоро войне конец". (Эм. Казакевич, Звезда) — 'Take care of yourself,' he would have liked to tell him. 'A job's a job, but don't take too many risks. Be careful, the war will soon be over.'
Положение было безвыходным. Памятуя наказ Одинцова "не идите на рожон", Андрей скрепя сердце согласился кое-что изменить в своих выводах. (Д. Гранин, Искатели) — There was no escape. Remembering Odintsov's advice, 'Don't ask for trouble', Andrei agreed reluctantly to revise some of his arguments.
- Большой человек? - шепнул Фёдоров, задерживая Булатова. - Этот? О-о! Фигура! Отчаянный человек. Так и прёт на рожон, да мы его в уезде придерживаем, понадобится ещё. (Н. Вирта, Одиночество) — Fyodorov detained Bulatov on the way and whispered: 'Man of calibre?' 'Him? Oh, he's a figure! Desperate character. Simply spoiling for a fight. We are keeping him back in the district until he's needed.'
- Как патруль пройдёт - через траншею и двигай дальше... - Будешь ждать в Фёдоровке... На рожон не лезь! Главное, будь осторожен! (В. Богомолов, Иван) — 'As soon as the patrol passes, slip across the trench and keep moving... You'll wait in Fedorovka. Don't stick your neck out. Be careful whatever you do!'
-
75 ни на грош
ни на грош (ни на копейку, ни на полушку)разг., пренебр.not a grain (spark, penny-worh) of smth.; not a farthing's worth (a ha'p'orth) of smth.; a fat lot of use it isВасилий Алексеевич был ужасно молод... Житейского опыта не было ни на грош. (А. Толстой, Голубые города) — Vassili Alexeyevich was terribly young... He didn't have a pennyworth of life experience.
- Роллинг - животное, вся его задача - переть вперёд, бодать, топтать. У него ни на грош фантазии... (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'Rolling is a brute beast - his one idea is to push forward, butt, and trample everything underfoot. He hasn't a ha'p'orth of imagination...'
- Совести у тебя, Мишка, и на ломаный грош нету! Хорошо ты знаешь, что я за бедный народ воюю, а почему-то в моё войско не поступаешь? (М. Шолохов, Нахалёнок) — 'You've got no conscience, Misha - not a farthing's worth. You know perfectly well, I'm fighting for the poor folk. Why don't you join my army?'
- А у нас получается такая картина, что уступаю только я, а ты делаешь всё, что хочешь, и не считаешься со мной ни на копейку. (В. Панова, Кружилиха) — 'But with us it is only I who give way and you do exactly what you like and don't care a damn about me.'
- Плакальщиков, Катя, о народе развелось больше, чем надо. А толку от них ни на грош. (Г. Марков, Сибирь) — 'We've got more than enough folk bewailing the people's fate, but a fat lot of use they are.'
-
76 валиться
1. slump2. overturn; tumble down; fell; heap; heap up; dump; flock; throngСинонимический ряд:1. бросаться (глаг.) бросаться; кидаться; повергаться к ногам; повергаться к стопам2. валить (глаг.) валить; валом валить; переть; переться3. ложиться (глаг.) ложиться; обрушиваться4. падать (глаг.) лететь; низвергаться; падать; растягиваться; свергаться; слетать; упадать; ухать; ухаться5. сваливаться (глаг.) опрокидываться; повергаться; сваливаться -
77 валить
гл. валить лес — fell treesСинонимический ряд:1. валом валить (глаг.) валиться; валом валить; переть; переться2. перекладывать (глаг.) перекладывать; перелагать3. сваливать (глаг.) опрокидывать; повергать; приписывать; сваливать4. срубать (глаг.) рубить; срубать -
78 идти
1. scuff2. come alongдвигаться дальше; идти своей дорогой — to go along
3. gone4. went5. tread6. go; walk; come; run; pass; drive; sail; fly; follow; go for; fetch; leave; move; blow; take place7. moveидти дальше; продолжать движение — move on
8. rainсегодня дует сильный ветер и временами принимается идти дождь — it is blowing hard today with skits of rain
9. walkхромать при ходьбе; идти прихрамывая — to walk with a hobble
идти, опираясь на палку — to walk with a staff
Синонимический ряд:1. исходить (глаг.) исходить; распространяться2. подходить (глаг.) быть к лицу; подходить3. протекать (глаг.) пролегать; протекать; проходить4. течь (глаг.) бежать; катиться; лить; литься; струиться; течь; хлестать; хлобыстать5. ходить (глаг.) делать ход; ходить6. шагать (глаг.) выступать; вышагивать; переть; переться; ступать; топать; шагать; шествовать -
79 лезть
climb; creep; penetrate; reach into; importune; press; meddleСинонимический ряд:1. взбираться (глаг.) взбираться; влезать; вскарабкиваться; забираться; залезать; карабкаться; налезать2. вмешиваться (глаг.) ввязываться; вмешиваться; впутываться; встревать; вступаться; вторгаться; мешаться; путаться; совать нос; совать свой нос; соваться; соваться со своим носом3. вылезать (глаг.) вылезать; выпадать; падать4. ломиться (глаг.) ломить; ломиться; переть; переться5. приставать (глаг.) вязаться; клеиться; привязываться; приставать; прицепляться -
80 ломиться
bend; burst; force; breakСинонимический ряд:лезть (глаг.) лезть; ломить; переть; переться
См. также в других словарях:
ПЕРЕТЬ — ПЕРЕТЬ, пирать, ·стар. прати, давить, жать, гнести, налегать; двигать что, упираясь силою всего тела, толкать безотрывно, протяжно; | что, нести с трудом, тащить, волокти, таранить; везти, тащить лошадью. | куда, лезть силою, или идти с трудом,… … Толковый словарь Даля
переть — См … Словарь синонимов
переть — ПЕРЕТЬ, пру, прёшь; несов. 1. только безл., кому, в чем (или буром переть). Везти, нести удачу, получаться. Мне прёт мне везет. Вчера целый день пёрло, а сегодня полный мрак вчера везло, а сегодня нет. 2. кого. Вступать в половую связь с кем л. 3 … Словарь русского арго
ПЕРЕТЬ — ПЕРЕТЬ, пру, прёшь, прош. вр. пёр, пёрла, несовер. (прост.). 1. без доп. Итти (вульг.). Прет по самой грязи. || Итти, продвигаться, не считаясь с препятствиями, с запрещением (вульг. неод.). Прет сквозь толпу. 2. без доп. Давить, напирать всею… … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕТЬ — ПЕРЕТЬ, пру, прёшь; пёр, пёрла; несовер. (прост.). 1. Идти, двигаться (неод.). Прёт посреди улицы. 2. Идти, двигаться куда н., не считаясь с препятствиями, с запрещением. П. напролом. 3. что. Тащить (что н. тяжёлое, громоздкое). Прёт на плечах… … Толковый словарь Ожегова
переть — см. пьрати … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
переть — пру, прёшь; пёр, ла, ло; нсв.; разг. 1) Идти (обычно куда л. далеко, на большое расстояние) Пере/ть за покупками на рынок. Пере/ть за чем л. на край света. Пере/ть в гости к кому л. 2) Идти, двигаться, не считаясь с препятствиями, с запрещением;… … Словарь многих выражений
переть — пру, прёшь; пёр, ла, ло; нсв. Разг. 1. Идти (обычно куда л. далеко, на большое расстояние). П. за покупками на рынок. П. за чем л. на край света. П. в гости к кому л. 2. Идти, двигаться, не считаясь с препятствиями, с запрещением; ломиться. П.… … Энциклопедический словарь
переть на рожон — рисковать, лезть на рожон, переть против рожна, работать на грани фола Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Переть против рожна — Прост. Экспрес. Предпринимать что либо, заведомо обречённое на неудачу. Условия я не подписал, но всё же раз в «Ниве» существует такой порядок, то стоит ли переть против рожна (Чехов. Письмо А. С. Суворину, 8 нояб. 1896) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Переть рожон — Устар. Прост. Идти на риск. Ты, друг мой, служишь сам по нашему примеру. Случается и всем грудьми рожон переть, Иным пришло в живот, иным досталось в руку, У Марка Сватьича отшибли ногу прочь… (Н. Богданович. Письмо поселянина к военачальнику) … Фразеологический словарь русского литературного языка