-
61 höpistä
yks.nom. höpistä; yks.gen. höpisen; yks.part. höpisi; yks.ill. höpisisi; mon.gen. höpisköön; mon.part. höpissyt; mon.ill. höpistiinhöpistä бормотать höpistä, löpertää болтать, тараторить, лепетать
höpistä tyhjiä болтать пустое переливать из пустого в порожнее
höpistä, löpertää болтать, тараторить, лепетать
бормотать -
62 babble
['bæb(ə)l]1) Общая лексика: болтать, болтовня, бормотание, бормотать, бурчать, выболтать, говорить невнятно, гул (голосов, толпы), журчание, журчать, лепет, лепетать, пробормотать, проговориться, пролепетать, проболтаться, агукать (о ребенке), промямлить, болтология, лопотать, точить лясы2) Техника: "забивание" канала передачи, невнятные переходные разговоры (в телефонии), невнятный переходный разговор, сложные помехи, смешанные суперпозиционные помехи (напр. в ретрансляторах), перекрёстные помехи (при многоканальной связи)3) Телекоммуникации: перекрёстные радиопомехи, радиопомехи4) Электроника: обусловленные наложением сигналов передатчика противника, ретрансляционные помехи, сигнал наводки от каналов передачи данных5) Сленг: жульничать (He's always on the babble.), готовить(еду) (My missus couldn't babble to save her life.), варить, стряпать, мошенничать6) Вычислительная техника: смешанные перекрёстные помехи7) Космонавтика: наводка от многих каналов, сложные искажения8) Образное выражение: смешение языков (говоря о вавилонском столпотворении)9) Пословица: переливать из пустого в порожнее10) Телефония: переходной разговор11) Макаров: воздухоопорная теплица, гомон, надувная теплица, невнятный шум, производить невнятный шум, журчать (о воде), гомонить (о птицах), щебетать (о птицах) -
63 beat the wind
1) Общая лексика: заниматься бесполезным делом, зря стараться, переливать из пустого в порожнее2) Макаров: толочь воду в ступе -
64 catch the wind in a net
Универсальный англо-русский словарь > catch the wind in a net
-
65 chew the fat
1) Общая лексика: брюзжать, переливать из пустого в порожнее, разводить бодягу2) Разговорное выражение: перемывать косточки, точить лясы, трепать языком3) Австралийский сленг: перемалывать кости, сплетничать4) Сленг: злословить, непринуждённо беседовать, распускать слух на совершенно незначительную тему, встреча со старинными друзьями, знакомыми с целью поговорить о "добрых старых временах"5) Макаров: "пилить", беседовать о том о сем, болтать, болтать о том о сем, ворчать, жаловаться, ныть, придираться, трепаться, чесать язык -
66 do quite useless
Пословица: переливать из пустого в порожнее -
67 engage in a futile exercise
Общая лексика: переливать из пустого в порожнее, воду толочь - вода и будетУниверсальный англо-русский словарь > engage in a futile exercise
-
68 engage in futile exercise
Политика: переливать из пустого в порожнееУниверсальный англо-русский словарь > engage in futile exercise
-
69 engage in idle talk
1) Общая лексика: разводить антимонии2) Устаревшее слово: антимонии разводить3) Пословица: переливать из пустого в порожнее -
70 fill speech with vacuities
Универсальный англо-русский словарь > fill speech with vacuities
-
71 flog a dead horse
1) Общая лексика: заниматься бесплодным делом, заниматься бесполезным делом, зря тратить силы, решать уже решённый вопрос, стегать дохлую лошадь, тщетно пытаться оживить интерес (к чему-л.), тратить время впустую2) Австралийский сленг: впустую тратить силы, делать бесполезные попытки3) Пословица: голую овцу стричь (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом)), мёртвого лечить (дословно: Стегать мёртвую лошадь (т.е. заниматься явно бесполезным делом))4) Макаров: заниматься бесплодным делом (букв.: стегать дохлую лошадь), зря тратить силы (букв.: стегать дохлую лошадь), решетом воду носить (букв.: стегать дохлую лошадь), стегать дохлую лошадь (т. е. заниматься бесплодным делом), стегать мёртвую лошадь (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить), тщетно пытаться оживить интерес (букв.: стегать дохлую лошадь к чему-л.)5) Идиоматическое выражение: пережёвывать, пилить опилки, (см. тж) beat a dead horse, (см. тж) kick a dead horse, переливать из пустого в порожнее, толочь воду в ступе -
72 kick a dead horse
Идиоматическое выражение: переливать из пустого в порожнее, толочь воду в ступе -
73 mill the wind
Общая лексика: переливать из пустого в порожнее, толочь воду в ступе -
74 plough the sand
1) Общая лексика: заниматься бесполезным делом, зря трудиться, переливать из пустого в порожнее, тратить силы впустую2) Пословица: носить воду решетом, толочь воду в ступе (дословно: Пахать песок)3) Поговорка: решетом воду носить -
75 plough the sands
1) Общая лексика: заниматься бесполезным делом, зря трудиться, переливать из пустого в порожнее2) Макаров: толочь воду в ступе, тратить силы впустую3) Поговорка: решетом воду носить -
76 tread water
1) Общая лексика: плыть стоя, толочь воду в ступе, стоять на месте (переносн.), переливать из пустого в порожнее, мешкаться, замешкаться, медлить2) Разговорное выражение: буксовать, пробуксовывать3) Неодобрительно: топтаться на месте (АБ) -
77 waste time
1) Общая лексика: (one's) тратить время понапрасну, даром терять время, попусту терять время, канителиться, переливать из пустого в порожнее, впустую тратить время, напрасно терять время, бить баклуши2) Экономика: терять время3) Табуированная лексика: мастурбировать -
78 waste words
-
79 Beat the air.
<04> Переливать из пустого в порожнее, воду в ступе толочь. Fixed phrases (Устойчивые выражения).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Beat the air.
-
80 To beat the air.
<03> Молотить воздух. Ср. Толочь воду в ступе. Переливать из пустого в порожнее. Говорить на ветер. Горох об стену сыпать...Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To beat the air.
См. также в других словарях:
Переливать из пустого в порожнее — Переливать изъ пустого въ порожнее. Ср. Кто то наблюдалъ, что въ думѣ у нѣкоторыхъ въ головѣ несомнѣнно устроенъ особый снарядъ для переливанія изъ пустого въ порожнее; только одинъ почти всегда молчитъ: разъ какъ то заговорилъ, но и то солгалъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Переливать из пустого в порожнее. — Переливать из пустого в порожнее. Меледу меледить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
переливать из пустого в порожнее — См … Словарь синонимов
ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ — кто [с кем] Вести пустые бесплодные разговоры, болтать или заниматься ненужным делом, которое не может дать никакого результата. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) с другим лицом или с другой группой лиц (Y), с точки зрения говорящего,… … Фразеологический словарь русского языка
переливать из пустого в порожнее — Разг. Неодобр. Только несов. 1. Заниматься чем либо бесполезным; бесцельно тратить время. С сущ. со знач. лица: товарищ, писатель, подросток… переливает из пустого в порожнее. Я провожу время очень однообразно. Утром дела не делаю, а так, из… … Учебный фразеологический словарь
Переливать из пустого в порожнее — Разг. Ирон. 1. Заниматься пустой болтовнёй; говорить одно и то же, об одном и том же. Хозяин и гости вели дружественную, но пустую беседу, иначе сказать переливали из пустого в порожнее (Ф. Решетников. Свой хлеб). 2. Заниматься бесполезным делом … Фразеологический словарь русского литературного языка
переливать из пустого в порожнее — Ср. Кто то наблюдал, что в Думе у некоторых в голове несомненно устроен особый снаряд для переливания из пустого в порожнее; только один почти всегда молчит: раз как то заговорил, но и то солгал. *** Афоризмы. Ср. Везде все то же вечное… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
переливать из пустого в порожнее — Переливать (пересыпать) из пустого в поро/жнее, разг. Заниматься бесполезным делом; вести пустые разговоры … Словарь многих выражений
Переливать из пустого в порожнее — Разг. Неодобр. 1. Вести пустые разговоры, болтать. 2. Заниматься бесполезным делом, без пользы тратить время. ФСРЯ, 371; БТС, 808; БМС 1998, 479; Жиг. 1969, 108; Мокиенко 1990, 117; ДП, 408; СРНГ 30, 71; НОС 1, 31 … Большой словарь русских поговорок
Лахать из пустого в порожнее — Кар. Неодобр. То же, что переливать из пустого в порожнее. СРГК 3, 102 … Большой словарь русских поговорок
Перегонять из пустого в порожнее — Смол. Неодобр. То же, что переливать из пустого в порожнее. СРНГ 26, 70; СРНГ 30, 71 … Большой словарь русских поговорок