-
1 transmigrare
переселяться (1. 1 D. 50, 2).Латинско-русский словарь к источникам римского права > transmigrare
-
2 migro
āvī, atum, āre1) переходить, переезжать, переселяться ( in alium quendam locum C)m. ex urbe rus Ter — переселяться из города в деревнюm. ad alias nuptias Dig — вступать в другой бракm. ex (de) vitā C — расстаться с жизнью (умереть)2) меняться, изменяться ( omnia migrant Lcr)m. in aliquem colorem Lcr — приобретать какой-л. цвет3) уносить, отправлять ( res difficilia migratu L)4) уклоняться ( officio Pl)5) преступать, нарушать (legem, jus civile C) -
3 amigro
ā-migro, —, —, āreвыселяться, переселяться ( Romam L) -
4 commigro
com-migro, āvī, ātum, āreпереселяться (e Germania in Gallias T; in domum suam C; Athenas PM) -
5 demigro
dē-migro, āvī, ātum, āre1) переселяться, выселяться ( ex agris in urbem L); покидать, оставлять (d. de suo statu C)2) исчезать, проходить, сходить ( strumae ab ore demigraverunt C) -
6 emigro
ē-migro, āvī, ātum, āre1) выселяться, переселятьсяe. domo Cs — выселяться из родиныe. e vitā C — расставаться с жизнью, умирать2) выселять, изгонять ( aliquem tabernaculo suo Vlg) -
7 muto
I mūto, āvī, ātum, āre [из *. movĭto от moveo ]1) отодвигать, удалять, оттеснять (aliquem finibus L; aliquid loco H); изгонять ( aliquem civitate C); пересаживать ( arbores V)m. locum, se m. или pass. mutari — уходить, удаляться, отходить ( aliquā re H)2) менять ( principem T); променять (bellum pace Sl; incerta pro certis Sl); сменять ( jumenta Cs)m. aliquid cum aliquā re C, Sl — обменять что-л. на что-л.m. aliquid aere Col — продавать что-л. за деньгиres inter se m. Sl — вести меновую торговлюmerces m. V — обменивать (продавать) товары, торговатьmutato nomine de te fabula narratur H — если заменить имя, то (окажется, что) в басне речь идёт о тебеm. locum (solum, terram) C, Sl, H, L etc. — переезжать, переселяться, преим. (тж. exsilio domos m. V) отправляться в изгнание3) разнообразить ( orationem C)4) сбрасывать ( personam PJ)m. vestimenta (vestem) Ter, Vr, L, C etc. — переодеваться, преим. надевать траур5) изменять, менять (leges C; colorem H, Q etc.)m. quadrata rotundis погов. H — заменять квадратное круглым, т. е. (постоянно) переделывать всё зановоcroceo m. vellera luto V — выкрасить шерсть в шафранно-жёлтый цветfidem m. Ter — нарушить клятву, не сдержать словаm. calores Prp — изменить прежней любви6) (тж. pass. mutari) превращаться, изменяться (fortuna mutatur Sl; mores mutaverunt L; odor nihil mutavit L)mutari in aliquid O — превращаться (переходить) во что-л.non mutat, si (etsi, quod, an)... Dig — ничего не меняется оттого, что...7) превращать, преображать (aliquem и aliquid in aliquid O, PM)faciem или vultum mutatus C etc. — переменившийся в лицеmutatus ab aliquo V — отличный от кого-л., не схожий с кем-л.m. aliquem ad misericordiam L — вызвать в ком-л. сострадание8) улучшать, исправлять (factum Ter; hoc incommodum potest mutari Cs)9) (тж. m. in pejus Q) ухудшатьm. figuram Pt — портитьсяres mutatae H — несчастье, бедаm. militiam Dig — быть смещённым на низшую (военную) должностьII mūto, ōnis m.LM, H membrum virile -
8 remigro
re-migro, āvī, ātum, āre1) переселяться назад, переезжать обратно ( in domum veterem e nova C)2) возвращаться (ad argumentum Pl) -
9 semigro
sē-migro, āvī, —, āreпереселяться, переезжать, отделяться ( a patre C) -
10 transeo
trāns-eo, iī (īvī), itum, īre1) переходить (in Helvetiorum fines Cs; in aliena castra Sen); переселяться ( ab aliis ad alios Cs); примыкать (in или ad sententiam alicujus L, QC)2) проходить ( per media castra Sl); пересекать ( forum H); переправляться, переплывать ( maria C); переваливать (через) ( Taurum C); обгонять, опережать ( equum cursu V); проходить мимо, миновать (aetas transiit Tib; cito transit gloria mundi Eccl)hunc nimbum transisse laetor C — я рад, что эта гроза миновалаomne me lucrum transeat, nisi... Pt (формула клятвы) — да не будет мне никакой пользы, если не...t. intentionem Q — проходить незамеченным3) преступать, нарушать ( finem legis C)4) переезжать ( serpentem V)5) вливаться, впадать ( Mosa in Oceănum transit Cs)7) выдержать, вынести ( ea quae premunt C)8) проводить, провести ( annum quiete T)9) обходить молчанием, проходить мимо ( aliquem PJ); пропускать (multa Caelius ap. C)t. aliquid silentio Sl, C — обойти что-л. молчанием, умолчать о чём-л.10) пробивать, пронзать ( praecordia fisso ligno V)11) обсуждать, касаться (в речи) (t. aliquid leviter C)12) просматривать ( libros cursim AG) -
11 transmigro
trāns-migro, āvī, ātum, āre1) переселяться (Vejos L; in hortos Maecenatianos Su) -
12 verto
vertī, versum, ere1)а) поворачивать ( hastam V)verso cardĭne O — повернув на петлях, т. е. отворив воротаб) повёртывать, направлять ( peregrinam puppim ad haec litora O); обращать ( hostes in fugam L); перевёртывать, опрокидыватьstilum in tabulis suis v. C — перевернуть стиль к дощечкам (чтобы стереть написанное)manum non v. C — не повернуть руки, т. е. палец о палец не ударитьv. iter retro L — отправиться в обратный путьannus vertens C — круглый или текущий год, но тж. большой год, т. е. мировой цикл в 15 000 солнечных летv. terga или se v. Cs, тж. in fugam v. l. — обратить тыл, обратиться в бегствоamicitiae (dat.) terga versa dare O — повернуться спиной к (т. е. изменить старой) дружбе2) взрывать (плугом), взрыхлять, вспахивать ( terram aratro H)v. freta lacertis V — проплывать моря на вёслах3)а) валить ( fraxĭnos manibus H); опрокидывать (cadum Pl, H)v. aliquem resupīno corpore O — опрокинуть кого-л. навзничьб) рушить, разрушать ( moenia ab imo V); низвергать, свергать ( regem T)в) уничтожать ( leges T); расстраивать (alicujus consilium L)4) направлять (armentum ad litora O; ora in aliquem O, T)v. pedem (gradum) O — направить (свои) стопыnescio, quo me vertam C — не знаю, куда мне повернуться, т. е. что мне делатьalio v. T — принять другое решение5) отводить (aquam in subjecta T); отворачивать ( vultum O); отвращать ( sinistrum rumorem T)6) обращать, переводить, переносить ( iram ab aliquo in aliquem L)v. curas ad publica commoda L — направить свои заботы на общественное благо7) обращать, присуждать ( reditūs in fiscum T)pecuniam ad se (in suam rem L) v. C — обратить деньги в свою пользу, т. е. присвоить их себе9) обращать, истолковывать ( somnia in melius Tib)(quod) dii bene vertant! Pl, Ter etc. — да обратят это боги в благо! (да примет это благоприятный оборот!)aliquid in omen v. L — усмотреть в чём-л. предзнаменованиеaliquid in contumeliam suam v. Cs — счесть что-л. оскорблением для себяaliquid alicui vitio v. C — укорять кого-л. чём-л., ставить что-л. кому-л. в вину10) приписывать (omnium causas in deos v. L); вменять ( aliquid in crimen L)victoriae decus ad aliquem v. L — приписать кому-л. честь победы11) использовать (occasionem ad bonum publicum T)aliquid in risum v. H — высмеять что-л.aliquid in religionem v. L — сделать что-л. делом совести или благоговейного почитания12) изменять (vestes V; sententiam L; jussa V)vice versā SenT, Just — наоборотcomas v. Prp — красить волосы (в другой цвет)versis gladiis depugnare Pl — сражаться другими мечами, т. е. применять другие приёмы13) превращать (pectora in silĭcem O; aliquid in fumum et cinerem H; continentiam in superbiam QC); перестраивать на иной лад (aliquem V; mentem alicujus O)seria ludo v. H — превращать серьёзное дело в забавуin Amphitryōnis imaginem sese v. Pl — принять облик Амфитрионаsolĭdam in glaciem v. V — превратиться в лёд, замёрзнуть14) переводить (на другой язык) (Platonem C; librum ex Graeco in Latinum L). — см. тж. vertor -
13 demigro
demigro demigro, avi, atum, are переселяться -
14 emigro
emigro emigro, avi, atum, are переселяться -
15 remigro
remigro remigro, avi, atum, are переселяться назад -
16 transmigro
transmigro transmigro, avi, atum, are переселяться -
17 Natūra natūrans. Natūra naturāta
Природа порождающая. Природа порожденная.Бенедикт Спиноза, "Этика", 1, 29: Схолия. Прежде чем идти далее, я хочу изложить здесь или, лучше сказать, напомнить, что мы должны понимать под natura naturans (природа порождающая) и natura naturata (природа порожденная). Из предыдущего, я полагаю, ясно уже, что под natura naturans нам должно понимать то, что существует само по себе и представляется само через себя, иными словами, такие атрибуты субстанции, которые выражают вечную и бесконечную сущность, т. е. бога, поскольку он рассматривается как свободная причина. А под natura naturata я понимаю все то, что вытекает из необходимости природы бога, иными словами - каждого из его атрибутов, т. е. все модусы атрибутов бога, поскольку они рассматриваются как вещи, которые существуют в боге, и без бога не могут ни существовать, ни быть представляемы.Третья измена Гейне иудаизму заключается в том, что говорил о нем сам Волынский; это - чувство природы. Когда Браудо спорил с Жирмунским, что Гейне не мог не чувствовать природы, у меня была потребность доказывать, что он ее не чувствовал. Когда Волынский доказывает, что Гейне, как иудей, не чувствовал природы, у меня противоположная потребность - доказывать, что он ее чувствовал. Это происходит от того, что Гейне и тут противоречив до крайности, совмещает в себе, казалось бы, несовместимое. Во-первых: Гейне действительно чувствует природу не так, как чувствовали ее иенские романтики: стоит сравнить для этого впечатления от восхода солнца на Гарце в описании Тика [ Цитируется в книге: В. М. Жирмунский, Немецкий романтизм и современная мистика. - авт. ] и в описании Гейне. Однако в "Путевых картинах" есть намеки, указывающие на то, что Гейне был почти способен переселяться и в романтическое чувствование природы (Ильза). [ Описание реки Ильзы в "Путешествии на Гарц". - авт. ] Во-вторых: Гейне действительно чувствует природу как natura naturans; он чувствует, как пламенный иудей, это навиновское солнце, горящее в его собственном мозгу. В-третьих: По глубочайшему замечанию Волынского, евреи не чувствуют природы как natura naturata; да, это так. Но Гейне есть величайшее исключение, подтверждающее это правило. Он чувствовал иногда natura naturata как дай бог арийцу, он способен дать в одной лирической строке откровение о natura naturata, не уступающее нашему Фету или Тютчеву. И это гениальное арийское чувствование natura naturata есть новая измена иудейскому гениальному чувствованию natura naturans. (А. А. Блок, О иудаизме у Гейне.)Никто не выражался в более возвышенных словах о божестве, чем Спиноза. Вместо того, чтобы сказать, будто он отрицает бога, можно было сказать, что он отрицает человека. Все конечные вещи суть для него лишь модусы бесконечной субстанции. Все конечные вещи заключены в боге, человеческий дух есть лишь луч бесконечного мышления, человеческое тело есть лишь атом бесконечного протяжения; бог есть бесконечная причина того и другого - духов и тел, natura naturans. (Генрих Гейне, К истории религии и философии в Германии.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Natūra natūrans. Natūra naturāta
-
18 migrare
1) сходить, переселяться, переезжать (1. 13 § 7. 1. 30 pr. D. 19, 2. 1. 30 § 5 D. 32. 1. 1 § 1. 4 D. 43, 32). 2) вступать в, переходить (1. 6 D. 24, 2);ad fideicomm. (1. 8 pr. § 1 C. 6, 36);
in profana (1. 3 C. 1, 7);
in fisci iura (1. 1 C. Th. 13, 11).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > migrare
-
19 demigro
, demigravi, demigratum, demigrare 1переселяться -
20 migro
, migravi, migratum, migrare 1уезжать, переезжать, переселяться, переходить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
переселяться — переезжать; перебираться, перекочёвывать (разг.); мигрировать (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. переселяться гл. несов. • переезжать • перебираться … Словарь синонимов
переселяться — ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ/ПЕРЕСЕЛИТЬСЯ, перебираться/перебраться, переезжать/переехать, перекочевывать/перекочевать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ — ПЕРЕСЕЛЯТЬСЯ, переселяюсь, переселяешься, несовер. 1. несовер. к переселиться. 2. страд. к переселять. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
переселяться — ПЕРЕСЕЛИТЬ, лю, лишь и (разг.) селишь; лённый ( ён, ена); сов., кого (что). Поселить в другом месте, на новое местожительство. П. семью в новый дом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Переселяться — несов. 1. Поселяться на новом месте; переходить, переезжать на другое постоянное место жительства. отт. Перемещаться, переезжать на время, на короткий срок куда либо, к кому либо. отт. перен. Переноситься куда либо в мыслях, мечтах. 2. страд. к… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
переселяться — переселяться, переселяюсь, переселяемся, переселяешься, переселяетесь, переселяется, переселяются, переселяясь, переселялся, переселялась, переселялось, переселялись, переселяйся, переселяйтесь, переселяющийся, переселяющаяся, переселяющееся,… … Формы слов
переселяться — пересел яться, яюсь, яется … Русский орфографический словарь
переселяться — (I), переселя/ю(сь), ля/ешь(ся), ля/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
переселяться — см. Переселить и Переселиться … Энциклопедический словарь
переселяться — Человек по месту обитания, по отношению к населенному пункту … Словарь синонимов русского языка
переселяться — см. переселиться; я/юсь, я/ешься; нсв … Словарь многих выражений