Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пересчитать

  • 41 üle loendama

    пересчитать,
    пересчитывать

    Eesti-venelased uus sõnastik > üle loendama

  • 42 üle lugema

    пересчитать,
    пересчитывать,
    перечесть,
    перечитать,
    перечитывать,
    посчитать,
    просчитать,
    просчитывать

    Eesti-venelased uus sõnastik > üle lugema

  • 43 шотлаш

    -ем
    1. считать, сосчитать; называть (назвать) числа в последовательном порядке. Учитель-семинарист шукылан ок туныкто: шӱ дӧ марте шотлаш, молитвам мураш. К. Васин. Учитель-семинарист многому не научит: считать до ста, петь молитвы. (Пленный) витлым эртымеш сайынак шотлыш, а варажым йӱ кшӧ эркышныш. Н. Лекайн. Пленный хорошо считал до пятидесяти, а потом его голос стих.
    2. считать, счесть, сосчитать, посчитать, насчитать; определять (определить) количество, сумму чего-л. Оксам шотлаш считать деньги; кечым шотлаш считать дни.
    □ Йоча-влак ончыч пушеҥгым, кечшудо-влакым шотлышт. В. Сапаев. Дети сначала сосчитали деревья, подсолнухи. Самырык ӱдыр Матран кидшым кучыш, вӱ ршержым шотлаш тӱҥале. П. Корнилов. Молодая девушка взяла руку Матры, начала считать пульс.
    3. считать; уметь производить арифметические действия, расчёты, вычисления. Чыла тунемше, вуйым нӧ лталде, задачым шотла. В. Сапаев. Все ученики, не поднимая голову, решают задачу. Ынде шотло: ик пуд гыч мыняр кинде погына. Ф. Майоров. Теперь считай: сколько хлеба соберётся с одного пруда.
    4. считать, счесть, посчитать; иметь какое-л. мнение, полагать, делать какое-л. замечание. Марина тыге шотла: тул арам йӱ лышаш огыл. Ю. Артамонов. Марина считает так: огонь не должен гореть зря. – Тиде пашам решитлымылан шотлена. Н. Лекайн. – Считаем эту работу завершённой.
    5. считать, счесть, посчитать; расценивать каким-л. образом; воспринимать как-л. – Каменщик лиймемлан ом ӧ пкеле, специальностем йӧ ратем да кӱ лешанлан шотлем. Г. Чемеков. – Я не каюсь, что стал каменщиком, я люблю свою специальность и считаю её нужной. Лариса шкенжым мотор ӱдырлан шотлен. А. Мурзашев. Лариса считала себя красивой девушкой.
    6. считать, считаться с кем-чем-л.; уважать кого-что-л., принимать во внимание. – Эрикын ойлымыж почеш, пашаштат, витне, ачамым пагалат, шотлат. Ю. Артамонов. – По рассказу Эрика, моего отца и на работе, видно, уважают, считаются. – Тиде шеремдыме пура гына. Кочатым шотлет гын, йӱ ын колто! Д. Орай. – Это лишь подслащённый квас. Если уважаешь своего деда, выпей! – А пашалан гын, йӱ дымат-кечымат ок шотло, ышта. «Мар. альм.». – А работать, он не считается ни с днём, ни с ночью, работает.
    7. принимать, принять; предполагать, предположить; считать (счесть) по ошибке за другое, чем-л. (Ӱдырын) чурийжым, вургемжым ончен, марийланат от шотло. Ю. Артамонов. По лицу, по одежде девушку за марийку даже не примешь. – Ӱдыр-влакым лывылан ит шотло. В. Иванов. – Не считай девушек бабочками.
    // Шотлен лекташ высчитать, подсчитать, сосчитать, пересчитать, произвести подсчёт, расчёт, вычисление; вычислить. Якып уш дене карт-влакын роскотыштым шотлен лекте. Ф. Майоров. Якып в уме подсчитал расходы жрецов. Шотлен лукташ подсчитать, вычислить, высчитать, пересчитать; произвести подсчёты, расчёты, вычисления. – Мый шотлен луктынам: куп коштымо паша вич гана иземшаш, вич гана роскот шагал лийшаш. М. Шкетан. – Я подсчитал: работа по осушению болот должна уменьшиться в пять раз, в пять раз должны уменьшиться расходы. Шотлен налаш
    1. сосчитать; определить численно сумму, количество кого-чего-л. Мемнам (пленный-влакым) шотлен нальыч. З. Каткова. Нас, пленных, сосчитали. 2) сосчитать, подсчитать, вычислить; произвести подсчёты, расчёты, вычисления. (Елук:) Шотлен нал-я, ик чемоданыш мыняр име пура? М. Рыбаков. (Елук:) Вычисли-ка, сколько иголок войдёт в один чемодан? 3) счесть, учесть, принять во внимание, признать имеющим ценность, заслуживающим внимания. Шкенан колхозышто улшо йӧ ным шотлен налын, кодшо ийыште ме кугу пашам тарватышна. «Ончыко». Учитывая условия, имеющиеся в нашем колхозе, мы затеяли большое дело. Шотлен пуаш
    1. насчитать, отсчитать; считая, выдать кому-л. какое-л. количество чего-л. Тушто (Епишлан) лу минут жапыште кок тӱ жем теҥгем шотлен пуэныт. Г. Ефруш. Там Епишу за десят минут отсчитали две тысячи рублей. 2) посчитать, вычислить; произвести расчёт, вычисление. «Эргым, арам вуетым ит корштаре, а задачетым ме шкат шотлен пуэна», – пелешта аваже. В. Исенеков. «Сынок, зря голову не ломай, а задачу мы тебе сами решим (букв. посчитаем)», – сказала ему мать. Шотлен пытараш
    1. сосчитать, счесть, пересчитать, перечесть; определить численно сумму, количество кого-чего-л. (Ачам оксам) чытырыше кидше дене пыкше шотлен пытарыш. О. Тыныш. Мой отец дрожащими руками еле сосчитал деньги. 2) решить; посчитать, произвести какие-л. подсчёты, расчёты, вычисления; вычислить. – Мосунов, задачым шотлен пытаренат мо ? – шеҥгек савырнымыжым туныктышо ужо. В. Сапаев. – Мосунов, ты решил задачу? – учитель увидел, что он повернулся назад. 3) пересчитать, перечесть; перебирая, сосчитать всё, всех. Теве вакшыште полшыман, теве вакш иксам йытырайыман, теве сӧ сналан, моло вольыклан кочкышым ямдылыман, пум шелыштат, ошмам нумалат, пӧ ртым мушкат – шотленат от пытаре. М.-Ятман. Вот на мельнице надо помочь, вот надо вычистить мельничную запруду, вот надо готовить корм для свиней, прочей скотины, колешь дрова, таскаешь песок, моешь полы – всего не перечислишь. Шотлен шукташ пересчитать, перечесть; определить численное количество кого-чего-л. Шотлен от шукто, шаргӱ жак мыняр! В. Колумб. Не перечесть, сколько гальки!
    ◊ Шотлен пытарыдыме бесчисленный, неисчислимый, огромный по количеству; такой, который трудно вычислить. Шотлен пытарыдыме еҥтолын элнан чыла луклаж гычат. М. Емельянов. Прибыло неисчислимое количество людей со всех концов нашей страны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шотлаш

  • 44 redesign

    переконструировать; пересчитать, изменить конструкцию

    * * *
    переконструировать, пересчитать, изменить конструкцию
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > redesign

  • 45 durchzählen

    гл.
    1) общ. считать, пересчитать (все целиком), пересчитать (всех по порядку), пересчитать
    3) внеш.торг. пересчитывать

    Универсальный немецко-русский словарь > durchzählen

  • 46 пералічыць

    пересчитать; перечислить
    * * *
    1) пересчитать;
    2) перечислить
    * * *
    пералічваць, пералічыць што, каго
    пересчитывать, пересчитать

    Беларуска-расейскі слоўнік > пералічыць

  • 47 átszámít

    пересчитывать/пересчитать, переводить/перевести, превращать/превратить;

    \átszámít méterrendszerre — перевести в метрическую систему;

    a kilométereket méterekre számítja át — превратить километры в метры; a gyeszjatinát hektárra számítja át — пересчитать десятины на гектары; a termelés értékét háború előtti árakra számítja át — пересчитать стоимость продукции в довоенных ценах; száz rubelt magyar forintra számít át — перевести сто рублей на венгерские форинты; vmire \átszámítva — в пересчёте на что-л.

    Magyar-orosz szótár > átszámít

  • 48 count

    1. I
    1) can you count?' ты умеешь считать?; I don't, know how many stamps I have, I did not count я не знаю, сколько у меня марок, [я] не считал
    2) usually in the negative to count иметь значение, быть существенным; the details don't count детали не имеют значения; it does not count а) это не имеет значения; б) это не считается /не идет в счет, не берется в расчет/: every little bit (every penny, every extra vote, etc.) counts важна /имеет значение/ каждая мелочь и т. д.; I'm in a great hurry, every minute counts я очень спешу, мне дорога каждая минута; once does not count одни раз не считается; it is not how much you read but what you read that counts важно не сколько ты читаешь, а что [ты читаешь]
    2. II
    count in some manner usually in the negative1)
    he cannot count correctly (properly, etc.) он не умеет правильно и т. д. считать; she can't even count она даже считать не умеет
    2)
    he is a person who simply doesn't count он человек, с которым просто никто не считается /с которым нечего считаться/; it may not count today, but it will tomorrow может быть, сегодня это и не так важно, но завтра положение изменится
    3. III
    count smth., smb.
    1) count books (pages, the number of words in a dictionary, towels, mistakes made in an exercise, votes, the number of people, the wounded, the dead, etc.) считать /подсчитывать, пересчитывать/ книги и т. д.; don't forget to count your change не забудьте проверить сдачу; count the cost (one's losses) подсчитывать расходы (потери); count twenty сосчитайте до двадцати; he counted my pulse он сосчитал мой пульс
    2) I didn't count the baby я не учел /не принял в расчет, не посчитал/ ребенка; let's not count that game пусть эта игра не считается; there are fifteen people here, counting the guests (the children, the members, etc.) здесь пятнадцать человек вместе с гостями и т. д. /считая и гостей и т. д/;: the bill is five dollars not counting the tax этот счет на пять долларов плюс налог
    4. IV
    count smth., smb. in some manner count months (days, hours, minutes, guests, etc.) impatiently (hurriedly, slowly, etc.) нетерпеливо /с нетерпением/ и т. д. отсчитывать месяцы и т. д., count the money (the change, etc.) twice дважды пересчитывать деньги и т. д.; count stamps (coins, children, etc.) one by one пересчитывать марки и т. д. по одной
    5. V
    count smb., smth. smb., smth. count him the greatest of writers (that friend of his my enemy, it a great honour to serve you, it no shame to any man, etc.) считать его величайшим писателем и т. д.; I count this his best painting я считаю это его лучшей картиной
    6. VI
    count smb. as being in same state count smb. rich (ill, fortunate, unfortunate, etc.) считать кого-л. богатым и т. д.; I count myself lucky to have become acquainted with you (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc.) я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами и т. д.
    7. XI
    1) be counted in same manner they could be easily counted их легко было пересчитать /сосчитать/; be counted on smth. they could be counted on the fingers of one hand [всех] их можно было пересчитать по пальцам одной руки
    2) be counted to smth. it must be counted to his credit это следует отнести к его достоинствам; be counted among smb., smth. she was counted among the greatest dancers of the century (among the best novelists of her time, among his best friends, etc.) она считалась одной из величайших балерин века ц т. д.
    3) be counted upon his support can be counted upon на его поддержку можно рассчитывать /полагаться/
    8. XVI
    1) count from smth. count from Monday (from tomorrow, from today, etc.) вести счет с понедельника и т. д.; the third door, counting from the comer третья дверь от угла; count to smth. count to ten (to a hundred, etc.) считать до десяти и т. д.; count from smth. to smth. count from one to ten (from one to twenty, from one to a hundred, etc.) считать от одного до десяти и т. д.
    2) count (up)on smb., smth. count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc.) рассчитывать /надеяться/ на него и т. д.; you must not count upon me не рассчитывайте на меня
    3) count for (above) smth. count for little or nothing (for very little, for a great deal, for much in business, etc.) почти не играть никакой роли и т. д.; knowledge without common sense counts for little при отсутствии здравого смысла знания немногого стоят; honesty counts for much in business в деловых отношениях важна честность; in this work thoroughness counts above quickness в этой работе тщательность важнее /значит больше, больше ценится/, чем быстрота; count against smth., smb. it counts against the value of the fur это снижает ценность меха; I hope it will not count against me я надеюсь, что вы не поставите это мне в вину; lack of experience counted against him его минусом был недостаток опыта; his age will count against him он не подойдет по возрасту; count with smb. money (honesty, etc.) counts with him more than anything для него самое важное деньги и т. д.
    4) count among smth., smb. this book counts among the best of his works (among his major works, among his lesser efforts, etc.) эта книга принадлежит к его лучшим работам и т. д.; the river counts among the largest in the world эту реку относят к числу самых больших в мире; he counts among my best friends я считаю его одним из своих лучших друзей
    9. XVII
    count on doing smth. count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc.) рассчитывать /надеяться/, что у тебя будет по крайней мере три ассистента и т. д.
    10. XX1
    count as smth., smb. count as a unit приниматься) за единицу: when buying tickets two children under the age of 10 count as one person при покупке билетов двое детей в возрасте до десята лет считаются за одного взрослого /приравниваются к одному взрослому/
    11. XXI1
    1) count smb., smth. by smth. count books by the tens (eggs by the dozen, cattle by heads, etc.) считать книги десятками и т. д.; count smth. on smth. count marbles (sticks, etc.) on the fingers считать /пересчитывать/ шарики и г. д. на пальцах; count one's luggage on arrival по прибытии пересчитать багаж; count smth. into smth. count apples (eggs, nuts, etc.) into the dish (into the bag, etc.) отсчитывать яблоки и т. д. в тарелку и т. д.; count smth. with smth. count days (weeks, months, etc.) with impatience (with irritation, with sadness, etc.) с нетерпением и т. д. считать /отсчитывать/ дни и т. д.
    2) count smb. among smb. count him among one's friends (Tolstoy among the greatest writers. Dickens among the masters of our literature, etc.) относить его к числу своих друзей и т. d., признавать его своим другом и т. д.; this society counts among its members many of our leading citizens (some distinguished personages, etc.) это общество насчитывает среди своих членов много наших видных деятелей и т. д.; count smth. against smb. count his lack of knowledge (his inexperience, etc.) against him считать невежество и т. д. его недостатком; count smth. of smth. count one's life of no importance не ставить свой жизнь ни во что, не дорожить жизнью
    12. XXIV2
    count smb., smth. as being in some state count smb. as missing (as dead, as drowned, as absent without official leave, etc.) считать кого-л. пропавшим без вести и т. д. XXIV'' count smth. as done count the book as lost считать книгу потерянной; two months have passed I count my passport as lost прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдется

    English-Russian dictionary of verb phrases > count

  • 49 пересчитывать

    несовер. - пересчитывать;
    совер. - пересчитать( кого-л./что-л.)
    1) re-count, count again
    2) (на что-л.) evaluate (in)
    , пересчитать (вн.)
    1. (считать вторично) count (smth.) again;
    recount( smth.) ;

    2. (считать всё одно за другим) count all ( smth.).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > пересчитывать

  • 50 durchzählen

    БНРС > durchzählen

  • 51 côte

    f
    ••
    se tenir les côtes разг.помирать со смеху, смеяться до упаду
    se bourrer les côtes разг.намять друг другу бока
    on lui voit [compterait] les côtes — у него все рёбра можно пересчитать
    avoir les côtes en long1) быть очень ленивым 2) быть разбитым от усталости; чувствовать ломоту
    astiquer [bourrer, caresser, chatouiller] les côtes à qn разг. — поколотить кого-либо; пересчитать рёбра кому-либо
    côte d'Adam — адамово ребро, женщина
    2) pl кул. рёберная [спинная] часть говяжьей туши, толстый и тонкий край; покромка
    5) берег, побережье
    faire côte, aller à la côte — выброситься на берег ( о судне)
    ••
    6) косогор, подъём дороги; холм; склон
    vitesse en côteскорость на подъёме
    7) геол. куэста, моноклинальный рельеф
    8) виноградник, разводимый на косогоре; вино из этого винограда

    БФРС > côte

  • 52 costola

    f
    mostrare le costole перен.быть худым, как скелет
    gli si vedono / si contano le costole перен.у него все рёбра пересчитать можно
    rompere / spianare le costole a qd перен. — пересчитать рёбра, исколотить, отдубасить прост.
    stare / mettersi alle costole di qd — 1) приставать 2) преследовать
    avere qd alle costoleподвергаться чьим-либо преследованиям
    3) обух; тупая сторона (лезвия, расчёски)
    5) архит. ребро
    6) ав. нервюра
    7) бот. центральная жилка ( листа)
    8) см. spigolo
    ••
    venire / uscire / discendere / essere dalla costola di Adamo ирон. — быть "белой костью" / знатного рода

    Большой итальяно-русский словарь > costola

  • 53 costola

    còstola f 1) ребро mostrare le costole fig -- быть худым, как скелет gli si vedono le costole fig -- у него все ребра пересчитать можно rompere le costole a qd fig -- пересчитать ребра (+ D), исколотить, отдубасить (прост) (+ A) stare alle costole di qd fig а) приставать (к + D) б) преследовать (+ A) avere qd alle costole -- подвергаться чьим-л преследованиям 2) филейная часть( туши) 3) обух; тупая сторона( лезвия, расчески) 4) корешок( книги) 5) arch ребро costola della volta -- ребро свода 6) aer нервюра 7) bot центральная жилка( листа) 8) v. spigolo venire discendere, essere> dalla costola di Adamo iron -- быть ╚белой костью╩ <знатного рода> siamo tutti della costola di Adamo -- все мы от Адама; у всех свои слабости

    Большой итальяно-русский словарь > costola

  • 54 costola

    còstola f 1) ребро mostrare le costole fig быть худым, как скелет gli si vedono le costole fig — у него все рёбра пересчитать можно rompere le costole a qd fig — пересчитать рёбра (+ D), исколотить, отдубасить ( прост) (+ A) stare alle costole di qd fig а) приставать (к + D) б) преследовать (+ A) avere qd alle costole подвергаться чьим-л преследованиям 2) филейная часть ( туши) 3) обух; тупая сторона (лезвия, расчёски) 4) корешок ( книги) 5) arch ребро costola della volta — ребро свода 6) aer нервюра 7) bot центральная жилка ( листа) 8) v. spigolo
    ¤ venire discendere, essere> dalla costola di Adamo iron — быть «белой костью» <знатного рода> siamo tutti della costola di Adamo — все мы от Адама; у всех свои слабости

    Большой итальяно-русский словарь > costola

  • 55 regne

    I -te (-et), -t (-et)

    det begynner å regne — начинается дождь, пошёл дождь

    2) сыпаться (о пулях, комплиментах, похвалах)
    II -et (-te), -et (-t)
    2) считать, принимать (за кого-л. - for)

    regne seg i slekt med noen — считать себя в родстве с кем-л.

    3) высчитывать, вычислять
    4) рассчитывать, прикидывать, оценивать
    5) учитывать, принимать во внимание (тж. regne med)

    etter prisen å regne — принимая во внимание цену, судя по цене

    ikke regne det så nøye — не очень придираться к чему-л., быть не очень придирчивым

    regne med:

    а) считаться (с кем, чем-л.)
    б) принимать в расчёт; учитывать возможность чего-л.

    regne på:

    а) придавать значение, учитывать
    б) рассчитывать, надеяться на что-л.

    regne sammen — складывать, прибавлять

    regne ut — высчитывать, вычислять

    Норвежско-русский словарь > regne

  • 56 policzyć

    глаг.
    • высчитывать
    • вычислить
    • вычислять
    • думать
    • засчитать
    • засчитывать
    • зачитывать
    • исчислять
    • калькулировать
    • насчитать
    • насчитывать
    • отсчитывать
    • перечесть
    • подсчитать
    • подсчитывать
    • полагать
    • полагаться
    • посчитать
    • посчитаться
    • просчитать
    • рассчитать
    • рассчитывать
    • сосчитать
    • считать
    * * *
    policz|yć
    \policzyćony сов. посчитать;

    \policzyć obecnych посчитать (пересчитать) присутствующих; \policzyć ро sto złotych посчитать по сто злотых;

    ● czyjeś dni (godziny itp.) są \policzyćone чьй-л. дни (часы etc.) сочтены;

    \policzyć za winę (zasługę) поставить в вину (в заслугу);

    \policzyć komuś kości (żebra) разг. пересчитать (все) кости (рёбра) кому-л.
    * * *
    policzony сов.
    посчита́ть

    policzyć obecnych — посчита́ть (пересчита́ть) прису́тствующих

    policzyć po sto złotych — посчита́ть по сто зло́тых

    - czyjeś dni są policzone
    - policzyć za winę
    - policzyć za zasługę
    - policzyć komuś kości
    - policzyć komuś żebra
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > policzyć

  • 57 porachować

    глаг.
    • посчитать
    * * *
    porachowa|ć
    \porachowaćny сов. уст. посчитать, сосчитать, пересчитать;
    ● \porachować komuś kości (gnaty) прост. пересчитать кости (рёбра) кому-л.
    +

    policzyć, przeliczyć

    * * *
    porachowany сов. уст.
    посчита́ть, сосчита́ть, пересчита́ть
    - porachować komuś gnaty
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > porachować

  • 58 przeliczyć

    глаг.
    • перевести
    • пересчитать
    * * *
    przelicz|yć
    \przeliczyćony сов. пересчитать; перечесть pot.
    * * *
    przeliczony сов.
    пересчита́ть; перече́сть pot.
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przeliczyć

  • 59 ՎԵՐԱԹՎԵԼ

    եցի Пересчитывать, пересчитать заново.
    * * *
    [V]
    пересчитать
    пересчитывать

    Armenian-Russian dictionary > ՎԵՐԱԹՎԵԼ

  • 60 compter sur les doigts

    ((se) compter sur les doigts (de la main, d'une seule main))

    ... Les premiers adhérents de l'U.F.E. se comptaient encore sur les doigts de la main. (S. Téry, Du soleil plein le cœur.) — Первых членов Союза женщин Европы можно было еще пересчитать по пальцам.

    M. Fabre faisait exception, avec quelques autres à compter sur les doigts. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Г-н Фабр был исключением с некоторыми другими, которых было раз, два и обчелся.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > compter sur les doigts

См. также в других словарях:

  • ПЕРЕСЧИТАТЬ — ПЕРЕСЧИТАТЬ, пересчитаю, пересчитаешь, совер. (к пересчитывать). 1. кого что. Перебирая, сосчитать всё, всех. Пересчитать присутствующих. Пересчитать белье перед стиркой. 2. кого что. Сосчитать вторично, для проверки. Пересчитать выданные суммы… …   Толковый словарь Ушакова

  • Пересчитать — (иноск.) перебить. Ср. Кляченка начала (парня) бить, понесла, а на бѣду, тутъ у сосѣдки на частоколѣ горшки сушатся понесла да мимо горшковъ; (парень) какъ пошелъ ихъ лбомъ щелкать, всѣ пересчиталъ, сколько ни было. Даль. Сказка о Шемякиномъ судѣ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ПЕРЕСЧИТАТЬ — ПЕРЕСЧИТАТЬ, аю, аешь; итанный; совер. 1. кого (что). Сосчитать заново. П. во второй раз. 2. кого (что). Сосчитать многих, многое. П. всё стадо. 3. что. Подсчитывая, выразить в других величинах, единицах. П. стоимость продукции в новых ценах. |… …   Толковый словарь Ожегова

  • пересчитать — подбить, просчитать, прикинуть хрен к носу, подвести итог, переслюнявить, перерассчитать, переслюнить, считать, подытожить, подсчитать, обсчитать, перевести, свести концы с концами, сосчитать, перечеть, подсчитать бабки, подбить бабки, засчитать… …   Словарь синонимов

  • пересчитать —   Пересчитать кости или ребра кому (простореч.) перен. поколотить, избить кого н.     Опять тебе все ребра пересчитали? …   Фразеологический словарь русского языка

  • пересчитать — пересчитать. Произносится [перещитать] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • пересчитать — а/ю, а/ешь; пересчи/танный; тан, а, о; св. см. тж. пересчитывать, пересчитываться, пересчитывание, пересчёт 1) кого что Сосчитать тщательно одно …   Словарь многих выражений

  • пересчитать зубы — попортить вывеску, отколотить, испортить портрет, исколотить, надавать шалабанов, надавать тумаков, отмордасить, почистить морду, побить, оттузить, поколотить, избить, набить морду, обломать руки, начистить зубы, выутюжить морду, начистить морду …   Словарь синонимов

  • пересчитать ступени — свалиться, упасть, слететь Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Пересчитать ребра. — Отшелушить, отщекатурить на обе корки. Пересчитать ребра. См. ДРАКА ВОЙНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пересчитать рёбра — кому либо. Прост. То же, что Пересчитать кости кому. Первые две недели [на работе] все мои рёбра палкой пересчитаны были; раз пять, может статься, кровянил меня (Писемский. Плотничья артель) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»