Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

переливать+из+пустого+в+порожнее

  • 81 (to) beat about the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat about the bush

  • 82 (to) beat around the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat around the bush

  • 83 beat round the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > beat round the bush

  • 84 go round and round the mulberry bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > go round and round the mulberry bush

  • 85 (to) beat about the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat about the bush

  • 86 (to) beat around the bush

    идиом.
    букв. ходить вокруг куста (смысл: церемониться, разводить антимонии)
    ходить вокруг да около
    говорить обиняками
    зубы заговаривать
    толочь воду в ступе
    переливать из пустого в порожнее
    дурака валять
    подходить к делу осторожно
    подходить к делу издалека

    || He would not answer yes or no, but beat about the bush.

    Stop beating around the bush and give us your final decision.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) beat around the bush

  • 87 to beat the air

    посл.
    Молотить воздух.
    ср. Толочь воду в ступе. Переливать из пустого в порожнее. Говорить на ветер. Горох об стену сыпать.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to beat the air

  • 88 عجن

    عَجَنَ
    п. I
    и,у عَجْنٌ
    1) месить; ت وخبزت زوجهاعجن образн. хорошо изучить своего мужа
    2) твердить одно ито же, повторять; عجنلتّ و болтать, переливать из пустого в порожнее
    * * *

    ааа
    месить

    Арабско-Русский словарь > عجن

  • 89 مليان

    I
    مَلْيَانٌ
    нар. полный; مليان تكلّم فى الفرغ وال образн. переливать из пустого в порожнее, болтать по пустому; * مليان جيبها она богата; لِعَـيْنِـه مليان переполненный полный до краёв; مليان ضرب النار فى ال открывать огонь, стрельбу по толпе, стрелять в толпу (о полиции, войсках)
    II
    مَلْيَانٌ
    см. ملأ

    Арабско-Русский словарь > مليان

  • 90 عَجَنَ

    I
    и,у
    عَجْنٌ
    1) месить; ت وخبزت زوجهاعَجَنَ образн. хорошо изучить своего мужа
    2) твердить одно ито же, повторять; عَجَنَلتّ و болтать, переливать из пустого в порожнее

    Арабско-Русский словарь > عَجَنَ

  • 91 مَلْيَانٌ

    нар. полный; مَلْيَانٌ تكلّم فى الفرغ وال образн. переливать из пустого в порожнее, болтать по пустому; * مَلْيَانٌ جيبها она богата; لِعَـيْنِـه مَلْيَانٌ переполненный полный до краёв; مَلْيَانٌ ضرب النار فى ال открывать огонь, стрельбу по толпе, стрелять в толпу (о полиции, войсках)
    см. ملأ

    Арабско-Русский словарь > مَلْيَانٌ

  • 92 langhalm

    terske langhalmпогов. переливать из пустого в порожнее ( букв. молотить обмолоченную солому)

    Норвежско-русский словарь > langhalm

  • 93 malhar em ferro frio

    терять время даром, переливать из пустого в порожнее

    Portuguese-russian dictionary > malhar em ferro frio

  • 94 Csepel

    * * *
    [\csépelt, \csépeljen, \csépelne] 1. mgazd. {géppel v. kézi erővel) молотить, вымолачивать; (egy ideig) помолотить, промолачивать;
    2. átv. (ver, ütlegel) колотить;

    \csépeli az állatokat — колотить животных;

    tönkre \csépel (hangszert) — разбивать/ разбить;

    3. átv. (ócsárol) выругать;
    4.

    szól. szalmát \csépel — толочь воду в ступе; переливать из пустого в порожнее; точить (ба)лясы

    Magyar-orosz szótár > Csepel

  • 95 szalma

    * * *
    формы: szalmája, szalmák, szalmát
    соло́ма ж
    * * *
    [\szalma`t, \szalma`ja] 1. солома;

    egy zsák \szalma — мешок соломы;

    szól. (üres) \szalmat csépel — пустую солому молотить; переливать из пустого в порожнее; толочь воду в ступе; точить лисы/ балясы; Csáki \szalma`ja
    a) (gazdátlan jószág) — бесхозное/бесхозяйное имущество;
    b) (szabad préda) ценная, но неосторожно/небрежно/ неумело используемая вещь;

    2. átv., biz. (szalmaözvegy) соломенный вдовец; (nő) соломенная вдова

    Magyar-orosz szótár > szalma

  • 96 üres

    праздный пустой
    свободный пустой
    чистый пустой
    * * *
    формы: üresek, üreset, üresen
    пусто́й; чи́стый; свобо́дный

    üres szoba — пуста́я ко́мната

    * * *
    [\üreset, \üresebb] 1. пустой, порожний;

    \üres bőrönd — пустой чемодан;

    \üres erszény — тощий кошелёк; \üres gyomor — пустой желудок; (túlzó) \üres ház előtt játszik играть перед пустим залом; sp. \üres kapu — пустое ворота; \üres zabkalász — глухой овёс; \üres szemű kalász — пустой колос; belül \üres — внутри пустой; félig \üres — полупустой; наполовину пустой; a szoba \üres volt — в комнате было пусто;

    2. (puszta) пустой, голый;

    \üres falak — голые стены;

    \üres leves — пустой суп; \üres tea — пустой чай; \üres tészta — пустое тесто; átv. \üres kézzel távozik — уйти с пустыми руками; ни с чем уйти; \üres kézzel tér vissza — вернуться с пустыми руками;

    3. (kihasználatlan) пустой;

    \üres ház — нежилой дом;

    4. (tele nem írt) чистый;

    \üres füzet — чистая тетрадь;

    \üres lap — пустая/чистая страница;

    5. (szabad, nem foglalt) свободный, незанятый;

    \üres óráiban — в свободные часы;

    egészen \üres villamos — совсем свободный трамвай;

    van egy \üres estéje ? есть ли у вас свободный вечер? 6.

    (betöltetlen) — вакантный;

    \üres állás — вакантное место; вакантная должность; \üres hely — вакансия; még van az intézetben egy \üres hely — в институте есть ещё одно вакантное место;

    7. (üreges) полый, пустотелый;

    \üres cső — полая трубка;

    8. átv. (tartalmatlan) пустой, праздный, бессодержательный;

    \üres beszéd — празднословие;

    \üres csillogás — пустой блеск; \üres fecsegés — праздные слова; пустой разговор; праздная/бессодержательная болтовни; \üres frázisok — пустые фразы; előadásában sok az \üres frázis — в докладе его много воды; \üres kifogás — пустая отговорка; \üres szalmacséplés — беспредметный спор; szól. \üres szalmát csépel — переливать из пустого в порожнее; \üres az élete — его жизнь бессодержательна

    Magyar-orosz szótár > üres

  • 97 ιερευς

        - έως, ион. ἱρεύς - ῆος ὅ
        1) священнослужитель, жрец
        

    (Διὸς Ἰδαίου Hom.; Ζηνός Soph.; Διός NT.)

        ἱ. ἄτας Aesch. — жрец пагубы, губитель жизней;
        λεπτοτάτων λήρων ἱ. Arph. ирон. — верховный жрец утонченной болтовни, т.е. великий мастер переливать из пустого в порожнее

        2) иерей, священник NT.

    Древнегреческо-русский словарь > ιερευς

  • 98 tühja tuult tallama

    Eesti-Vene sõnastik > tühja tuult tallama

  • 99 tukšus salmus kult

    Latviešu-krievu vārdnīca > tukšus salmus kult

  • 100 dweilen

    мыть полы; бить баклуши; маневрировать с небольшой скоростью; мыть вытереть; распутничать
    * * *
    гл.
    1) общ. бить баклуши, мыть полы
    3) посл. dweilen met geopende kraan - переливать из пустого в порожнее (выполнять ненужную работу)

    Dutch-russian dictionary > dweilen

См. также в других словарях:

  • Переливать из пустого в порожнее — Переливать изъ пустого въ порожнее. Ср. Кто то наблюдалъ, что въ думѣ у нѣкоторыхъ въ головѣ несомнѣнно устроенъ особый снарядъ для переливанія изъ пустого въ порожнее; только одинъ почти всегда молчитъ: разъ какъ то заговорилъ, но и то солгалъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Переливать из пустого в порожнее. — Переливать из пустого в порожнее. Меледу меледить. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • переливать из пустого в порожнее — См …   Словарь синонимов

  • ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ — кто [с кем] Вести пустые бесплодные разговоры, болтать или заниматься ненужным делом, которое не может дать никакого результата. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) с другим лицом или с другой группой лиц (Y), с точки зрения говорящего,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • переливать из пустого в порожнее — Разг. Неодобр. Только несов. 1. Заниматься чем либо бесполезным; бесцельно тратить время. С сущ. со знач. лица: товарищ, писатель, подросток… переливает из пустого в порожнее. Я провожу время очень однообразно. Утром дела не делаю, а так, из… …   Учебный фразеологический словарь

  • Переливать из пустого в порожнее — Разг. Ирон. 1. Заниматься пустой болтовнёй; говорить одно и то же, об одном и том же. Хозяин и гости вели дружественную, но пустую беседу, иначе сказать переливали из пустого в порожнее (Ф. Решетников. Свой хлеб). 2. Заниматься бесполезным делом …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • переливать из пустого в порожнее — Ср. Кто то наблюдал, что в Думе у некоторых в голове несомненно устроен особый снаряд для переливания из пустого в порожнее; только один почти всегда молчит: раз как то заговорил, но и то солгал. *** Афоризмы. Ср. Везде все то же вечное… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • переливать из пустого в порожнее — Переливать (пересыпать) из пустого в поро/жнее, разг. Заниматься бесполезным делом; вести пустые разговоры …   Словарь многих выражений

  • Переливать из пустого в порожнее — Разг. Неодобр. 1. Вести пустые разговоры, болтать. 2. Заниматься бесполезным делом, без пользы тратить время. ФСРЯ, 371; БТС, 808; БМС 1998, 479; Жиг. 1969, 108; Мокиенко 1990, 117; ДП, 408; СРНГ 30, 71; НОС 1, 31 …   Большой словарь русских поговорок

  • Лахать из пустого в порожнее — Кар. Неодобр. То же, что переливать из пустого в порожнее. СРГК 3, 102 …   Большой словарь русских поговорок

  • Перегонять из пустого в порожнее — Смол. Неодобр. То же, что переливать из пустого в порожнее. СРНГ 26, 70; СРНГ 30, 71 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»